英语名篇背诵手册中英对照.pdf
黄 冈 师 范 学 院 外 国 语 学 院 英 语(师 范 类)专 业 读 书 工 程 英 语 名 篇 背 诵 手 册 班 级:_姓 名:_2004.9目 录 一 年 级(10篇)上 学 期:1.Much to Live For2.Charles Dickens:A Tale of Two Cities3.Carl Sandburg:Fog/Edna St.Vincent Millay:First Fig4.Samuel Ullman:Youth5.Charles Dickens:David Copperfield chapter 11)下 学 期:1.George Gordon Byron:She Walks in Beauty2.Charles Dickens:Great Expectations3.Helen hunt Jackson:September4.Charlotte Bronte:Jane Eyre5.The Garden of Eden二 年 级(10篇)上 学 期 1.Hallowe*en2.Frankness3.Robert Frost:The Road Not Taken4.Lincolns Gettysburg Address5.Robert Frost:Stopping by Woods on a Snowy Evening下 学 期:1.Winston Churchill2.Hamlin Garland:Do You Fear the Wind?3.George Graham Vest:A Tribute To The Dog4.Robert Hayden:Those Winter Sundays5.General Mac Arthurs Prayer for His Son三 年 级(IQ篇)上 学 期:1.William Blake:Spring Song2.Thrift3.Ezra Pound:A Girl4.Advice To A Young M an5.I Have a Dream下 学 期:1.Helen Keller:Three Days to See2.Robert Herrick:To Daffodils3.Samuel Smiles4.Two Ways of Thinking of History5.The most loved place四 年 级(自 选 背 诵 6 篇)23456The New England weatherHis acts being seven agesArt and LifeWilliam ShakespeareWhat Is ImmortalMy heart说 明:1.所 附“验 收 表”供 教 师 在 考 核 学 生 英 语 名 篇 背 诵 情 况 时 使 用;2.学 生 可 以 持 此 表 找 任 何 专 业 课 任 课 教 师 进 行 背 诵 验 收;3.每 学 期 期 末 山 基 础 英 语 综 合 英 语 高 级 英 语 课 程 任 课 教 师 收 集 登 记 一 次。背 诵 的 内 容 在 规 定 的 学 期 考 试 中 考 核;毕 业 论 文 答 辩 前 导 师 组 将 抽 查 背 诵,并 公 开 展 示 此 手 册;4.成 绩 分 ABC三 等。验 收 教 师 应 有 高 度 的 责 任 感,严 格 判 定 成 绩,未 过 关 的 不 予 签 字;5.鼓 励 学 生 背 诵 超 出 本 手 册 范 围 的 篇 章。Content1.Much to Live For.12.Charles Dickens:A Tale of Two C ities.33.Carl Sandburg:Fog/Edna St.Vincent Millay:First Fig.54.Samuel Ullman:Youth.75.Charles Dickens:David Copperfield(.chapter 11).96.George Gordon Byron:She Walks in Beauty.107.Charles Dickens:Great Expectations.128.Helen hunt Jackson:September.149.Charlotte Bronte:Jane E yre.1610.The Garden of E den.1811.Halloween.1912.Frankness.1213.Robert Frost:The Road Not Taken.2214.Lincolns Gettysburg Address.2415.Robert Frost:Stopping by Woods on a Snowy Evening.2816.Winston Churchill.3017.Hamlin Garland:Do You Fear the W ind?.3118.George Graham Vest:A Tribute To The D og.3419.Robert Hayden:Those Winter Sundays.3620.General Mac Arthurs Prayer for His Son.3721.William Blake:Spring Song.3922.Thrift.4123.Ezra Pound:A Girl.4324.Advice To A Young Man.4525.I Have a Dream.4826.Helen Keller:Three Days to See.5127.Robert Herrick:To Daffodils.5528.Samuel Smiles.5729.Two Ways of Thinking of History.6030.The most loved place.6331.The New England weather.6632.His acts being seven ages.6833.Art and L ife.7134.William Shakespeare.7735.What Is Immortal.7936.My heart.821.Much to Live For 导 读 热 爱 生 活,让 生 命 的 体 验 成 为 一 段 美 丽 的 乐 符。