欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    Vienna Blood《维也纳血案》第一季第五集完整中英文对照剧本.docx

    • 资源ID:93133400       资源大小:42.53KB        全文页数:31页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    Vienna Blood《维也纳血案》第一季第五集完整中英文对照剧本.docx

    维也纳血案第一季第五集迷失的孩子Part One维也纳1907年我记得我小时候生病I remember falling ill as a child.那可能是我能回想起的最早的记忆It's probably my earliest memory.妈妈围着我忙前忙后My mother fussing over me,爸爸念着治愈祷词my father saying the healing prayer.那是我第一次感觉到It was the first time I had a sense of他们对我的强烈的爱their immense, overpowering love for me.还有我能攫取他们的爰.And the fact that I could entice it from them.我对他们的爱的渴望超过了一切I wanted their love more than anything.我变得贪婪I became greedy.孩子们让我们想起自己得到了什么Children remind us what we have gained但也想起自己失去了什么but also, what we have lost.他们让我们直面生命的有限性They make us come face-to-face with our own mortality.他们就是曾经的我们They are the people that we once were,我们永远都回不去的地方the land to which we can never return.不No.求求了Please.敬我亲爱的丈夫To my darling husband!祝好运Mazeltov!给我日行一善的机会Lend me the chance to do a little good each day. 丹尼尔怎么了丹尼尔Daniel, what, is it? Daniel!上帝啊赠予我清白的双手Oh, God, give me clean hands, 伶俐的口齿清明的思绪 clean words, clean thoughts. 没事的丹尼尔停下It's all right, Daniel, stop.宽恕我的刻薄待人Forgive me when I am unkind to others 助我宽恕待我刻薄之人and help me to forgive those who are unkind.!-对不起-丹尼尔-I'm sorry! - Daniel!-对不起-别说了-I'm sorry! - Stop!对不起丹尼尔别说了-I'm sorry! - Daniel, stop it!对不起I'm sorry.对不起I'm sorry.警♥察♥总局冯比洛警探泽伦卡圣弗洛安的学生Zelenka. Pupil at St Florian's. 当时是你负责调查的吗You were the investigating officer?是桩惨案Tragic case.那可怜的孩子才16岁Poor boy was 16.你翻我的卷宗干什么Why are you looking through my case files?这卷宗也太薄了吧Seems remarkably thin.那是场意外It was an accident.用不着抓人No arrests necessary.警务处长让你们俩过去The Commissioner is asking for you, both of you.先生们Gentlemen?我要跟你们俩说件事There is something I need to tell both.我先通知你们下周会正式宣布This isnrt official. It will be announced next week.我要接莱希纳的班了I've been offered Lechner's job.我将出任下一任警♥察♥局长I'm going to be the next Chief of Police.恭喜了长官好样的Congratulations, sir! Well done.嗯恭喜Yes, congratulations.谢谢我会想念这里的Thank you. I shall miss this place,但伟大事业在召唤我but greatness beckons.那谁来接您的班长官Do they know who's taking your job, sir?我个人比较希望是我们自己人As far as I'm concerned, fd like it to be one of our own.你们是资历最老的两个警官You are the two most senior officers.接下来几个礼拜好好表现You should see to it that you impress over the coming weeks. 就这样That's all."那谁来接您的班”"Do they know who's taking your job?"你不放过任何机会是吧Never miss an opportunity, do you?你该买♥♥套新衣服了Time for you to invest in a new suit.瞧你这身寒珍的去抓老鼠都不配That one won't get you a job as a rat-catcher.又不是选美比赛It's not a beauty pageant.你最好希望不是You'd better hope not!你好奥斯卡Hello, Oskar.你好Hello.我已经来维也纳一周了I've been in Vienna for a week now.你这阵子住在哪里Where have you been staying?我妹妹家My sister.我I.我不知道和你再见面会如何I didn't know how it would be between us.我看了关于你的报道So, I read about you in the papers.大名远扬啊Made a name for yourself.现在我只专注工作Work is what I have in my life now.工作就是一切Work is everything.你去墓地了吗Have you been to the grave?你去见她了吗Have you seen her?奥斯卡别这样Oskar, please.每人的应对方式不一样Everyone copes in their own way.有人选择留下Some do it by staying.有人选择逃离Some do it by running away.对不起I'm sorry.我不该这么说你You don't deserve that.怎么样有两个人跟朗一起-Well? - Two men. I saw them with Lang.-其中一个是警♥察♥-你怎么知道-One of them was a policeman. - How can you be sure? 他们喊他“探长”They called him "Inspector".我又不是傻子德雷克斯勒I'm not a complete idiot, Drexler!-要是他们发现.不-If they discover. - No!我们继续We carry on.大家把嘴闭牢了No-one says a thing.