文言文采薇赏析简短采薇文言文知识点归纳总结(7篇).docx
-
资源ID:92627770
资源大小:28.08KB
全文页数:22页
- 资源格式: DOCX
下载积分:15金币
快捷下载
会员登录下载
微信登录下载
三方登录下载:
微信扫一扫登录
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
|
文言文采薇赏析简短采薇文言文知识点归纳总结(7篇).docx
文言文采薇赏析简短采薇文言文知识点归纳总结(7篇)有关文言文采薇赏析简短一 【原文】 天下莫柔弱于水,而攻顽强者莫之能胜,以其无以易之。弱之胜强,柔之胜刚,天下莫不知,莫能行。是以圣人云:“受国之垢,是谓社稷主;受国不祥,是为天下王。 【解释】 1、无以易之:易,替代、取代。意为没有什么能够代替它。 2、受国之垢:垢,屈辱。意为担当全国的屈辱。 3、受国不祥:不祥,灾难,祸患。意为担当全国的祸难。 4、正言若反:正面的话似乎反话一样。 【翻译】 天下再没有什么东西比水更柔弱了,而攻坚克强却没有什么东西可以赛过水。弱赛过强,柔赛过刚,遍天下没有人不知道,但是没有人能实行。所以有道的圣人这样说:“担当全国的屈辱,才能成为国家的君主,担当全国的祸灾,才能成为天下的君王。” 有关文言文采薇赏析简短二 东:东方。 游:游历、游学。 见:观察。 辩斗:辩论,争辩。 辩:争。 其:代词,他们。 故:原因,缘由。 以:认为。 始:刚刚,才。 去:离;距离。 日中:正午。 初:刚刚。 车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。 及:到。 则:就。 盘盂:盛物的器皿。圆者为盘,方者为盂。 为:是。 沧沧凉凉:形容凉爽的感觉。沧沧:严寒的意思。 探汤:把手伸向热水里。汤,热水,开水。(古时还特指沐浴时用的热水。)在文中的意思是天气很热。 决:决断,判定,推断。 孰:谁。 为:同“谓”,说,认为。 汝:你。 知:zhì,通假字。“知”通 “智”聪慧、才智。 笑:在这里不是称赞,在这里突出了孩子们的天真得意 沧沧凉凉:形容凉爽而略带寒意。 文言学问 词类活用 东游:名词做状语,向东通假字 知:通“智”,才智。 一词多义 1 其: 指示代词,“那“及其日中如探汤。 第三人称代词,“他们”问其故。 2为: 通“谓”,说孰为汝多知乎:谁说你学问渊博呢? 是此不为远者小而近者大乎? 古今异义 盘盂: 古义:过去吃饭的碗、盘子。圆的为盘,方的为盂。 今义:用来装痰、人的排泄物的盘子。 汤: 古义:热水 今义:食物加热煮熟后的汁液。 去: 古义:距离,离、相离。 今义:离开所在的地方到别处。 援: 古义:引,拉 今义:支援,帮忙 本文选自 列子之列子。汤问 有关文言文采薇赏析简短三 南北朝:刘义庆 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 译文 谢安在严寒的雪天进行家庭聚会,与他子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅快乐地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”谢安大哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飘舞。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。 南北朝:刘义庆 陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。 译文 陈太丘与朋友相约同行,商定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方答复道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人啊!与别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。 两汉:刘安 近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。 