翻 开 书 页,睁 开 双 眼、用 心 体 会 这 优 美 的 语 言 和 聆 听 这 智 慧 的 声 音。There is so much I have not been,so much I have not seen.I have not thought andhave not done or felt enough-the early sun,rain and the seasonal delight of flocksof ducks and geese in flight,the mysteries of late-at-night.I still need time to read abook,write poems,paint a picture,look at scenes and faces dear to me.There issomething more to be of value-something I should find within myself-as peace ofmind,patience,grace and being kind.I shall take and I shall give,while yet,there isso much to live for rainbows,stars that gleam,the fields,the hills,the hope,thedreams,the truth that one must seek.Ill stay here treasure every day and love theworld in my own way!注 释 seasonal delight:季 节 性 的 喜 悦 mystery:something that is not fully understood or that baffles or eludes theunderstanding;an enigma 秘 密,谜 grace:A characteristic or quality pleasing for its charm 魅 力,优 雅 rainbow:虹,彩 虹 gleam:To emit a gleam;flash or glow 闪 光;闪 烁 或 发 光;闪 耀参 考 译 文 生 命 中,有 那 么 多 我 没 经 验 过,有 那 么 多 我 没 见 过。我 没 有 充 分 想 过,做 过,或 体 会 过-朝 阳、雨 水、季 节 性 的 喜 悦 来 自 成 群 飞 翔 的 野 鸭 与 野 雁 和 那 些 午 夜 的 神 秘。我 还 需 要 时 间 读 书,写 诗、作 画、观 赏 景 色 与 我 所 爱 的 脸 庞。还 有 一 些 东 西 具 有 价 值-那 是 我 应 该 发 现 在 自 己 内 心 的-心 灵 的 宁 静、耐 心、优 雅、与 仁 慈。我 要 接 受 而 且 我 要 施 舍,然 而 还 是 有 许 多 可 以 赖 以 生 活-彩 虹,闪 烁 的 星 星、田 野、山 丘、希 望、梦 想、人 人 所 追 求 的 真 理。我 会 在 此-珍 惜 每 一 个 时 日 并 且 用 自 我 的 方 式 惜 爱 这 个 世 界!Your Comments:2.Charles Dickens:A Tale of Two Cities 导 读 查 尔 斯-狄 更 斯,英 国 大 名 鼎 鼎 的 作 家,是 19世 纪 英 国 现 实 主 义 文 学 的 主 要 代 表。他 笔 耕 一 生,靠 勤 奋 和 汗 水 创 作 出 双 城 记、大 卫-科 波 菲 尔 等 世 界 名 著。作 品 艺 术 上 以 妙 趣 横 生 的 幽 默、细 致 入 微 的 心 理 分 析,以 及 现 实 主 义 描 写 与 浪 漫 主 义 气 氛 的 有 机 结 合 著 称。狄 更 斯 在 双 城 记 一 书 开 头 就 说,“这 是 一 个 最 好 的 时 代,也 是 一 个 最 坏 的 时 代”。妙 哉 斯 言(此 句 经 常 被 引 用)!这 段 文 字 中 多 个 平 行 句(句 子 结 构 相 同)而 打 动 读 者。文 中 句 型 的 反 复、形 式 上 的 对 偶、内 容 上 的 对 比、总 体 结 构 上 的 平 行(排 比),值 得 仔 细 体 会。It was the best of times,it was the worst of times;it was the age of wisdom,it was theage of foolishness;it was the epoch of belief,it was the epoch of incredulity;it wasthe season of light,it was the season of darkness;it was the spring of hope,it was thewinter of despair;we had everything before us,we had nothing before us;we wereall going direct to Heaven,we were all going direct the other way.