江苏省扬州市高邮市2020-2022年中考英语一模试题分类汇编:句子翻译.docx
-
资源ID:93441894
资源大小:11.24KB
全文页数:2页
- 资源格式: DOCX
下载积分:15金币
快捷下载
![游客一键下载](/images/hot.gif)
会员登录下载
微信登录下载
三方登录下载:
微信扫一扫登录
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
|
江苏省扬州市高邮市2020-2022年中考英语一模试题分类汇编:句子翻译.docx
江苏省扬州市高邮市2020-2022年中考英语一模试题分类汇编句子翻译2022年江苏省扬州市高邮市中考一模英语试卷七、句子翻译(共5小题,每小题2分,计10分)将下列句子译成英语。71 .在这里学习时间越长,我就越喜欢我的老师们。72 .据报道,黑巧克力有助于减轻压力。73 .由于雪大,我们被迫缩短了行程。74 .上海人民很勇敢,一定能走出困境。75 .正如俗语所说,“不到长城非好汉!”2021年江苏省扬州市高邮市中考一模英语试卷七、句子翻译 供5小题,每小题2分,计10分)将下列句子译成英语。76 .毫无疑问,长城很值得参观。77 .你介意教我如何在网上预订票吗?78 .这些老照片常常使他想起30年前扬州的样子。.79 .过马路时再怎么小心也不为过。80 .如果在这新建一座机场,许多动物将失去家园。2020年江苏省扬州市高邮市中考一模英语试卷七、句子翻译(共5小题,每小题2分,计10分)将下列句子译成英语。76 .那个女演员别无选择只能放弃。77 .老师们对他的学业很满意。78 .正如谚语所说:“熟能生巧。”.你准备好接受新挑战了吗?79 .高邮(Gaoyou)以其悠久的历史和文化而闻名于世。2022年江苏省扬州市高邮市中考一模英语试卷The longer I study here, the more I like my teachers.71. Its reported that dark chocolate is good for reducing stress/can help reduce stress.72. We were forced to cut our travel journey short because of the heavy snow.We were forced to cut our travel journey short because the snow was heavy / it snowed heavily.73. The people of Shanghai are so brave that they will solve the problems.74. Just as an old saying goes, nHe who has never been to the Great Wallis not a true man. n2021年江苏省扬州市高邮市中考一模英语试卷75. There is no doubt that the Great Wall is well worth visiting.76. Would you mind teaching me how to book tickets online?77. These old photographs often remind him of Yangzhou 30 years ago.78. You can't be too careful when crossing the road.79. If a new airport were built here, many animals would lose their homes.2020年江苏省扬州市高邮市中考一模英语试卷The actress had no choice but to give up.76. The teaches are satisfied/pleased / happy with his schoolwork.77. As the saying goes, nPractice makes perfect. nAre you ready to take on new challenges?.78. Gao You is famous for its long history and culture.