考研长难句.pdf
1.This success,coupled with later research showing that memory itself is notgenetically determined,led Ericsson to conclude that the act of memorizing is moreof a cognitive exercise than an intuitive one.词 汇 突 破:cognitive认 知 的(后 天 习 得 的)Intuitive先 天 的 和 以 上 这 组 单 词 概 念 相 同 的 表 达 还 有:Nature 先 天;nurture 后 天;born;先 天 的;made 后 天 的;innate 天 生 的;Acquired后 天 习 得;Determine 决 定 Coupled with 相 当 于 and,想 类 似 的 表 达 还 有 along with;combined with 等。主 干 识 别:句 子 的 主 语 是 This success和 later research;谓 语 是 led;宾 语 是 Ericsson;不 定 式 短 语 to conclude 做 状 语;主 干 结 构 是:this success and later research led Ericssonto conclude that 其 他 成 分:在 research后 面 接 一 个 现 在 分 词 短 语 做 后 置 定 语,在 这 个 现 在 分 词 短 语 中 that引 导 的 从 句 做 showing的 宾 语;在 不 定 式 短 语 中 that引 导 的 从 句 做 conclude的 宾 语;morethan结 构 翻 译 为 与 其 说,不 如 说。微 观 解 析:由 于 主 语 中 的 第 二 个 并 列 成 分 比 较 长,且 是 用 两 个 逗 号 隔 开 的,在 阅 读 的 时 候 可 以 跳 读;把 This success和 动 词 led先 连 起 来 然 后 再 来 解 析 其 他 成 分。译 文 赏 析:这 种 成 功 和 后 来 表 明 记 忆 本 身 并 不 是 先 天 决 定 的 研 究 使 爱 立 信 总 结 道,记 忆 的 行 为 与 其 说 是 一 种 先 天 的 行 为 不 如 说 是 一 种 习 得 的 行 为。2.It is not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numericalpatterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets andphilosophers.词 汇 突 破:visualize想 象 Figure out发 现 和 找 出 Suits使 适 合 主 干 识 别:句 子 主 语 是 由 how引 导 的 一 个 主 语 从 句,it是 句 子 的 形 式 主 语;句 子 主 干 为:How,is not obvious.在 主 语 从 句 中 主 语 是 capacity,谓 语 是 suits宾 语 是 one;其 他 成 分:状 语 为 to answer主 语 后 加 上 两 个 动 词 不 定 式 做 后 置 定 语;动 词 不 定 式 中 的 宾 语 questions后 面 接 一 个 that引 导 的 定 语 从 句。难 点 揭 秘:这 个 句 子 是 一 个 由 形 式 主 语 it引 导 的 主 语 从 句,其 中 难 点 为 需 要 识 别 出 主 语 从 句 中 的 动 词 suits.译 文 赏 析:构 思 物 体 和 找 出 数 字 模 型 的 能 力 是 如 何 让 个 人 去 回 答 那 些 连 最 好 的 诗 人 和 哲 学 家 都 回 避 的 问 题 的,这 点 我 们 还 不 是 很 清 楚。3.Anyone who has toiled through SAT will testify that test-taking skill also matters,whether it s knowing when to guess or what questions to skip.【词 汇 突 破】Toil through(辛 苦 的 经 历)名 词:Winston Churchill:Blood,Toil,Tears and Sweat”(丘 吉 尔 演 讲)sweat and toil(汗 水 和 辛 苦)He succeeded after years of toi 1.(他 经 历 数 年 的 辛 劳 之 后 成 功 了)SAT美 国 高 考 全 称 为 scholastic assessment test学 术 性 评 估 测 试testify 证 实 matter这 里 是 动 词,重 要;sth matters事 情 很 重 要;【主 干 识 别】anyone为 句 子 的 主 语,will testify为 句 子 谓 语,that引 导 一 个 宾 语 从 句;【其 他 成 分】that引 导 的 宾 语 从 句 中 test-taking skill为 主 语,matters做 谓 语,whether引 导 个 状 语 从 句(译 文 赏 析】任 何 一 个 曾 经 辛 苦 的 经 历 过 SAT考 试 的 人 都 会 证 实 考 试 的 技 巧 也 很 重 要,无 论 这 种 技 巧 是 知 道 什 么 时 候 去 猜 还 是 知 道 什 么 问 题 应 该 跳 过。