注 释 wisdom:智 慧,明 智 的 行 为,学 识 epoch:age,era,period 新 纪 元,时 代,时 期 incredulity:怀 疑 despair:to lose all hope 绝 望,失 望 参 考 译 文 这 是 一 个 最 好 的 时 代,也 是 个 最 坏 的 时 代;这 是 明 智 的 年 代,这 是 愚 昧 的 年 代;这 是 信 任 的 纪 元,这 是 怀 疑 的 纪 元;这 是 光 明 的 季 节,这 是 黑 暗 的 季 节;这 是 希 望 的 春 日,这 是 失 望 的 冬 日;我 们 面 前 拥 有 一 切,我 们 面 前 没 有 一 切;我 们 都 将 直 上 天 堂,我 们 都 将 直 下 地 狱。Your Comments:3.Fog 导 读 桑 德 堡(Carl Sandburg)的 短 诗 雾 曾 在 各 种 媒 体 广 为 传 播,是 美 国 人 家 喻 户 晓 的 名 作。The fog comeson little cat feet.It sits lookingover harbor and cityon silent haunchesand then moves on.注 释 harbor:海 港 haunch:腰 参 考 译 文 飘 过 来 的 雾,像 小 猫 般 轻 盈 迈 步。坐 在 港 口 城 市 上 空,四 周 环 顾。悄 悄 躬 一 下 腰,又 开 始 赶 路 Your Comments:4.Youth 导 读 青 春 一 文,麦 克 阿 瑟 将 军 生 前 视 之 为 座 右 铭,将 之 精 心 装 裱 在 自 己 的 桌 上;许 多 世 界 名 人 将 其 随 身 携 带,以 至 于 皱 折 不 堪。一 位 日 本 研 究 专 家 说“在 日 本 实 业 界,凡 有 所 成 就,都 熟 知 这 篇 短 文”。它 给 予 了 一 种 启 示,教 我 们 如 何 美 好 的 生 活。20世 纪 初 塞 缪 尔 厄 尔 曼(Samuel Ullman)写 的 这 篇 不 足 500字 的 短 文 青 春 一 直 为 世 人 倾 倒,过 了 这 么 多 年 它 的 魅 力 依 旧;他 1840生 于 德 国,童 年 时 移 居 美 国。他 在 古 稀 之 年 才 开 始 写 作,是 一 个 了 不 起 的 人。(青 春 像 首 歌)Youth is not a time of life;it is a state of mind;it is not a matter of rosy cheeks,redlips and supple knees;it is a matter of the will,a quality of the imagination,a vigor ofthe emotions;it is the freshness of the deep springs of life.Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of theappetite,for adventure over the love of ease.This often exists in a man of sixty morethan a boy of twenty.Nobody grows old merely by a number of years.We grow oldby deserting our ideals.Years may wrinkle the skin,but to give up enthusiasm wrinkles the soul.Worry,fear,self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.Whether sixty or sixteen,there is in every human beings heart the lure of wonder,theunfailing child-like appetite of whats next,and the joy of the game of living.In thecenter of your heart and my heart there is a wireless station;so long as it receivesmessages of beauty,hope,cheer,courage and power from men and from the infinite,so long are you young.When the aerials are down,and your spirit is covered with snows of cynicism and theice of pessimism,then you are grown old,even at twenty,but as long as your aerialsare up,to catch the waves of optimism,there is hope you may die young at eighty.注 释 rosy cheeks:红 扑 扑 的 脸 庞 supple:柔 软 的vigor:精 力,活 力 temperamental:心 情 变 化 快 的,喜 怒 无 常 的 predominance:优 势 timidity:sh y胆 怯,害 羞 的 appetite:食 欲,胃 口,欲 望,爱 好 desert:放 弃,遗 弃 wrinkle:起 皱 enthusiasm:great excitement for or interest in a subject or cause 狂 热,热 心,积 极 性 b ow:鞠 躬,弯 腰,屈 服,屈 从 wireless:无 线 的 infinite:having no limits 无 限 的,无 穷 的 aerials:天 线 cynicism:玩 世 不 恭,冷 嘲 热 讽 pessimism:悲 观,悲 观 主 义 optimism:乐 观 Your Comments:5.David Copperfield(,Chapter 11)导 读 本 段 选 自 狄 更 斯(Charles D ickens)的 大 E 科 菲 坡 尔。