翻译服务合同合集15篇.docx
翻译服务合同合集15篇翻译服务合同1 甲方:_ 乙方:_ 根椐中华人民共和国合同法及有关规定,依据双方公正互利和自愿原则,为明确甲、乙方权利义务,经双方协商全都,签订本合同,以资共同信守。 一、甲方接收乙方资料后,应对乙方的资料实行保密措施。乙方资料如有特别保密要求的,应在交稿前向甲方提出。甲方应在翻译工作完成后的3天后删除翻译的原文和译文。 二、甲方应严格依据翻译标准操作程序和保证译文翻译质量进行翻译。乙方如有特殊翻译要求的,应在交稿前向甲方提出。 三、甲方应当依据双方商定的时间交稿。甲方如遇到非人为因素而导致不能履行合同,应准时告知乙方,并协商解决。 四、在履行合同过程中,如乙方提出需要改稿,而延误了时间,则交货时间,按理顺延。 五、本协议生效后,如乙方中途提出对原稿进行删减或增加内容,需另外计费。 六、双方签订合同后,乙方需向甲方预付总额_作为定金,余款将在译稿交付时即付清。 七、其他 1本合约双方签字盖章后生效; 2此合约一式两份,甲、乙双方各执一份,如有未尽事宜,经双方协商后作补充规定,补充规定与本合同具同等效力; 3本合约自签约之日起生效。 甲方(盖章):_乙方(盖章):_ 代表(签字):_代表(签字):_ 联系电话:_联系电话:_ 传真电话:_传真电话:_ 地址:_地址:_ e-mail:_e-mail:_ _年_月_日_年_月_日 签订地点:_签订地点:_ 翻译服务合同 甲方:_ 乙方:_ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方供应翻译服务达成协议如下: 1标的 _ 2期限 乙方须在_年_月_日前交付完成第1条规定的译稿。 3译稿的交付形式 译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_元。如需送稿,送稿费为_元。 4翻译费和排版设计费 以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_元,总字数为_,翻译费为_,翻译费=单价x总字数/1000。字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为_元/页,原稿页数为_,翻译费为_元。翻译完成后,乙方依据本条款计算出翻译费。排版设计费为_元。 5总价 总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为_元。 6定金 为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金_元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。 7付款 当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。 8质量保证 乙方保证译文通顺、精确,并努力做到文字漂亮。交付译稿后,乙方有责任连续跟踪译文的质量,并向甲方免费供应有关询问。 9保密条款 乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。 10文本份数 本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。 11其它 _ 甲方:_ 代表签字:_ 盖章:_ 日期:_ 乙方:_ 代表签字:_ 盖章:_ 日期:_ 翻译服务合同2 甲方: 乙方: (甲方)聘请(乙方)担当在北京举办的“研修班”和“研修班”两项活动中法交传传译和笔译工作,经甲、乙双方协商,就有关事项达成如下协议: 1.工作支配: 研修班:年月日到月日(授课时间约天)。研修班:年月日至月日(授课时间约天)。注:乙方只参加研修班授课时的翻译工作(共计约天)和甲方要求的会议材料的笔译工作。 2.工作酬劳: 口译:4000元(税后)/每个工作日。每个工作日指上午和下午的授课时间(含争辩沟通)。如需晚上(18:00以后)加班,则另计加班费,每加班一个小时依据1000元计。 笔译:中译法,每千字中文原稿的翻译费为税后300元(不含标点符号)。法译中,翻译费按中文译稿的字数计费(不含标点符号),每千字同样为税后300元。 3.付款方式: 乙方在每个研修班结束后与甲方签署“译员口译工作时间及文字翻译数量确认单”作为结款依据,在甲方客户认可乙方工作的.基 础上,甲方将于会议结束后5个工作日内全额支付上述款项,以银行转帐的形式将翻译费用打入译员帐户中或现金支付。乙方收到翻译费时,按甲方要求签署领款单和个人所得税明细表。 