【造 句】Anyone who has achieved the success to any extent will testify thatcooperation matters,whether it s individualJ s willingness to cooperate or teamwork spirit of a group.4.During the past generation,the American middle-class family that once could counton hard work and fair play to keep itself financially secure has been transformedby economic risk and new realities.【词 汇 突 破】count on依 靠;fair play公 平 竞 争【主 干 识 别】the American middle-class family has been transformed 主 干 是 主 谓 结 构 被 动 态;【其 他 成 分】that once could count on hard work and fair play to keep itselffinancially secure 定 语 从 句 修 饰 middle-class family;During the past generation和 by economic risk and new realities 做 状 语;【微 观 解 析】the American middle-class family为 句 子 主 语,谓 语 是 has beentransformed;During the past generation fl!by economic risk and new realities 为 状 语;that引 导 一 个 定 语 从 句,that在 从 句 中 做 主 语,谓 语 为 could count o n,宾 语 为 hard work and fair play;to keep itself financially secure 为 状 语。【难 点 揭 秘】主 语 后 接 了 较 长 的 修 饰 成 份 使 这 个 句 子 在 阅 读 时 主 干 不 容 易 把 握。造 成 理 解 的 困 难。【译 文 赏 析】在 过 去 的 20多 年 时 间 里,那 些 曾 经 依 靠 辛 勤 工 作 和 公 平 竞 争 就 可 以 保 证 自 己 财 政 收 支 安 全 的 美 国 中 产 阶 级 家 庭 已 经 被 经 济 风 险 和 新 的 现 实 所 改 变。(定 语 从 句 前 置 的 翻 译 方 法 来 处 理 这 个 句 子)5.Much of the language used to describe monetary policy,such as steering theeconomy to a soft landing or touch on the brakes,makes it sound like a precisescience.Nothing could be further from the truth.【词 汇 突 破】steer指 挥,控 制 precise精 确 的【主 干 识 别】Much of the language makes it sound like precise science.主+谓+宾+宾 补 结 构【其 他 成 分】used to describe monetary policy过 去 分 词 短 语 做 后 置 定 语 修 饰 thelanguage;such as u steering the economy to a soft landing or a touch on thebrakes形 容 词 短 语;形 容 词 短 语 做 后 置 定 语 修 饰 the language。【难 点 揭 秘】主 语 后 接 了 较 长 的 修 饰 成 份 使 这 个 句 子 在 阅 读 时 主 干 不 容 易 把 握。造 成 理 解 的 困 难。【译 文 赏 析】有 很 多 用 于 描 述 货 币 政 策 的 词 汇,例 如 操 纵 经 济 软 着 陆 或 者 轻 踩 刹 车,使 货 币 政 策 听 起 来 像 是 一 门 精 确 的 科 学。没 有 什 么 比 这 更 远 离 实 际 情 况 的 了。(但 这 些 说 法 是 最 不 靠 谱 的,事 情 远 非 如 此 用 来 表 示 强 烈 的 反 对 这 与 i cann11 agree with you more有 异 曲 同 工 之 妙)【翻 译 点 拨】第 二 个 句 子 的 翻 译 中 可 以 使 用 正 话 反 说 的 方 法 来 进 行 翻 译,在 肯 定 和 否 定 之 间 进 行 转 换。可 以 参 考 下 面 的 两 个 例 子:(1)An opportunity is not likely to repeat itself.机 会 难 得。(2)Such things are of no rare occurrence.这 些 事 情 经 常 发 生。【作 文】用 于 批 驳 对 方 的 时 候 就 可 以 用:Nothing could be further from the truth.6.On another level,many in the medical community acknowledge that theassisted-suicide debate has been fueled in part by the despair of patients for whommodern medicine has prolonged the physical agony of dying.