诗人还记得我小时候You remember when I was little, 你教我编密♥码♥吗 you taught me how to write in code? 蕾雅和我以前会用密♥码♥交流 Leah and I used to write each other messages. 你也教了丹尼尔吗-对应该教过-Did you teach Daniel, too? - Yes. Yes, I think so. 第一个数字代表书本扉页的行数First number is the line on the first page of the book, 第二个数字代表字母逐个数the second number is the letter, counting across. 不过必须要知道是哪本书But you have to know the specific book 才能解码 in order to decipher it. 这是丹尼尔写的吗Did Daniel write this?我想尽可能理解他的想法I'm just trying to understand him as best I can.这世界已经面目全非了The world has turned upside down. 不久前我们还是幸福的一家人 Not so long ago, we were a happy family. 所以你是来聊克拉拉的So, you came in here to talk about Clara.你母亲和我都不明白Your mother and I, we don't understand what's happening. 有些人注定不适合在一起Some people are just not meant to be together.这算什么回答That's not an answer.别拿言情小说里的句子搪塞我That's a line from a romantic novel.父亲Father.我们在乎你们俩We care about you.both.想想你的未来孩子Think about your future, my son.你们俩曾在这里You stood in this house-在上帝面前签下合约-当然了-and signed a contract before God. - Of course.任何事在你眼中都是利益交易Everything must be viewed as a business transaction!麦克斯我不爱她-Max.! - I'm not in love with her!我以为我爰她I thought I was.我说服自己我是爱她的Ed convinced myself.你确定你知道什么是爰吗Are you sure you know what love is?也许你在追求一些不存在的东西Perhaps you're looking for something that doesn*t exist.父亲求你了Father, please.如果爱情其实没有耀眼光芒没有童话结局呢What if there is no blinding light, no fairy-tale ending?只是两个人愿意一起变老Just two people willing to grow old together.这种生活不算太糟There are worse ways to live.求你了儿子Please, my son,考虑一下just think about it.你告诉他们了 我瞒不住-You told them? - Well, I couldn*t keep it from them. 我母亲将婚礼视为生活重心My mother plans her days around the wedding.其它的事她都无暇顾及She can barely think or talk about anything else.一下子变得好真实是啊-Suddenly makes it so real. -1 know.我应该早点告诉你的对不起I should have spoken to you about it. Tm sorry.你告诉他们原因了吗Did you give them a reason?-你我都知道原因-是吗是什么-We both know. - Oh, and what's that?就是我给不了你你所需的爰That I can't love you as much as you need to be loved. 你告诉他们你爱上别人了吗Did you tell them there's someone else?克拉拉我真的不确定自己的感受I honestly don't know what I feel, Clara.那我们该怎么办So; what are we to do now?等你想清楚自己有什么感受吗Wait until your feelings have become clearer?!我不想让你为此痛苦I don*t want to make this painful for you.现在才担心这个有点晚了麦克斯It's a little late to worry about that, Max!再见麦克斯Goodbye, Max.我想我记得这个案子对I think I recall the case, yes.溺水肺里全是水Drowned. Lungs flooded with water.头部有剧烈撞击的痕迹Evidence of a sharp blow to the head.很有可能他滑倒了摔了下去Most likely he slipped and fell.验尸报告呢Where's the postmortem?没有尸检There was no examination.很明显这是一起不幸的意外It was obviously just a tragic accident.有可能先发生撞击Well, surely the blow could have been inflicted first, 然后尸体才进入水里对吗before the body entered the water?医生我知道怎么做我的工作I do know how to do my job, Doctor.利伯曼医生并不是暗示你Doctor Liebermann didn't mean to imply that you. 不我就是在暗示Yes, well, actually I did!所以呢Well?这样的伤口会流更多的血Such a wound would have bled more profusely, 甚至有可能已经愈合了因为暴露在夜晚空气中 or maybe even healed in the night air.是的但如果他整晚都泡在水里Yes, but if he'd been in the water all night 那就很难分辨了it would be difficult to tell.你有责任检查他的尸体You were duty-bound to examine him.你是在什么地方学到的吗Is there somewhere you have to go to learn this?学什么高人一等的态度-Learn what? - Your superior manner.没有他天生如此No, it comes quite naturally to him.你会习惯的You get used to it.其实你并不会No, actually, you don't.我先失陪了Well, if you'd both excuse me.为什么会有人对他的死感到内疚Why would someone feel guilt about his death - 除非是他们导致的 unless they'd caused it?内疚不会在身体留下伤疤Guilt doesn!t leave a physical scar.