作 者 极 尽 细 节 描 写 之 能 事,将 David眼 中 第 一 次 见 到 描 述 得 形 象 鲜 明,跃 然 纸 上。尤 其 是 脸 部 的 描 写 细 致 生 动,让 人 一 见 难 忘。I went in,and found there a stoutish,middle-aged person,in a brown surtout andblack tights and shoes,with no more hair upon his head which was a large one,andvery shining than there is upon an egg,and with a very extensive face,which heturned full upon me.His clothes were shabby,but he had an imposing shirt-collar on.He carried a jaunty sort of stick,with a lai*ge pair of rusty tassels to it;and aquizzing-glass hung outside his coat-for ornament,I afterwards found,as he veryseldom looked through it,and couldnt see anything when he did.注 释 stoutish:肥 胖 的,体 形 臃 肿 的 surtout:男 用 外 套 或 大 衣 tights:贴 身 衬 衣 extensive:Large in extent,range,or amount 广 阔 的,宽 的 shabby:破 旧 的,褴 褛 的 imposing:给 人 印 象 深 刻 的,使 人 难 忘 的 jaunty:感 到 自 满 的,洋 洋 得 意 的 rusty:生 了 锈 的 tassels:穗,缨 ornament:装 饰 物 Your Comments:6.She Walks in Beauty 导 读 她 走 在 美 的 光 彩 中,像 夜 晚;皎 洁 无 云 而 且 繁 星 满 天。有 人 理 解 为 赞 美 爱 人 的 美 丽,有 的 人 则 认 为 是 一 种 意 境 的 呈 现。无 论 从 什 么 角 度 去 欣 赏 它,这 首 诗 都 那 么 的 美,那 么 的 打 动 人 心。诵 读 时 注 意 诗 歌 的 用 韵,每 行 结 尾 压 韵 的 单 词 要 重 读。She walks in beauty,like the nightOf cloudless climes and starry skies;And all thats best of dark and brightMeet in her aspect and her eyes:Thus mellowd to that tender lightWhich heaven to gaudy day denies.George Gordon Byron:She Walks in Beauty 注 释 G G.Byron:拜 伦,英 国 浪 漫 时 期 的 诗 人,著 有 长 诗 Child Harolds Pilgrimagevclim e:气 候;地 方 starry:布 满 星 星 的 mellow:soft,sweet,juicy,and full-flavored 柔 和、柔 软 的、甜 蜜 的;芳 醇 的。meHowd=meHowed,mellowd 是 古 英 语 拼 法。tender:温 柔 的,柔 嫩 的 gaudy:a feast or festival;called also gaud-day and gaudy day.deny:to give a refusal to;turn down or away 拒 绝 参 考 译 文 她 走 在 美 的 光 彩 中,像 夜 晚 皎 洁 无 云 而 且 繁 星 满 天 明 与 暗 的 最 美 妙 的 色 泽 在 她 的 仪 容 与 秋 波 里 呈 现 彷 佛 是 晨 露 映 出 的 阳 光 但 比 那 光 亮 柔 和 而 幽 暗。Your Comments:7.Great Expectations 导 读 下 面 的 一 段 选 自 查 尔 斯 狄 更 斯(C harles D ic k e n s)的 远 大 前 程(I8601 8 6 1),这 是 他 比 较 晚 期 的 作 品。狄 更 斯 经 历 了 丰 富 的 人 间 生 活 后,对 人,对 周 围 环 境,对 自 己 的 生 活 经 历 都 有 了 深 刻 的 认 识,而 所 有 他 成 熟 的 思 想 认 识 都 汇 总 在 远 大 前 程 一 书 中。Great E x p e c ta tio n s,意 思 是 指 一 笔 遗 产,中 文 有 的 译 为“远 大 前 程”(有 的 译 作“孤 星 血 泪”)。这 个 译 名 给 读 者 一 种 印 象,即 作 品 的 主 人 公 是 有 远 大 前 程 的。而 事 实 上,这 个“远 大 前 程”是 带 讽 刺 意 义 的,这 部 作 品 的 主 题 决 非 仅 仅 是 写 孤 儿 皮 普 想 当 上 等 人 的 理 想 幻 灭 的 故 事,如 果 这 样 理 解,就 领 会 错 了 狄 更 斯 创 作 这 部 作 品 的 意 义。