译文 靠近边疆一带居住的人中有一个精通术数的人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都前来慰问他。那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。人们都前来庆贺他们一家。那个老人说:“这怎么就不能是一件坏事呢?”他家中有许多好马,他的儿子喜爱骑马,结果从立刻掉下来摔得大腿骨折。人们都前来劝慰他们一家。那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边疆一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。靠近边疆一带的人,绝大局部都死了。唯独这个人由于腿瘸的原因免于征战,父子得以保全生命。 先秦:韩非 宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。 译文 宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“假如不(抓紧)修建它,肯定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果真丧失了大量财物,这家人很欣赏儿子聪慧,却疑心偷盗是隔壁那个老人干的。 宋代:王安石 金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍来宾其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。 余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉。曰:“泯然众人矣。” 王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶? 译文 金溪有个叫方仲永的百姓,家中世代以耕田为业。仲永长到五岁时,不曾熟悉书写工具。突然有一天仲永哭着索要这些东西。他的父亲对此感到惊诧,就向邻居那里把那些东西借来给他。仲永立即写下了四句,并自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母与团结同宗族的人为主旨,给全乡的秀才欣赏。从今,指定事物让他作诗,方仲永立即就能完成,并且诗的文采与道理都有值得观赏的地方。同县的人们对此都感到特别惊异,慢慢地都以来宾之礼对待他的父亲,有的人花钱求取仲永的诗。方仲永父亲认为这样有利可图,就每天带着着仲永四处访问同县的人,不让他学习。 我听到这件事很久了。明道年间,我跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。我叫他作诗,写出来的诗已经不能与从前的名声相称。又过了七年,我从扬州回来,再次到舅舅家去,问起方仲永的状况,答复说:“他的才能消逝了,与一般人没有什么区分了。” 王安石说:方仲永的通达聪明,是先天得到的。他的天赋,比一般有才能的人要优秀得多;但最终成为一个平凡的人,是由于他后天所受的教育还没有到达要求。他得到的天资是那样的好,没有受到正常的后天教育,尚且成为平凡的人;那么,现在那些原来就不天生聪慧,原来就是平凡的人,又不承受后天的教育,莫非成为一般人就为止了吗? 结语:以上是小编推举初中文言文翻译大全的内容。文言文是相对而来的,其特征是以文字为根底来写作,注意典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。现代书籍中的文言文,为了便于阅读理解,一般都会对其标注标点符号。 有关文言文采薇赏析简短四 文言文,完成小题 。 甲拯性峭直,恶吏苛刻,务敦厚,虽甚嫉恶,而未尝不推以忠恕也。与人不苟合,不伪辞色悦人,平居无私书,故人亲党皆绝之。虽贵,衣服、器用、饮食如布衣时。尝曰:“后世子孙仕宦,有犯赃者,不得放归本家,死不得葬大茔中。不从吾志,非吾子若孙也。”(节选包拯) 乙由俭入奢易,由奢入俭难。饮食衣服,若思得之困难,不敢轻易费用。