你才是神经学家You are the neurologist.你还没有忘掉怎样激怒别人Well, you haven't lost your ability to irritate. 我想知道为什么丹尼尔觉得自己有责任I need to know why Daniel feels responsible. 这里说尸体还在陈尸间It says here the bodyrs still in the morgue.之前我们去学校时When we visited the school before, 有个男孩手上有记号♥there was a boy with a mark on his hand.托马斯泽伦卡Thomas Zelenka.一模一样的记号♥The exact same mark.伤口完全一致It*s an identical wound.怎么回事What happened?请帮帮我们Help us, please.你是唯一能帮我们的人了You're the only one who can.我不知道你们在说什么I don't know what you're talking about.我觉得你很清楚I think you know exactly what's going on.以前发生过It happened before.我刚来时When I first came here.孩子们玩一些致命的游戏Boys playing pernicious games.我以为我能制止他们I thought Ed put a stop to it.但是But.根本不可能让他们停止You can't ever stop it.这所学校里隐藏着邪恶There's something evil in this institution, 一种流传已久的仪式a ritual passed between the generations.跟我们说说泽伦卡他死前那天Tell us about Zelenka. His last day.跟平时没两样Just like any other.上午做礼拜Morning chapel.中饭前学习-之后呢-Studies before lunch. - And after?他请假没去操练He was excused from military drill.他不像其他孩子那样强壮He wasn't tough like the other boys, 所以我批准他独自学习so I allowed him to work alone.6点吃晚餐Dinner at six, 晚间祷告熄灯 evening prayers, lights out. 他一定是在大家睡觉时He must have slipped out of the dormitory偷偷溜山了寝室when everyone was sleeping.我觉得他逃走I think he ran away是因为他在那间房♥里遭到了虐待 because he was tortured in that room.因为他与其他人不一样Because he was different from the others.你们无权质疑我的查案方式You have no right to question me about my methods! 我们在圣弗洛安发现了一种暴♥力♥模式 We've uncovered a pattern of violence at St Florian's. 你没去调查You didn't investigate.一个男孩受到虐待而你却置之不理A boy was tortured and you turned your back!这真荒唐This is absurd!你曾是那里的学生You were a pupil.我在奖杯陈列柜里看到了你的名字I saw your name in the trophy cabinet.海因里希冯比洛这种事持续多久了有多少年了How long has it been going on? How many years?是你确保了不做尸检吗Did you see to it that there was no postmortem?等等等一下Now, wait.! Wait a moment!如果你们是在暗示If you are suggesting.!我们要重新调查泽伦卡的案子We're going back into the Zelenka case,询问所有你本该询问的目击者interviewing all the witnesses you should have spoken to.如果我们查到些什么And if we find something.你就可以和晋升说再见了Well, you can kiss goodbye to that promotion.你非要如此享受吗Do you have to enjoy it quite so much?-享受什么让他坐卧难安-Enjoy what? - Making him squirm.你也很享受You were enjoying it, too.我想是的I suppose.鲍尔麦克斯你心里在想别的事Max, your mind is on something else.发生什么了有点不对劲What happened? Somethingrs wrong.不只是因为那个男孩It's not only the boy.什么事What?告诉我吧好运Mazeltov!我可能比在伦敦的时候胖了好多Well, I may have been a great deal thinner in London,但我从来没这么开心过but I don*t think I've ever been as happy!丹尼尔把礼物给外公好吗Daniel, do you want to give Grandfather his present?外公谢谢丹尼尔-Grandfather. - Ah, thank you, Daniel.不知道你送的是什么I wonder what it is.好美It's beautiful.谢谢宝贝Thank you, darling.好孩子Good boy.丹尼尔我们需要刀能帮忙拿下吗Ooh, Daniel, we need a knife, would you run and get one?克拉拉今晚在哪麦克斯Where's Clara tonight, Max?抱歉她让我代为道歉I'm sorry. She sends her apologies.她病了吗没有她有其他的安排-Is she unwell? - No. She just had another engagement.好几个月都是这样Oh, this had been in the diary for months.你们俩没事吧Is everything all right between you?妈妈别大惊小怪了行吗Oh, Mother! Stop clucking, will you?你过分关心只会让他觉得自己重要It only makes him feel important if you fuss.麦克斯Max?苴立Well, actually, er.-我很遗憾地告诉你们-什么-I'm sorry to break it to you. - What?我和克拉拉解除婚约了妈妈Tell me, please?反正你很快也会知道Well, I suppose you'll find out soon enough.在维也纳谁的私事都藏不住Everybody knows everyone's business in Vienna.我和克拉拉Clara and I -我们解除婚约了we*re no longer engaged.我很遗憾I'm sorry.我还挺喜欢她的I liked her.你不是犹太人Yes, well, you're not Jewish.