4.工作条件: 译员在工作地点有一间单独客房作为休息及翻译工作预备地点。口译工作,甲方应在适当时间内提前向乙方供应相关资料,以供乙方做好预备。 笔译工作,甲方应提前向乙方供应需要翻译的文稿,以使乙方有合理充分的时间完成翻译任务。 5.乙方职责: 乙方负责担当甲方组织的研修班期间翻译工作。乙方在会议召开前认真阅读会议相关材料,做好翻译前期预备工作,确保精确、准时、清晰,为甲方供应高质量的同声翻译服务。乙方应在上课前10分钟到达教室,进行设备调试和翻译预备。如有译员届时因不行抗力缘由无法到场,乙方负责找到同等资格的译员予以替代,并在事前征得甲方的同意,此种状况不行超过总口译工作量的10%。译员需严格遵守职业道德,对非公开的会议内容予以保密。 6.甲、乙双方任何一方的过失,造成协议不能履行或给对方造成损失,违约方需赔偿对方的损失。如甲方在签署协议后无故取消本次工作,应向乙方赔偿商定翻译费的一半金额作为补偿。如乙方译员由于各人缘由不出席此次活动,或在会议活动中出2 第2/3页 现重大翻译失误影响会议的正常进行,应同样向甲方赔偿商定翻译费的一半金额,或未完成翻译量的翻译费的一半金额作为补偿。 7.未尽事宜,甲、乙双方友好协商解决。 8.本合同一式两份,双方各执一份,具有同等效力,自签字盖章之日起生效,至双方履行完义务后终止。 甲方:乙方: 代表(签字):译员签字: 日期:年月日日期:年月日 翻译服务合同3 甲方: 乙方:_ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方供应语口译服务达成协议如下: 1、期限口译服务时间为_年_月_日到_年_月_日,共天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。 2、服务地点及具体内容 3、口译费每天人民币元,共计人民币元。 4、付款签订本合同之后,乙方供应口译服务之前,甲方需向乙方预付人民币元,余款完成口译任务后立刻支付。 5、质量保证乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方供应圆满服务。 6、其它本合同一式两份,甲乙双方各执一份。 甲方(盖章): 代表签字: 乙方(盖章): 代表签字: 日期:_年_月_日 翻译服务合同4 甲方:_乙方:_ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方供应翻译服务达成协议如下: 1标的_。 2期限乙方须在_年_月_日前交付完成第1条规定的译稿。 3译稿的交付形式译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元张,打印费为_元。如需送稿,送稿费为_元。 4翻译费和排版设计费以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的"翻译,单价为每千字人民币_元,总字数为_,翻译费为_,翻译费单价总字数1000。 字数为d文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为_元页,原稿页数为_,翻译费为_元。翻译完成后,乙方依据本条款计算出翻译费。排版设计费为_元。 5总价总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为_元。 6_为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付_元。翻译完成后,_作为总价的一部分,折抵总价款。 7付款当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。 8质量保证乙方保证译文通顺、精确,并努力做到文字漂亮。交付译稿后,乙方有责任连续跟踪译文的质量,并向甲方供应有关询问。 9保密条款乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。 10文本份数本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。 11其它_ 甲方:_代表签字:_盖章:_日期:_ 乙方:_代表签字:_盖章:_日期:_ 翻译服务合同5 托付方(甲方):_ 住 所 地:_ 项目联系人:_ 联系电话:_ 传 真:_ 受托方(乙方):_ 住 所 地:_ 法定代表人:_ 通讯地址:_ 电话:_ 传 真:_ 甲方托付乙方就 项目进行翻译(笔译、口译)服务工作,并支付相应的翻译服务酬劳。