欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    2023年最新状语从句的句法构成(三篇).docx

    • 资源ID:94116107       资源大小:11.93KB        全文页数:3页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:12金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要12金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    2023年最新状语从句的句法构成(三篇).docx

    2023年最新状语从句的句法构成(三篇) 在日常的学习、工作、生活中,确定对各类范文都很熟识吧。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?接下来我就给大家介绍一下优秀的范文该怎么写,我们一起来看一看吧。 状语从句的句法构成篇一 1)“因”在“果”之前 the crops failed because the season was dry. 因为气候干旱,作物欠收。 2)“果”在“因”之前 she could get away with anything, because she looked such a baby. 她总能逃脱惩罚,因为她看起来就像个小孩儿。 2. 译成因果偏正复句中的主句: pure iron is not used in industry because it is too soft. 纯铁太软,所以不用在工业上。 because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion. 他深信这件事正确牢靠,因此坚持己见。 3. 译成无关联词的因果关系并列分句: where there is sound, there must be sound waves. 哪里有声音,哪里就必有声波。 after all, it did not matter much, because in24 hours, they were going to be free. 反正关系不大,24小时以后他们就自由了。 状语从句的句法构成篇二 1. 译成表示条件的分句,汉语一般前置: when this question is answered, even better and cheaper magnetic materials can be developed. 假如这一问题得到解决,就能研制出更好、更便宜的磁性材料。 2. 译成表示“假设”的分句,一般前置: if one of them collapsed, as they often did, the guide used to carry him over the mountains. 假如其中一个人累垮了,向导就要背着他过山,这种状况常常发生。 3. 译成补充说明状况的分句,一般后置: you can drive tonight if you are ready. 你今晚就可以出车,假如你情愿的话。 状语从句的句法构成篇三 1. 译成相应的时间状语 1)与原文依次一样 while she spoke, the tears were running down. 她说话时泪水直流。 2)后置改前置 please turn off the light when you leave the room. 离屋时请关灯。 2. 译成“刚(一) 就”的句式: when i reached the beach, i collapsed. 我一游到海滩就昏倒了。 3. 译成并列的分句: 1)译文前置 they set him free when his ransom had not yet been paid. 他还没有交赎金,他们就把他释放了。 2)后置不变 i was about to speak when mr. smith cut in. 我正想说话,史密斯先生就开口了。

    注意事项

    本文(2023年最新状语从句的句法构成(三篇).docx)为本站会员(1868****340)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开