皮 普 生 活 在 姐 姐 家 里,生 活 艰 苦,他 的 理 想 是 当 一 名 像 姐 夫 一 样 的 铁 匠,他 没 有 想 当 上 等 人。后 来 他 之 所 以 想 当 上 等 人 是 因 为 环 境 的 改 变。狄 更 斯 的 哲 学 思 想 之 一 是 环 境 对 人 思 想 的 影 响。不 同 的 环 境 可 以 造 就 成 不 同 的 人。皮 普 的 整 个 发 展 过 程 是 符 合 一 般 人 性 理 论 的。这 部 作 品 的 语 言 可 谓 是 出 神 入 化,要 学 习 英 国 语 言,这 是 一 本 典 范。狄 更 斯 的 作 品 不 矫 揉 造 作,不 选 用 那 些 华 而 不 实 的 词 语。他 的 用 词 都 简 单 明 了,朴 实 易 懂。所 以 文 字 读 来 朴 实 无 华,如 行 云 流 水。As the night was fast falling,and as the moon,being past the full,would not rise early,we held alittle council:a short one,for clearly our course was to lie by at the first lonely tavern we couldfind.So,they plied their oars once more,and I looked oul for anything like a house.Thus weheld on,speaking little,for four or five dull miles.It was very cold,and,a collier coming by us,with her gallery-fire smoking and flaring,looked like a comfortable home.The night was as darkby this time as it would be until morning;and whal light we had,seemed to come more from theriver than the sky,as the oars in their dipping stuck at a few reflected stars.注 释 council:An assembly of persons called together for consultation,deliberation,or discussion 讨 论 会 议 tavern:酒 馆,客 栈 plied their oars:使 劲 划 起 桨 来 collier:运 煤 船gallery-fire:厨 房 参 考 译 文 孤 星 血 泪 天 黑 得 很 快,偏 巧 这 天 又 是 下 弦 月,月 亮 不 会 很 早 升 起。我 们 就 稍 稍 商 量 了 一 下,可 是 也 用 不 到 多 讨 论,因 为 情 况 是 明 摆 着 的,再 划 卜 去 我 们 一 遇 到 冷 落 的 酒 店 就 得 投 宿。于 是 他 们 又 使 劲 打 起 桨 来,我 则 用 心 寻 找 岸 上 是 否 隐 隐 约 约 有 什 么 房 屋 的 模 样。这 样 又 赶 了 四 五 英 里 路,一 路 上 好 不 气 闷,大 家 简 直 不 说 一 句 话。天 气 非 常 冷,一 艘 煤 船 从 我 们 近 旁 驶 过,船 上 厨 房 里 生 着 火,炊 烟 缕 缕,火 光 荧 荧,在 我 们 看 来 简 直 就 是 个 安 乐 家 了。这 时 夜 色 已 经 黑 透,看 来 就 要 这 样-黑 到 天 明,我 们 仅 有 的 一 点 光 亮,是 乎 不 是 来 自 天 空,而 是 来 自 河 上,一 桨 又 一 桨 的,搅 动 着 那 寥 寥 几 颗 倒 映 在 水 里 的 寒 星。Your Comments:8.SEPTEMBER 导 读 海 伦 亨 特 杰 克 逊(He/en Hunt Jackson 1830-1885)是 位 多 产 的 女 作 家,主 要 以 同 情 印 第 安 人、维 护 印 第 安 人 利 益 的 作 品 为 人 们 喜 爱。九 月 是 收 获 的 季 节,累 累 的 果 实 压 弯 了 枝 头。The golden-rod is yellow;The com is turning brown;The trees in apple orchardsWith fruit are bending down.The gentians bluest fringesAre curling in the sun;In dusty pods the milkweedIts hidden silk has spun.The sedges flaunt their harvest,In every meadow nook;And asters by the brook-sideMake asters in the brook,From dewy lanes at morningThe grapes sweet odors rise;At noon the roads all flutterWith yellow butterflies.By all these lovely tokensSeptember days are here,With summers best of weather,And autumn*s best of cheer.But none of all this beautyWhich floods the earth and airIs unto me the secretWhich makes September fair.T is a thing which I remember;To name it thrills me yet:One day of one SeptemberI never can forget.