双方经过公正,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,依据中华人民共和国民法典的规定,达成如下协议, 并由双方共同恪守。 第一条 甲方托付乙方进行翻译服务的内容如下:_ 1. 翻译服务的类型:_笔译服务; 2. 甲方的笔译项目价款以"笔译服务订单"(本合同附件一)的形式由双方共同确认。翻译费用标准为:_ 源语种 目标语种 单价:_元/千中文字符(不计空格) 中文 英语 中文 日语 其次条 翻译服务要求:_ 1. 乙方在收到甲方提交的订单后,应准时开展工作,并按商定的时间要求完成翻译工作。 2. 乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式清晰、整齐,页面美观,整个文档风格统一; 3. 乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方所供应的翻译服务应满足中华人民共和国国家标准GB/T 19682-20_(翻译服务译文质量要求)相关规定; 4. 为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准。假如甲方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面看法或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。 5. 译文中不应消逝技术性错误,不能与原文意思相悖,专业词语表述应精确全都;文字表述符合相关专业的表达习惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上全都;符号、量和单位、公式和等式需依据译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达,译者的解释使用恰当; 6. 对于笔译项目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三类错误,乙方应对工作成果进行必要修改,并不得另行收费:_ (1) 语法与单词拼写错误; (2) 同一或同批稿件中前后用词或表达法不统一; (3) 由于专业或背景学问不足发生的错误。 第三条 为保证乙方有效进行翻译服务工作,甲方应当向乙方供应下列工作条件和协作事项:_ 1. 甲方托付乙方翻译或进行其它方式处理的文件或资料中不得有违反国家法律或社会公德的内容,假如消逝此种情形,甲方应担当相关责任并保证乙方不会因此而蒙受任何损失。否则乙方有权拒绝接受托付或要求甲方改正或有权随时单方解除本协议,并由甲方担当违约责任; 2. 甲方同意把技术资料电子稿或复印资料作为乙方的工作件供应翻译使用,保证供应待译资料图文清晰、内容完整,乙方应保证维持甲方供应资料的原始完整性; 3. 为保证翻译质量,甲方应尽可能关心乙方,包括但不限于向乙方供应翻译项目所需的参考资料,专业的固有、惯用译法,解答相关技术问题,必要时供应相关背景学问培训。 第四条 甲方向乙方支付翻译服务酬劳及支付方式为:_ 1. 翻译服务费:_ (1) 笔译项目为外文译成中文的,下订单时计算的费用为估算,最终以甲方接受的译文版本中文字符数为依据计算实际费用。 (2) 以甲方最终接受的译文版本为最终确定稿计算字符数,以电脑统计的中文字符数计算Word-工具-字数统计-字符数(不计空格)。假如中文稿为纸件,则以经双方确认的不计空格的中文字符数为准。翻译项目不涉及中文的,统计方式双方另行商定。 (3) 本合同服务费用按以上单价标准,以甲方订单要求的服务工作量计算。如翻译项目有特殊状况需要调整价格的,经甲乙双方全都后在订单中明确。 (4) 乙方因履行本合同而产生的加急费、特殊排版费、差旅费、交通费、食宿费等费用经甲乙双方全都后在订单中明确。 2. 翻译服务费由甲方选择以下 B 方式支付乙方。(依据确定的交易方式) 方式A.在双方签订本合同及订单后二个工作日内,甲方应当支付乙方费用总额的50%作为预付款,余款在乙方完成翻译服务后五个工作日内支付。支付可接受现金、支票或银行转账等方式。 方式B. 甲方提交翻译服务订单的次月,向乙方全额支付上月的文件翻译服务费。 乙方开户银行名称、地址和账号为:_ 开户银行:_ ; 地址:_ ; 帐号:_ ; 开户名称:_ 。 第五条 双方确定因履行本合同应遵守的保密义务如下:_ 1. 保密内容:_ (1) 乙方不得向第三方公开或传播(包括复制、影印和使用)甲方的任何文件资料、软件、档案、协议、技术和服务项目(口头的或文字的)以及其他任何形式的信息; (2) 乙方同意全部甲方披露的资料都归甲方专有。