酒肉一餐,可办粗饭几日;纱绢一匹,可办粗衣几件。不馋不寒足矣,何必图好吃好着?常将有日思无日,莫待无时思有时,则子子孙孙常享温饱矣。勉谕儿辈 【解释】 费用:花费钱财。纱绢:一种细薄的丝织品。 【小题1】解释文中的划线的词语。(4分) 恶吏苛刻_饮食如布衣时_ 若思得之困难_可办粗衣几件_ 【小题2】把下面两句话翻译成现代汉语。(4分) 不从吾志,非吾子若孙也。 不馋不寒足矣,何必图好吃好着? 【小题3】甲乙两文都有写仆人公对后代的要求, 甲文侧重对子孙在_方面的要求是_;而乙文侧重对儿辈在_方面要求是_。(4分) 【小题4】乙 文中“常将有日思无日,莫待无时思有时”是一警句,若你要向别人推举,能说出其中隐藏的含义吗?(3分) 答案 【小题1】 憎恶,厌烦指平民 得到置办 【小题1】 不遵从我的意愿,不是我的儿子和孙子。 不饿不冷就足够了,何必要求吃好穿好呢? 【小题1】甲从政清廉乙生活节省 【小题1】例如:要懂得居安思危,珍惜拥有的日子 解析【小题1】此题考察对文言实词的认知力量。结合详细的语境来理解即可,有时还要留意加点字的特别用法。 【小题1】此题考察翻译文言句子的力量。翻译句子时留意关键字、语序,有时还要补出舍去的主语才行。 【小题1】此题考察理解文章内容的力量。依据文章的内容来填写即可。 【小题1】此题考察理解文句的内涵的力量。依据警句的意思向别人推举即可。 有关文言文采薇赏析简短五 最近,一封被称为“80后最牛的辞职信”在网上流传。这封辞职信的仿照诸葛亮的出师表,用文言文写出了一篇颇见古文功底的辞职表。 他在辞职表里叙述了自己的辛酸经受满怀抱负去某公司工作近一年,结果却发觉自己无处施展才华,不仅收入微薄,且自己所做的只是“清扫房屋、倒水端茶、虚伪客套,周旋于各所谓领导之间”,最终,他发觉涨工资无望,外债也难以归还,于是打算“准许卑微无能之员工司某人辞职”这位有才的80后最终“决绝”地要与单位“相忘于江湖”。 敬重的领导们: 话说天下大势,分久必合,合久必分!此言虽出自古书三国,吾以为对当今之事亦有裨益。 今,天下遭受百年经济危机,试看全球经济形势,可谓哀鸿遍野,民不聊生,众厂商、工人、民工皆叫苦连天,司某人有感于此,不禁联想自身境况,不胜伤悲,呜呼哀哉! 司本布衣,自幼出身贫寒,躬耕于冀南邢州大地,苟全性命于当世,不求闻达于富贵,但求温饱以残喘。然现实残酷之至,司自去岁四月上旬至本社工作至今,已一载有余,几度春秋几度冬夏,时间消逝过三百余个日日夜夜。想当时,余本一意气少年,年少轻狂,幻想飞扬,欲于本社大展理想,一则为集团增光添彩,二则为己身加衣增食,两全其美之策,岂不爽哉?惜,一年光阴,吾不仅未大展身手,且囊中羞怯,债台高筑,节衣缩食,杜绝聚会。 众朋友离去者,有之;鄙视者,有之;唾弃者,有之。皆因司某从前之优秀少年竟完全失去自我至此所致。司每月九百大钱竟是根底工资、岗位津贴以及误餐补助相加之结果众友云:“甚矣,汝之不慧,竟能容忍至今,不死何为?”余汗颜,余何尝不想多整几两纹银,上对的起天、下对得起地、中间对得起空气;然而,余出身农家,是苦皆能,是事皆能忍,只惋惜终究徒劳无功,虽兢兢业业终究温饱都不得解决,今面容竟呈老态龙钟之相。何也?食不饱,力缺乏,才美不外现,故如同千里马,虽有千里之能,然无奈唯有饿死圈中 司虽不才,不敢以千里马自居,然自知亦不是一庸者。人之立于当世,需一技之长,司某自视甚低,不敢自称满腹经纶,然应付文字之事亦不在话下;然,一载以来,每每扪心自问,无不捶胸顿足,几欲洒 泪襟前。何也?漫漫长夜,孤枕难眠,辗转反侧,陋室忆昔,每日之工作唯“清洁”二字即清扫房屋若干、倒水端茶、虚伪客套,周旋于各所谓领导之间,日复一日,月复一月,受命以来,夙夜忧叹,兢兢业业,诚惶诚恐,畏有所疏漏懈怠今扶膝自叹,何等悲伤! 桃花谢了春红,太匆忙,年华如水,倏忽间春夏秋冬四季已轮回三百六十度。茫然回首,所得几何?所失几何?今不得不略作盘点:所得物质上:工作十二月,前三月每月六百,后九月每月九百,区区数千一年来不够司某解决温饱,更何谈穿衣游玩,过品质生活;精神上:备受打击煎熬,一年来新把握一技之长,即清扫卫生,司某好歹一堂堂男子汉,本科毕业生,其不才之至,亦不应沦为清洁工之列,故使其当年年少轻狂之心瞬间苍老,再无活力;一载以来,司某唯唯诺诺,服侍他人赛过关怀自己,其所求,仅每日温饱问题,然随物价飞涨,此问题之解决亦不行得。