注 释 goldemrod:秋 麒 麟 草。在 八、九 月 的 开 花 期 里,枝 头 会 长 满 金 黄 色 的 小 花。它 的 树 枝 宛 如 金 色 的 鞭 子 一 般,这 就 是 它 的 英 文 名 字“黄 金 鞭”的 由 来。orchards:果 园,果 园 里 的 全 部 果 树 bend:弯 曲 gentians bluest fringes:龙 胆 根 的 蓝 蓝 的 须 pods:扁 豆 层,豆 荚 milkweed:乳 草 属 植 物 spun:spin的 过 去 式 和 过 去 分 词;旋 转,纺,纺 纱 sedges:植 莎 草 flaunt:挥 动,飘 扬 nook:隐 蔽 处 asters:植 紫 苑 lane:(乡 间)小 路,巷,里 弄 odors:气 味 flutter:鼓 翼,飞 舞。At noon the roads all flutter with yellow butterflies(蝴 蝶).Your Comments:9.Jane Eyre 导 读 夏 洛 蒂 勃 朗 特(Charlotte Bronte)的 简 爱 通 过 简 爱 的 自 述,描 绘 的 是 一 个 出 身 贫 苦 家 庭,长 相 平 凡,无 依 无 靠 的 女 家 庭 教 师 的 曲 折 遭 遇。筒,成 为 纯 洁、热 情、坦 率、爱 好 真 理,敢 于 追 求 幸 福 的 女 性 的 象 征,因 而 形 象 鲜 明。作 品 成 功 之 处 还 在 于 作 者 在 对 人 性 的 描 述 中,我 们 隐 约 看 到 了 自 己,卑 劣 或 美 丽 的 人 性,而 觉 得 心 有 戚 戚 焉。“难 道 就 因 为 我 一 贫 如 洗、默 默 无 闻、长 相 平 庸、个 子 瘦 小,就 没 有 灵 魂 利 心 肠 了?你 不 是 想 错 了 吗?我 的 心 灵 跟 你 一 样 丰 富,我 的 心 胸 跟 你 一 样 充 实!要 是 上 帝 赐 予 我 一 点 姿 色 和 财 富,我 会 使 你 难 以 离 开 我,就 像 现 在 我 很 难 离 开 你 样,我 不 是 根 据 习 俗、常 规,甚 至 也 不 是 血 肉 之 躯 同 你 说 话,而 是 我 的 灵 魂 同 你 的 灵 魂 在 对 话,就 仿 佛 我 们 两 人 穿 过 坟 墓,站 在 上 帝 脚 下,彼 此 平 等 本 来 就 如 此!”这 一 段 是 绝 对 的 经 典,无 需 多 言,不 敢 掠 美。No:you must stay!I swear it-and the oath shall be keptI tell you I must go!I retorted,roused to something like passion.Do you think I can stayto become nothing to you?Do you think I am an automaton?-a machine without feeling?andcan bear to have my morsel of bread snatched from my lips,and my drop of living water dashedfrom my cup?Do you think,because I am poor,obscure,plain,and little,I am soulless andheartless?You think wrong!-I have as much soul as you,-and full as much heart!And if Godhad gifted me with some beauty and much wealth,I should have made it as hard for you to leaveme,as it is now for me to leave you.I am not talking to you now through the medium of custom,c o n v en tio n a litiesnor even of mortal flesh:-it is my spirit that addresses your spirit;just as ifboth had passed through the grave,and we stood at Gods feet,equal,-as we are!注 释 sw ear:发 誓 o a th:誓 言 retort:反 驳,反 击 autom aton:机 器 人 morsel:(食 物)一 口,少 量 sn atch:攫 取 d a sh:泼 溅obscure:身 份 卑 微 的 conventionality:惯 例,俗 套,老 一 套 m ortal:人 类 的 grav e:墓 穴,坟 墓 Your Comments:10.THE GARDEN OF EDEN 导 读 圣 经 是 从 希 腊 文 的 b i b l i a而 来 的,意 思 就 是“书 丛”。圣 经 分 为 两 部 分:旧 约 和 新 约,包 括 诗 歌、法 律、历 史、预 言、训 诲、故 事、书 信 等 文 体。旧 约 是 希 伯 来 人 出 离 埃 及 时,上 帝(耶 和 华)与 人 类(希 伯 来 人)所 立 的 旧 的 盟 约 以 及 此 盟 约 的 兑 现。所 谓“约”,即“约 定”的 意 思。新 约 是 上 帝 与 人 类 所 立 的 新 的 盟 约,这 盟 约 是 以 耶 稣 的 圣 训 和 他 的 生