乙方正在翻译的和已译好的文稿的专利权、版权、商业隐秘,或其他学问产权项下的权利属于甲方全部,乙方无权处置; (3) 乙方对甲方向第三方承诺的全部保密义务负有连带责任,即假如甲方因乙方泄密而被第三方追究责任,甲方将追究乙方责任。 (4) 乙方需执行甲方相关规定并乐观协作,实行必要的防范措施来防止保密信息的泄露。 2. 涉密人员范围:_项目管理员、翻译人员及其他接触此项目资料的全部工作人员。 3. 泄密责任:_对违反本协议造成的后果,守约方有通过法律手段解决的权利,违约方应向守约方支付合同总额的10%作为违约金。 第六条 本合同的变更必需由双方全都,并以书面形式确定。 第七条 双方确定以下列标准和方式对乙方的翻译服务工作成果进行验收:_ 1. 乙方完成翻译服务工作的形式:_笔译项目乙方可通过电子信箱、传真、邮寄、或当面交付的方式提交译文稿件; 2. 翻译服务工作成果的验收标准:_依照本合同其次条第4款执行。 3. 翻译服务工作成果的验收方法:_由甲方验收。 第八条 双方确定,在本合同有效期内,乙方利用甲方供应的技术资料和工作条件所完成的新的技术成果,归甲方全部。 第九条 双方确定,按以下商定担当各自的违约责任:_ 1. 乙方未能在工作期限内完成翻译项目,或虽已完成翻译项目,但需要重新修改而导致延期交稿,每拖延一日应按该翻译项目费用的.3向甲方支付违约金,但工作期限延长征得甲方同意的除外。违约金总额不超过合同总额的10%。 2. 甲方应依本合同规定,按时支付乙方翻译费用,每拖延一日应按应支付而未支付金额的3向乙方支付违约金,但延期付款是由于乙方在先义务拖延履行导致的除外。违约金总额不超过合同总额的10%。 3. 消逝以下状况可免除乙方责任且不影响本合同履行:_ (1)乙方在翻译过程中,因执行甲方的看法而产生的错误。 (2)因甲方供应的翻译原件错误而产生的译文内容错误。 (3)甲方未能按合同商定的时间交付原文件材料,以致乙方延期交付译稿的。 (4)因甲方计算机缘由引起的资料损坏或资料丢失。 (5)甲方或第三方使用译文过程中,产生的任何特殊性的、意外性的、滋生性内容损失。 第十条 双方确定,在本合同有效期内,甲方指定 为甲方项目联系人,乙方指定 为乙方项目联系人。项目联系人担当以下责任:_ 1. 准时、定时沟通状况、协调处理有关问题; 2. 准时、定时向各自部门传递相关信息,保证信息的完整与精确; 3. 本合同第五条商定的保密责任; 一方变更项目联系人的,应当准时以书面形式通知另一方。未准时通知并影响本合同履行或造成损失的,应担当相应的责任。 第十一条 双方确定,消逝下列情形,致使本合同的履行成为不必要或不行能,可以解除本合同:_发生不行抗力。不行抗拒力因素主要指战斗因素;地震、洪水等不行抗拒的自然灾难;非合同方责任而产生的影响合同方工作正常进行的火灾;国家公共强制性缘由引起的合同方不能正常工作产生的延时。 第十二条 双方因履行本合同而发生的争议,应、调解解决。、调解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起诉。 第十三条 与履行本合同有关的下列技术文件,经双方以 书面提交 方式确认后,为本合同的组成部分:_ 1. 技术背景资料:_ 无 ; 2. 其他:_ 无 。 第十四条 本合同经双方代表签字并加盖公司印章后生效。本合同一式 贰 份,双方各执一份。本合同附件(一)与本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未尽事宜,由双方本着合作的愿望解决,必要时另行签订补充协议。 甲方:_ (签章) 乙方:_ (签章) 代表:_ 代表:_ _年 _月 _日 _年 _月 _日 附件一:_笔译服务订单 笔译服务订单 笔译服务托付方(甲方):_ 笔译服务受托方(乙方):_ 电话:_ 电话:_ 传真:_ 传真:_ E-mail:_ E-mail:_ 联系人:_ 联系人:_ 以下为订单信息:_ 甲方提交原稿日期:_ 乙方交付译稿日期:_ 源语言:_ 目标语言:_ 原稿格式:_ word文档; ppt文档; excel表格; pdf文件。 其它格式:_ 。 译稿格式:_ word文档; ppt文档; excel表格; pdf文件。 其它格式请注明:_ 。 原稿提交形式:_ 译稿提交形式:_ 字符数统计方法:_依合同商定。 双方商定为:_ word统计栏,不计空格字符数。 计价数量:_ 单价(RMB):_ 其它费用(RMB):_加急费 ,特殊排版费 ,差旅费 ,交通费 ,食宿费 。 