所失失去了时间、铺张了青春、耽搁了大好年华、愧对父母兄姐、做人尊严消逝殆尽 然,何以堂堂风华正茂之青年司某人压抑之至,努力坚持到如今,唯一缘由:在等待传奇中众人期盼的涨工资之事而已。实在可怜,怪司某年幼无知,竟傻傻苦等一年,终究未果;司某一年来生活所需之数千外债亦无望归还,故司某人顿悟:此处系年轻人之坟墓也,唯一功能即埋没幻想、埋没青春、消磨斗志、消耗光阴,如是而已。故,顿悟之司某人今打算不应消磨于此,做出选择的时刻已到来。 话说天下势,分久必合,合久必分!既此处不留司某,司某亦不便连续打搅贵处,既不能两惜,何不两离,从今,彼此相忘于江湖!以决绝的姿势! 今恳请开明之领导准许卑微无能之员工司某人辞职,不胜感谢! 毕! 有关文言文采薇赏析简短六 渑池之会中秦昭王在生的时还能保持从国家利益动身考虑问题,不得不说他很睿智。下面是小编整理的渑池之会文言文翻译,欢送阅读。 渑池之会 秦王使使者告赵王,欲与王为好会于西河外渑池。赵王畏秦,欲毋行。廉颇蔺相如计曰:“王不行;示赵弱且怯也。”赵王遂行,相如从。廉颇送至境,与王诀曰:“王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日;三十日不还,则请太子为王,以绝秦望。”王许之,遂与秦王会渑池。 秦王饮酒,酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。”赵王鼓瑟,秦御史前书曰:“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。”蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奉盆缶秦王,以相消遣。”秦王怒,不许。于是相如前进缶,因跪请秦王,秦王不愿击缶。相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣。”左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。于是秦王不怿,为一击缶;相如顾召赵御史书曰:“某年月日,秦王为赵王击缶。”秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿。”蔺相如亦曰:“以秦之咸阳为赵王寿。”秦王竟酒,终不能加胜于赵,赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。 既罢,归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。 节选自史记·廉颇蔺相如列传 解释 1、使:派 2、欲:想要、准备 3、窃:私下 4、闻:听说 5、因:于是,就 6、左右:古义指左右的侍从 7、刃:名词用作动词,杀 8、靡:退却 9、寿:祝寿 10、竟:终了 11、拜:古义指授予官职;任命 翻译 秦王派出其使臣告知赵王,准备与赵王和好,在西河外渑池相见。赵王可怕秦王,想不去。廉颇、蔺相如商议说:“大王不去,显得赵国既脆弱又怯懦。”赵王于是动身赴会,蔺相如随行。廉颇送到边疆,跟赵王辞别时说:“大王这次出行,估量一路行程和会见的礼节完毕,直到回国,不会超过三十天。假如大王三十天没有回来,就请允许我立太子为王,以便断绝秦国挟制赵国的念头。”赵王同意廉颇的建议,就和秦王在渑池会见。 秦王喝酒喝得快乐时说:“我私下听说赵王喜好音乐,请赵王弹弹瑟吧!”赵王就弹起瑟来。秦国的史官走上前来写道:“某年某月某日,秦王与赵王会盟饮酒,命令赵王弹瑟。”蔺相如走向前去说:“赵王私下听说秦王擅长演奏秦地的乐曲,请允许我献盆缶给秦王,(请秦王敲一敲),借此相互消遣吧!”秦王发怒,不愿敲缶。在这时蔺相如走上前去献上一个瓦缶,趁机跪下恳求秦王敲击。秦王不愿敲击瓦缶。蔺相如说:“(如大王不愿敲缶),在五步距离内,我能够把自己颈项里的血溅在大王身上!”秦王身边有侍从要用刀杀蔺相如,蔺相如瞪着眼睛呵斥他们,他们都被吓退了。于是秦王很不快乐,为赵王敲了一下瓦缶。