【词 汇 突 破】agony痛 苦 despair 绝 望 prolong 延 长【主 干 识 别】many acknowledge that+宾 语 从 句(many作 为 代 词 表 示 很 多 人,或 者 很 多 个 体)【其 他 成 分】On another level做 状 语 和 in the medical community做 定 语;theassisted-suicide debate has been ueled by the despair of patients 为 宾 语 从 句 主 干;【微 观 解 析】in part 宾 语 从 句 中 的 状 语,for whom modern medicine has prolonged thephysical agony of dying.定 语 从 句 修 饰 patients;定 语 从 句 还 原 为 个 独 立 的 句 子 就 是:Modern medicine has prolonged the physical agony of dying for them.这 个 句 子 中 的 them和 前 面 句 子 中 的 patients为 相 同 名 词,因 此 在 这 里 作 者 将 其 写 成 了 一 个 定 语 从 句,但 是 在 翻 译 的 时 候 是 要 分 译 的。这 句 话 在 定 语 从 句 的 前 世 和 今 生:suicide debate has been fueled in part by the despair of patients.The modern medicine has prolonged the physical agony of dying for them.(两 个 句 子 中 出 现 了 共 有 的 名 词 patients和 them,于 是 them被 换 成 了 whom;for whom 一 并 提 前。)【难 点 揭 秘 同 样 是 隔 离 结 构 在 阅 读 的 过 程 中 给 我 们 带 来 不 舒 服 的 感 觉,in part放 到 了 fueled 和 by 之 间,in the medical community 放 到 了 many 和 acknowledge 之 间。【译 文 赏 析】在 另 一 个 层 面 上,很 多 医 疗 界 的 人 士 承 认,关 于 医 生 帮 助 下 的 自 杀 的 讨 论,部 分 是 因 为 病 人 的 绝 望 情 绪,对 病 人 来 说,现 代 医 学 已 经 延 长 了 死 亡 的 生 理 的 痛 苦。【写 作】On another level,many in the educational establishment acknowledge thatthe debate on the ranking of universities has been fueled in part by the despairof graduates for whom the discrimination brought by the ranking of university hasput more obstacles on their job hunting way.7.The trend was naturally most obvious in those areas of science based especiallyon a mathematical or laboratory training,and can be illustrated in terms of thedevelopment of geology in the United kingdom.【词 汇 突 破】illustrate例 证;in terms o f 根 据,以 为 依 据;【主 干 识 别】The trend was most obvious and can be i llu s tr a te d.主 系 表 结 构 两 个 并 列 的 动 词【其 他 成 分】naturally,in those areas of science,in terms of the development ofgeology in the United kingdom 为 状 语。【微 观 解 析】based especially on a mathematical or laboratory training 修 饰 状 语 中 的 名 词 science做 定 语。【难 点 揭 秘】n a tu ra lly和 e sp e c ia lly副 词 做 状 语 放 的 位 置 都 不 是 在 开 头 和 结 尾,而 是 放 在 了 中 间 部 分,这 样 给 我 们 阅 读 带 来 一 定 的 困 扰,但 是 难 点 既 亮 点,我 们 在 写 作 的 过 程 中 就 可 以 灵 活 的 运 用:based especial ly on这 样 的 表 达 了。【译 文 赏 析】很 自 然,这 种 趋 势 会 在 尤 以 数 学 或 实 验 室 训 练 为 基 础 的 自 然 学 科 领 域 中 表 现 的 最 为 明 显,并 且 可 以 用 英 国 地 质 学 的 发 展 作 为 例 证 来 说 明。【翻 译 点 拨】把 副 词 放 到 开 头 来 翻 译,正 是 体 现 了 前 面 所 讲 到 的 副 词 很 多 时 候 就 是 在 修 饰 整 个 句 子。8.The report identifies the under treatment of pain and the aggressive use ofineffectual and forced medical proceduresv that m ay prolong and even dishonor theperiod of dying as the twin problems of end-oflife care.