费用总计(RMB):_ 费用大写(RMB):_ 备注:_ 甲方:_ 法定代表人/授权代表人(签章):_ _年 _月 _日 乙方:_ 法定代表人/授权代表人(签章):_ _年 _月 _日 下单日期:_ 订单号:_ 翻译服务合同6 甲方:译园翻译工作室 乙方:(译员姓名)【身份证号 经过对乙方测试稿件的审核、评定,甲方准备聘用乙方供应兼职翻译服务。经双方友好协商,兹达成以下协议事项。 1、甲方供应给乙方的稿件(以下称“翻译件”)仅供乙方进行文字翻译或必要的编辑处理。乙方应对甲方供应的原稿严守隐秘,未经甲方事先书面同意,乙方不得将翻译件透露给任何第三方,或转给任何第三方代为翻译。 2、乙方保证完成后的翻译件(以下称“译稿”)至少应体现与甲方审订认可的测试稿相同的翻译水平。 3、乙方应事先认真阅读、理解翻译件。假如翻译件内容有明显的打字错误、规律错误、编排错误等,乙方应用彩色字体标明,并按乙方的正常理解对翻译件进行适当的文字处理。乙方对把握不准的译法也应用彩色字体标明。 4、乙方每天正常的翻译速度为(以汉字统计):_字。如乙方无法承接,应准时告知甲方。 5、乙方完成译稿后,应认真校对、审核并进行必要的编排。译稿有错译(包括错别字、输入错误、语法错误、标点符号错误)以及漏译状况,甲方依据翻译质量评级标准及奖惩方法扣除相应稿费。 6、双方商定的翻译稿费为:_元/千字中文,以word“工具”“字数统计”“中文字符和朝鲜语单词”自动统计仟字为计价单位。乙方个人所得税应按国家规定办理。 7、甲方承诺依据本合同规定支付稿费。支付时间:_。 8、乙方应供应甲方所要求的银行卡号和户名,甲方支付时以该卡号和户名为准。 9、甲方供应的参考资料以及每次邮件供应的参考译法和留意事项构成本合同一部分。 10、其它未经事宜双方协商解决。本合同在确认之日开头生效。 甲方:译园翻译工作室 乙方:(译员姓名) 日期:_年_月_日 翻译服务合同7 本合约双方当事人_(以下简称甲方)及兼职工作人员(以下简称乙方)_身份证号:_ 兹因甲方业务需要,托付乙方翻译书稿资料(以中文为主),经双方协商达成以下条款: 一、合约有效期间为_年_月_日起至_年_月_日止。 二、规格:乙方交付甲方Word文件翻译稿,格式、标题、字体,除甲方有特殊规格之要求外,每页(A4横式)不得少于三十行。 三、价格:乙方须按议定单价(详见所附议价单)计价,不得任意调整价格。 四、文件:乙方须依据甲方交稿时所商定的时间内完成翻译文稿,并经甲方核对。如有错误,应由乙方负责实时改正。乙方如有延误交件,甲方得以书面定期促请乙方改善、如乙方逾期仍未改善,甲方可以解除本合约。 五、收件时由乙方出示签认验收单,载明交件时间、张数、规格、金额(单价、总额),乙方完成翻译经核校无误后,由甲方核对验收签字并支配支付50%余款。 六、寄件地点:_。 七、资料必需在规定时间内完成,若在规定时间内无法完成任务的人员,超过三天每天扣50元,超过五天每天扣100元,超过十天我们将不给剩余的工资。(这点规定望翻译人员特别留意!) 八、薪资结算以甲方编辑部审核出的正确录入文字量为基数,错误录入字数不计算在薪资之内。工资每万字1500元,做满一个月者升为1600元(为了保证双方的利益每一万字可以结账一次),甲方于乙方提交一万字录入当日将款项汇入乙方所指定的"银行账户。 九、罚责:甲方应依据议定价格付款,若有超逾应付款项,经乙方发觉时,甲方除应予更正外,且愿处以该笔溢请款项之壹百倍罚款。 十、保密责任:乙方对甲方所托付之翻译文稿内容,应负保密之法律责任,非经甲方书面同意,不得私自利用或对外发表或揭露。 十一、本合约所涉及文稿的学问产权或相关权利归甲方全部,乙方完成翻译经甲方验收后,应将相关文稿一并返还甲方,不得私自留存。 十二、违约:除另行商定外,任一方若有违反本合约任一条款,另一方有权解除本合约,并有权要求违约方赔偿相关损失及费用(含律师费)。 十三、在未发稿之前,我们将附带简洁的合约书,一式两份,乙方在其中一份合约书上签字后与甲方联系以确认其身份、地址及签约合同后应预付给乙方50%的工资即7500元。(注明:需将先完成翻译的一万字的Word文档上交甲方后可预领百分之五十的工资即7500元。) 十四、在乙方录入第一份手稿工作完毕后,应将其中一份合约书尽快邮回给甲方(可使用一般挂号信)以取得身份证明、管理档案,保障任务和工资发放的作用。 十五、译后署名权:乙方完成书稿翻译后,甲方会在出版时加入乙方署名,即所谓的译后署名权。(经署名将在甲方发行出版物时加入书中!) 十六、乙方必需申请加入甲方会员,并支付200元押金,此押金将在乙方接到手稿后返还乙方。 十七、近期甲主录入资料多为商务文稿和宝贵手稿。