蔺相如回头呼唤赵国史官写道:“某年某月某日,秦王为赵王击缶。”秦国的众大臣说:“请赵王用赵国的十五座城为秦王祝寿。”蔺相如也说:“请把秦国的都城咸阳送给赵王祝寿。” 直到酒宴完毕,秦王始终未能占赵国的上风。赵国又大量陈兵边疆以防范秦国入侵,秦军也不敢轻举妄动。 渑池会完毕后,回到赵国,由于蔺相如功绩大,赵王任命他做上卿,位在廉颇之上。 有关文言文采薇赏析简短七 酷吏列传序司马迁文言文原文解释翻译 在我们平凡无奇的学生时代,大家对文言文肯定不生疏吧?其实,文言文是相对现今新文化运动之后而讲的,古代并无文言文这一说法。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?下面是小编为大家收集的酷吏列传序司马迁文言文原文解释翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。 作品简介 酷吏列传序记述前期以酷刑峻法为统治工具,以凶狠残暴著称的十几个官吏的史实。特殊对汉武帝时代的十个酷吏,即宁成、周阳由、赵禹、张汤、义纵、王温舒、尹齐、杨仆、减宣、杜周等,作了集中而概括的描写。 作品原文 酷吏列传序 孔子曰:“导之以政,齐之以刑,民免而无耻。导之以德,齐之以礼,有耻且格。”老氏称:“上德不德,是以有德;下德不失德,是以无德。”“法令滋章,盗贼多有。”太史公曰:信哉是言也!法令者治之具,而非制治清浊之源也(11)。昔天下之网尝密矣(11)然奸伪萌起(13),其极也(14),上下相遁(15),至于不振(16)当是之时,吏治若救火扬沸(17),非武健严酷(18),恶能胜其任而开心乎(19)!言道德者,溺其职矣(20)。故曰“听讼,吾犹人也(21),必也使无讼乎。”“下士闻道大笑之(22)”。非虚言也。汉兴,破觚而为圜(23),斫雕而为朴(24),网漏于吞舟之鱼(25),而吏治(26),不至于奸,黎民艾安(27)。由是观之,在彼不在此(28)。 作品解释 以下所引的几句话出自论语·为政篇。 导:引导。论语作“道”,通“导”。政:政令。 齐:整齐。此为约束之意。 免:免于死罪。 格:革。此言百姓革除坏毛病而走上正路。按程树德论语集释引黄式三语曰:“格、革,音义并同,当训为革。” 老氏:指老子李耳。以下引文前四句出自老子第三十八章,后二句出自老子第五十七章。 上德:具有高尚道德的人。不德:不表现为形式上的德。按陈鼓应老子注译及评介:“上德的人,因任自然,不表现为形式上的德。”是以:因此。有德:实际上是有德的。 下德:道德低下的人。不失德:竟谓执守形式上的德。无德:没有实际的德。 滋章:更加严酷。章,通“彰”,此为森严酷烈的意思。 信哉:可信啊。是言:这些话。 (11)具:工具。制治:治理政治。清:政治清明。浊:政治污浊。 (12)昔:从前。此指秦朝。网:法网。 (13)奸伪:奸邪欺诈。萌起:不断产生。 (14)极:极点,指状况最严峻之时。 (15)遁:欺瞒。 (16)振:振作。 (17)救火扬沸:意谓无济于事。按“救火”是负薪救火。“扬沸”。是扬汤(热水)止沸(热水)。 (18)武健:强健有力。严酷:指严峻的法令。 (19)恶:何。 (20)溺其职:丢失其职。 (21)听讼:判案。按此三句出自论语·颜渊篇。吾:孔丘自称。犹人:与别人相等。 (22)下士:愚蠢浅陋的人。按此句出自老子第四十一章。 (23)觚(g,姑):古代有梭角的酒器。圜(yuán,元):通“圆”。按这句喻汉代的法制较秦代有重大变化。 (24)斫(zhuó,浊):砍削。雕:指雕刻的花纹。朴(p,仆):本。此指原来的状态。此句说汉代法律重视本质,不重形式。 (25)吞舟之鱼:指大鱼。此句言汉法宽疏。 (26)吏治:官吏的治绩。:纯厚盛美。 (27)艾(yì,义)安:太平无事。艾,通“乂”。 (28)彼:指宽厚。此:指酷刑。 原文 孔子曰:“导之以政,齐之以刑,民免而无耻。导之以德,齐之以礼,有耻且格。”老氏称:“上德不德,是以有德;下德不失德,是以无德。”“法令滋章,盗贼多有。”太史公曰:信哉是言也!法令者治之具,而非制治清浊之源也。昔天下之网尝密矣然奸伪萌起,其极也,上下相遁,至于不振当是之时,吏治若救火扬沸,非武健严酷,恶能胜其任而开心乎!