【词 汇 突 破】under tre a tm e n t治 疗 不 足 aggressive 1.侵 略 的,侵 犯 的 2.好 斗 的,挑 衅 的 3.有 进 取 精 神 的;有 干 劲 的 4.大 胆 的 dishonor使 丢 脸,使 受 耻 辱 medical procedures 医 疗 手 段【主 干 识 别】The report id en tifie sandas the twin problems of end-oflifecare 主 谓 宾 宾 补 结 构;the under treatment of pain 和 the aggressive use of?ineffectual and forced medical proceduresv that m ay prolong and even dishonor theperiod of d y in g为 并 列 的 宾 语 成 分。【微 观 解 析】that m ay prolong and even dishonor the period of dying 为 定 语 从 句 修 饰 ineffectual and forced medical procedures,定 语 从 句 中 有 两 个 并 歹 U 的 动 词 prolong anddishonor做 谓 语。【难 点 揭 秘】这 个 句 子 的 困 难 之 处 就 在 于 并 列 宾 语 的 后 半 部 分 加 上 了 一 个 定 语 从 句 进 而 使 id e n tify和 a s 之 间 的 距 离 拉 大,产 生 了 阅 读 障 碍。【译 文 赏 析】报 告 把 对 疼 痛 处 理 不 够 喝 大 胆 使 用 可 能 延 长 死 亡 期 甚 至 让 病 人 死 的 不 体 面 的 无 效 的 和 强 制 的 医 疗 手 段 确 定 为 临 终 关 怀 的 两 个 问 题。【翻 译 点 拨】这 个 句 子 的 翻 译 主 要 考 察 对 于 词 的 理 解:dishonor the period of d y in g直 接 翻 译 就 是:使 死 亡 的 阶 段 受 到 耻 辱。可 以 转 译 为:让 病 人 死 的 不 体 面。中 文 是 习 惯 是 以 人 为 主 体 的。还 有 就 是 medical procedures表 示 医 疗 手 段 而 不 要 翻 译 成 医 疗 过 程。9.The notion that learning should have in it an element of inspired play w ou 1 d seemto the greater part of the academic establishment merely silly,but that isnonetheless the case.【词 汇 突 破】in sp ire d有 激 发 性 的 establishment 机 构,建 立 nonetheless 但 是case事 实,实 情【主 干 识 别】The notion would seem merely silly.主 系 表 结 构【其 他 成 分】that learning should have in it an element of inspired play 同 位 语 从 句 修 饰 notion;主 干 为 that learning should have an element of inspired play,是 主 谓 结 构;in it 为 状 语。to the greater part of the academic establishment 状 语。【难 点 揭 秘】这 个 句 子 的 难 点 就 是 在 主 干 中 加 入 了 状 语 和 同 位 语 从 句 使 句 子 结 构 变 得 复 杂。很 多 同 学 会 对 but和 nonetheless连 用 感 到 困 惑。两 个 句 子 之 间 是 需 要 连 词 连 接 的,but是 连 词,起 连 接 两 个 句 子 的 作 用。但 是 两 个 句 子 之 间 的 转 折 关 系 并 不 是 像 but所 表 达 的 那 样 强 烈,前 后 两 句 之 间 为“部 分 肯 定”的 转 折 关 系,因 此 使 用 nonetheless转 折 副 词,表 明 转 折 的 意 味 并 不 强 烈。这 里 的 but也 可 以 换 为 ando【译 文 赏 析】大 多 数 的 学 术 机 构 认 为 在 学 习 中 加 入 有 启 发 性 玩 耍 的 理 念 是 非 常 愚 蠢 的,但 是 这 样 的 事 情 确 实 常 常 发 生 的。【翻 译 点 拨】把 状 语 翻 译 为 中 文 中 的 主 谓 结 构,我 们 也 可 以 翻 译 为:“对 于 大 多 数 的 学 术 机 构 而 言”,但 是 翻 译 为 中 文 的 主 谓 结 构 更 简 洁,that is the case如 果 翻 译 为 这 就 是 事 实,没 有 能 表 达 出 准 确 的 句 意。就 正 如 迈 克 尔 杰 克 逊 的 纪 念 电 影 this is i t 我 们 翻 译 为:就 是 这 样。10.An invisible border divides those arguing for computers in the classroom on thebehalf of students career prospects and those arguing for computers in the classroomfor broader reasons of radical education reform.