平安起见,甲方将对乙方临时性收取500元人民币作为版权保密金。等乙方工作完毕时,甲方将退还乙方该保密金。 十八、乙方要对甲方所托付翻译文稿内容担负保密的法律责任,非经甲方书面同意,不得私自利用或对外发表或泄露,否则500元保密金将不退还。 十九、 关于本合约产生争议,双方同意以_为第一审管辖法院。 二十、本合约壹式贰份,双方各执壹份,合约如有未尽事宜,应由双方再行商定。 甲方(公章):_ 乙方(公章):_ 法定代表人(签字):_ 法定代表人(签字):_ _年_月_日 _年_月_日 翻译服务合同8 甲方: 乙方: 甲、 乙双方经友好协商,达成协议如下: 一、 待译稿件名称: 二、交稿时间_年_月_日_时前 三、交稿方式请选择打""。 e-mail: 传真: 软盘: (接稿时甲方预交80%译款,假如甲方或其代理人要求取走含译作的软盘则须结清全部译款) 注明:_。 排版要求: 一级标题用_号字,二级标题用_号字,三级标题用_号字,分结的标题,正文用小四。 四、甲方权利与义务 1. 甲方向乙方供应有关书籍、资料,作为乙方翻译的参考资料。 2. 甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起3日内,向乙方提出修改看法,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至甲方满意为止。 五、乙方权利与义务 1.乙方有权要求甲方无偿供应相关背景资料。 2.乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文精确;语句通顺、全文流畅。 3.乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的精确性和对内容的保密性负责,(还可依据需要签定详细的保密协议)不负与此文件有关联的任何其他责任。不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。 4.相关背景资料及译文文本乙方需按规定日期完整归还甲方。 六、违约责任 1. 如因甲方缘由推迟供应给乙方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失由甲方担当。 2. 如乙方在翻译质量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有权中止合同并视为乙方违约,乙方应退还甲方预付款,另外赔偿甲方预付款的10%作为违约金。 3. 在乙方无违约的状况下,甲方应按约准时付款,否则乙方有权要求甲方支付翻译费用总额的10%作为赔偿。 七、其它 1.如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,依据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。 2.本协议一式两份。甲、乙双方各执一份,自签字盖章之日起生效,传真件有效。 甲方(公章):_ 乙方(公章):_ 法定代表人(签字):_ 法定代表人(签字):_ _年_月_日 _年_月_日 有关于翻译服务合同3 甲方(翻译人):_ 住址:_ 乙方(托付人):_ 住址:_ 作品(资料)名称:_ 原作者姓名:_ 甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议: 一、乙方托付甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。 二、甲方授予乙方在_地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。 三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求: 1.译文符合原作本意; 2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇; 3.文字精确,没有错误。 四、甲方应于_年_月_日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_日内通知乙方,双方另行商定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。 五、乙方敬重甲方确定的署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。乙方假如要正式出版上述作品,必需