解除婚约就像A broken engagement is like.天塌r一样吗The sky has fallen?是的差不多吧Yes, something like that.冒昧问一下你们之间发生了什么What happened between you, if you don't mind me asking? 你总是要审问对吧Always interrogating, aren't you?这是我的工作嘛Well, ifs my job.牵扯到别人了吗Is there somebody else involved?你为什么这么问Why would you ask that?那就是有Ah, there is.我想也是I thought so.不是只有你会观察别人的行为You're not the only observer of human behaviour.别笑了Stop smiling.我没笑I wasn't smiling.你有你在拼命忍♥笑Yes, you were trying hard not to.麦克斯利伯曼医生Doctor Max Liebermann,研究人类心理活动的专家expert in the inner workings of the mind.唯独看不清自己的内心Except his own.我叫你不要来这里的是的我知道-1 asked you not to come here. - Yes, I know.我非来不可I had to.如果你把话说完就走Well, I would be grateful if yourd say我会非常感激what you need to say and then go.这里的情况怎么样How are things going here at.?你不是来这里寒暄的You didn't come here to make polite conversation.-艾米莉亚-拜托我们别兜圈子了-Amelia. - Please, let's not dance around each other.我是来告诉你I came here to tell you.我和克拉拉解除婚约了That Clara and I are no longer engaged.我知道了I see.还有别的事吗Anything else?有的Yes, actually.我爱上你了I'm in love with you.真的吗Really?我可以建议你看科学周刊的一篇文章Well, I can recommend an article in The Science Journal.爱情不过是一种化学反应文章会解释的Love is just a chemical. It. It will explain.你还有别的什么想谈的吗还是Was there anything else you wanted to discuss, or is.你就是来说这个的Is that all you came to talk about?我想吻你I want to kiss you.还是说那也有化学替代品Or is there a chemical substitute for that, as well?麦克斯Max.-我真的要走了 是的当然-1 really must be going. - Yes! Yes. Of course.斯托克维奇Stoikjavic?醒醒Wake up!斯托克维奇Stoikjavic.穿好衣服Get dressed.来Come on.往前走Go on.走啊Move.这是你的义务It's your duty.别喊了Oh, stop crying!谢谢Thank you.他为什么会在半夜Why would he come out here all alone独自一人来到这里in the middle of the night?男孩们通常不会独自冒险Boys don't tend to have adventures all alone.当时谁和他在一起Who was with him?除非Unless.他是在逃跑He was running.他想逃离某人He was trying to escape from someone.有人在追杀他He was being hunted.我们得和泽伦卡的家人谈谈We need to speak to Zelenka*s family.我父母当时在美国My parents were in America.现在他们正赶回来They are travelling home.参加葬礼For the funeral.一位警官来过我家An officer came to my home.他告诉我托马斯去世了He told me that Thomas was dead.我只好一个人去陈尸间I had to go alone, to the morgue.他才16岁16 years old.我弟弟很文弱并不强壮My brother was gentle, not strong.一点不像个士兵的样子Not at all like a soldier.他说过学校的事吗Did he ever talk about school?有没有抱怨过在那受到的待遇Did he ever complain about the treatment there?他是个好孩子He was a good boy.他想让我们都为他骄傲He wanted to make us all proud of him.你们要去学校的话 我还有件事想说There is one thing, if you are going to the school?请说Yes?他很擅长画画He was a very fine painter.他生前曾在课上画了一幅肖像He was working on a portrait in lessons.请让校方把画归还给我们We would like it returned, please.给我们留个念想Something to help us remember.当然可以Of course.我不明白I don't understand.这是怎么了麦克斯What's happening, Max?请别担心Please, try not to worry.他的行为总会有解释的There'll be a reason for his behaviour.不论给人感觉多么悖于常理No matter how illogical it might seem,背后一定存在理性动机我们会找到的蕾雅there'll be a rational motive and well find it, Leah,可丹尼尔需要表达but Daniel needs to communicate.鼓励他作画吧Encourage him to paint or draw.托马斯试图逃跑我觉得你知道原因Thomas wanted to run away and I think you know why.我觉得伤害他的人也伤害了你I think whoever hurt him hurt you, too.你难过是因为你无法和他人倾诉这件事I think you're unhappy because you couldn't tell anyone about it.我知道你有很多话想说I know there's a lot you want to say.但我也知道让你说出来很痛苦But I know that it's painful for you to talk.所以So.托马斯给了我灵感Thomas gave me the idea.我想也许能用画画的方式I thought we might paint.你能看到什么What can you see?狼

    注意事项

    本文(Vienna Blood《维也纳血案》第一季第五集完整中英文对照剧本.docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开