【词 汇 突 破】argue f o r 支 持 argue against 反 对 on the behalf of=on behalf of 代 表 career prospects 就 也 前 景 radical彻 底 的,根 本 的,激 进 的【主 干 识 别】An invisible border divides those and those.主 谓 宾 结 构【其 他 成 分】arguing for computers in the classroom on the behalf of students,careerprospects 和 arguing for computers in the classroom for broader reasons of radicaleducation reform现 在 分 词 短 语 分 别 修 饰 两 个 those作 后 置 定 语。【彳 散 观 解 析】arguing for computers in the classroom on the behalf of students careerprospects 相 当 于 who argue for computers in the classroom on the behalf of studentscareer prospects【难 点 揭 秘】divide those-and those在 两 个 those后 面 加 上 了 很 长 的 修 饰 成 分 造 成 了 结 构 识 别 的 困 难。【译 文 赏 析】一 条 无 形 的 界 限 将 支 持 计 算 机 进 课 堂 的 人 分 为 两 类:一 类 人 是 从 学 生 的 职 业 前 景 从 发 思 考 的,另 类 人 想 的 是 像 教 育 的 彻 底 改 革 这 样 的 一 些 更 广 泛 的 理 由。【翻 译 点 拨】在 翻 译 的 过 程 中,我 们 把 arguing for computers in the classroom放 到 了 those前 作 汉 语 中 的 前 置 定 语 再 把 过 长 的 定 语 部 分 单 独 成 句,这 样 更 符 合 中 文 的 表 达 习 惯。)11.There is,as Robert Rubin,the treasury secretary,says,a disjunction“betweenthe mass of business anecdote that points to a leap in productivity and the picturereflected by the statistics.【词 汇 突 破】the treasury secretary财 政 部 长(美)anecdote轶 闻,趣 闻 statistics数 据(还 有 一 个 我 们 不 熟 悉 的 意 思:表 格)picture情 况,事 态,局 面,状 况,情 形,形 势【主 干 识 别】There is a disjunction.【其 他 成 分】as Robert Rubin,the treasury secretary,says 插 入 语;between the massof business anecdote that points to a leap in productivity and the picture reflectedby the statistics 后 置 定 语 修 饰 a disjunction.【微 观 解 析】between the mass of business anecdote and the picture;为 定 语 的 主 体 部 分;that points to a leap in productivity 修 饰 anecdote;reflected by the statistics修 饰 statisticso【难 点 揭 秘】由 于 插 入 语 的 加 入,造 成 了 对 主 干 是 别 的 难 度,尤 其 是 在 between and结 构 的 识 别 中 由 于 加 入 了 定 语 从 句 使 其 难 于 理 解。【译 文 赏 析】正 如 财 长 鲁 宾 所 说,在 表 明 生 产 力 飞 跃 发 展 的 商 业 佚 事 和 数 据 所 反 映 的 情 况 之 间 存 在 着 脱 节。【翻 译 点 拨】也 可 以 把 比 较 长 的 那 个 部 分 单 独 翻 译,这 样 更 符 合 中 文 的 习 惯:有 大 量 表 明 生 产 力 飞 跃 发 展 的 商 业 佚 事,但 是 财 长 罗 伯 特.鲁 宾 认 为 现 实 的 数 据 表 明 的 情 况 并 不 能 支 持 这 些 传 奇。12.Their methods do not attempt to estimate the actual biomass(the amount of livingbiological matter)of fish species in particular parts of the ocean,but ratherchanges in that biomass over time.【词 汇 突 破】estimate估 量,评 估 notbut不 是.而 是.【主 干 识 别】Their methods do not attempt to estimate the actual biomass but changes.