言道德者,溺其职矣。故曰“听讼,吾犹人也,必也使无讼乎。”“下士闻道大笑之”。非虚言也。汉兴,破觚而为圜,斫雕而为朴,网漏于吞舟之鱼,而吏治,不至于奸,黎民艾安。由是观之,在彼不在此。 作品译文 孔子说:“用政令来引导百姓,用刑法来整治百姓,百姓虽能免于犯罪,但无耻辱之心。用道德教育百姓,用礼教来统一他们的言行,百姓们就既懂得耻辱又能使人心归服。”老子说:“最有道德的人,从不标榜自己有德,因此才真正具有道德;道德低下的人标榜自己没有离失道德,所以他并不真正具有道德。法令愈加严酷,盗贼就愈多。”太史公说:这些说得都对!法律是治理国家的工具,但不是治理好坏的根源。从前在秦朝时国家的。法网很严密,但是奸诈欺伪的事常常发生,最为严峻的时候,上下相互推诿责任,以致于国家无法振兴。在当时,官吏用法治,就似乎抱薪救火、扬汤止沸一样无济于事;倘不实行强硬严酷的手段,如何能胜任其职而心情开心呢?在此种状况下,一味讲道德的人便要失职了。所以孔子说:“审理案件我和别人一样,所不同的是肯定要使案件不再发生!”老子说:“下愚之人听人讲起道德就大笑。”这不是假话。汉朝初年,修改严峻的刑法,改为宽松的刑法,废除法律繁杂之文,改为简约朴实的条文,法网宽得能漏掉吞舟的大鱼,而官吏的政绩却很显著,使得百姓不再有奸邪的行为,百姓平安无事。由此看来,治理国家的关键在于道德,而不是严酷的刑法。 作品赏析 司马迁亲身受过酷吏的残害。本文是酷吏列传的序,说明了司马迁反对严刑峻法,实行德政的主见。这篇序言可分为三层:第一层用孔子、老子的话,说明了道义的重要作用。其次层从“太史公曰”到“非虚言也”,充分确定了孔子、老子的观点,并进一步进展了自己反对严刑峻法的主见。第三层从“汉兴”到结尾,用汉初刑法宽简、风气淳厚、百姓平安的事实,从正面证明德治的重要性。这篇序文的构造很严谨,尤其是前后照应,擅长运用比照手法。文章一开头先引用孔子和老子的话,提出论点,然后用暴秦的事实来论证这一论点。接着再一次引用孔子和老子的话来说明自己的观点。最终以汉初的事例正面论证自已的观点,得出“在彼不在此”的结论。汉初的事例与秦亡的史实,形成鲜亮比照,暗中又与武帝时的弊政形成比照,还与篇首孔子、老子的观点相照应。全文论点与论据严密协作,层层深入。太史公是不赞成用严刑峻法和酷吏来治国的,于是他在开篇就引用了孔子的话。太史公认为,法令刑法只不过是治理国家的一个工具,并不是把国家治理得好的根源! 出处简介 史记是由司马迁撰写的中国第一部纪传体通史。记载了上自上古传奇中的黄帝时代,下至汉武帝元狩元年间共3000多年的历史(哲学、政治、经济、军事等)。史记最初没有固定书名,或称“太史公书”,或称“太史公传”,也省称“太史公”。“史记”本是古代史书通称,从三国时期开头,“史记”由史书的通称渐渐成为“太史公书”的专称。史记与后来的汉书(班固)、后汉书(范晔、司马彪)、三国志(陈寿)合称“前四史”。刘向等人认为此书“善序事理,辩而不华,质而不俚”。与司马光的资治通鉴并称“史学双璧”。 简介 司马迁(前145年或前135年?),字子长,一说左冯翊夏阳(今陕西韩城南)人,一说龙门(今山西河津)人,我国西汉宏大的史学家、文学家、思想家。他编撰的史记记载了从上古传奇中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年(公元前122年),长达3000多年的历史。全书130篇,五十二万六千五百余字,全书包括十二本纪(记历代帝王政绩)、三十世家(记诸侯国和汉代诸侯、勋贵兴亡)、七十列传(记重要人物的言行事迹,主要叙人臣,其中最终一篇为自序)、十表(大事年表)、八书(记各种典章制度记礼、乐、音律、历法、天文、封禅、水利、财用)。对后世的影响极为巨大,被称为“实录、信史”,被鲁迅先生誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”,列为前“四史”之首,与资治通鉴并称为史学“双璧”。因此司马迁被后世尊称为史迁、史圣。与司马光并称“史界两司马”,与司马相如合称“文章西汉两司马”。司马迁的著作,除史记外,汉书·艺文志还著录赋八篇,均已散失,唯艺文类聚卷30引征悲士不遇赋的片段和出名的报任安书(即报任少卿书)。