【其 他 成 分】括 号 中 的 内 容 对 biomass进 行 解 释 和 说 明;of species和 in particular partsof the ocean 做 后 置 定 语 修 饰 biomass,in that biomass over time 后 置 定 语 修 饰 changes;【难 点 揭 秘】estimate的 宾 语 为 the actual biomass和 changes的 并 列,并 列 连 词 为 but,在 阅 读 的 过 程 中 往 往 会 由 于 长 定 语 的 分 割 而 产 生 阅 读 的 障 碍;【译 文 赏 析】他 们 的 研 究 方 法 并 不 是 想 估 计 出 某 些 特 定 地 区 的 实 际 生 物 量(活 的 生 物 总 量),而 是 估 计 出 这 些 生 物 量 随 着 时 间 发 生 的 变 化。【翻 译 点 拨】多 个 定 语 在 修 饰 着 changes因 此 顺 序 应 该 做 符 合 中 文 习 惯 的 调 整。13.One leading authority says that these intensely powerful mental events can benot only harnessed but actually brought under conscious control,to help us sleepand feel better.【词 汇 突 破】authority权 威 harness使 停 止 的 意 思;和 stop可 以 互 换 但 是 更 加 正 式 的 表 达;还 有 一 个 单 词 是 curb,这 个 单 词 表 示 控 制 的 意 思 相 当 于 control,原 意 是 缰 绳 的 意 思,这 个 单 词 为 考 研 高 频 词。conscious有 意 识 的 intensely powerful mental event 在 原 文 中 就 等 于 dreams;【主 干 识 别】one leading authority says that+宾 语 从 句;【其 他 成 分】宾 语 从 句 的 主 干 是 these intensely powerful mental events can be not onlyharnessed but actually brought under conscious control;并 歹 连 词 not only butalso连 接 两 个 并 列 的 动 词 harnessed 和 brought;to help us sleep and feel better 为 目 的 状 语【难 点 揭 秘】动 词 的 并 列 造 成 识 别 上 的 困 难。【译 文 赏 析】而 一 名 顶 级 权 威 认 为,这 些 极 其 强 烈 的 大 脑 活 动 不 仅 可 以 被 抑 制,实 际 上 还 可 以 受 到 意 识 的 控 制,进 而 帮 助 我 们 睡 眠,使 我 们 感 觉 好 一 些。14.But if robots are to reach the next stage of laborsaving u tility,they will haveto operate with less human supervision and be able to make at least a few decisionsfor them-selves-goals that pose a real challenge.【词 汇 突 破】u t i l i t y 运 用 supervision 监 管【主 干 识 别】they w ill have to operate and be able to make a few d e c is io n s.并 列 的 两 个 谓 语 由 a n d连 接;【其 他 成 分】But if robots are to reach the next stage of laborsaving u tility 状 语;with less human supervision 状 语;at least 状 语;goals that pose a real challenge整 个 句 子 的 同 位 语。【微 观 解 析】同 位 语 g o a ls被 定 语 从 句 修 饰;【难 点 揭 秘、】动 词 的 并 列,状 语 的 隔 离;同 位 语 的 识 别 需 要 关 注。【译 文 赏 析】但 是 如 果 机 器 人 能 在 下 一 个 阶 段 达 到 节 省 人 工 的 运 用,它 们 将 必 须 在 更 少 的 人 力 监 督 之 下 工 作,而 且 还 要 至 少 能 够 自 己 做 出 儿 个 决 定 一 这 些 目 标 才 会 带 来 真 的 挑 战。【翻 译 点 拨】对 于 the next stage of laborsaving u t i l i t y 的 处 理,如 果 直 译 就 是:如 果 机 器 人 要 达 到 节 省 人 工 的 运 用 的 下 一 个 阶 段 在,这 样 的 表 达 不 仅 拗 口 而 且 难 懂,就 是 典 型 的 死 译,所 以 把 定 语 转 译 为 状 语。32.If the journalism did notice the essence of this issue,it would openup its diversity program,now focused narrowly on race and gender,andlook for reporters who differ broadly by outlook,values,education,andclass.【词 汇 突 破】diversity多 样 性 differ不 同(不 及 物 动 词):例.Tastes differ.萝 卜 青 菜 各 有 所 爱。outlook世 界 观 values价 值 观【主 干 识 另(I】it would open up its diversity program and look for reporters.并 列 动 词【其 他 成 分】If this group did notice the