欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    《荆轲刺秦王》拓展阅读《史记·刺客列传》(人教).docx

    • 资源ID:94315612       资源大小:43.07KB        全文页数:21页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    《荆轲刺秦王》拓展阅读《史记·刺客列传》(人教).docx

    荆轲刺秦王拓展阅读史记-刺客列传原文、译文司马迁著王学孟译注(五刺客:普沫、专诸、豫让、聂政、荆轲)【原文】曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。庄公好力。曹沫为鲁将、与齐战,三败北。鲁 庄公惧,乃献遂邑之地以和。犹复以为将。好力:爱好勇武、力气。败北:战败逃跑。齐桓公许与鲁会于柯而盟。桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫 敢动,而问日:“子将何欲? ”曹沫日:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。今鲁城坏即压齐 境,君其图之。”桓公乃许尽归鲁之侵地。既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之 位,颜色不变,辞令如故。桓公怒,欲倍其约。管仲日:“不可。夫贪小利以自快, 弃信于诸侯,失天下之援,不如与之。”于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沫三战所亡地尽生予鲁 。其后百六十有七年而吴有专诸之事。鲁城坏即压齐境:意思是说,你们侵略鲁国,已经深入到都城边缘、假如鲁国的都城倒 塌,就会压到齐国的边境了。颜色:脸色。辞令如故:像平常一样谈吐从容。倍:通 “背”。背弃、违背。所亡地:丢失的国土。亡,丢失,失去。有:又。【译文】曹沫,是鲁国人,凭勇敢和力气侍奉鲁庄公。庄公喜爱有力气的人。曹沫任鲁国的将军, 和齐国作战,多次战败逃跑。鲁庄公害怕了,就献出遂邑地区求和。还继续让曹沫任将军。齐桓公答应和鲁庄公在柯地会见,订立盟约。桓公和庄公在盟坛上订立盟约以后,曹沫 手拿匕首胁迫齐桓公,桓公的侍卫人员没有谁敢轻举妄动,桓公问:“您打算干什么? ”曹 沫回答说:“齐国强大,鲁国弱小,而大国侵略鲁国也太过分了。如今鲁国都城一倒塌就会 的叔父,宗族旺盛,人丁众多,居住的地方士兵防卫严密,我要派人刺杀他,始终也没有得 手。如今承蒙您不嫌弃我,应允下来,请增加车骑壮士作为您的助手。”聂政说:“韩国与 卫国,中间距离不太远,如今刺杀人家的宰相,宰相又是国君的亲属,在这种情势下不能去 很多人,人多了难免发生意外,发生意外就会走漏消息,走漏消息,那就等于整个韩国的人 与您为仇,这难道不是太危险了吗! ”于是谢绝车骑人众,辞别严仲子只身去了.他带着宝剑到韩国都城,韩国宰相侠累正好坐在堂上,持刀荷戟的护卫很多。聂政径直 而入,走上台阶刺杀侠累,侍从人员大乱。聂政高声大叫,被他击杀的有几十个人,又趁势 毁坏自己的面容,挖出眼睛,剖开肚皮,流出肠子,就这样死了。韩国把聂政的尸体陈列在街市上,出赏金查问凶手是谁家的人,没有谁知道。于是韩国 悬赏征求,有人能说出杀死宰相侠累的人,赏给千金。过了很久,仍没有人知道。聂政的姐姐聂姜听说有人刺杀了韩国的宰相,却不知道凶手到底是谁,全韩国的人也不 知他的姓名,陈列着他的尸体,悬赏千金,叫人们辨认,就抽泣着说:“大概是我弟弟吧? 唉呀,严仲子了解我弟弟! ”于是马上动身,前往韩国的都城,来到街市,死者果然是聂政, 就趴在尸体上痛哭,极为哀伤,说:“这就是所谓职深井里的聂政啊。”街上的行人们都说:“这个人残酷地杀害我国宰相,君王悬赏千金询查他的姓名,夫人没听说吗?怎么敢来认尸 啊? "聂荽回答他们说:“我听说了。可是聂政所以承受羞辱不惜混在屠猪贩肉的人中间, 是因为老母健在,我还没有出嫁。老母享尽天年去逝后,我己嫁人,严仲子从穷困低贱的处 境中把我弟弟挑选出来结交他,恩情深厚,我弟弟还能怎么办呢!勇士本来应该替知己的人 牺牲性命,如今因为我还活在世上的缘故,重重地自行毁坏面容躯体,使人不能辨认,以免 牵连别人,我怎么能害怕杀身之祸,永远埋没弟弟的名声呢!”这整个街市上的人都大为震 惊。聂要于是高喊三声“天哪”,终于因为过度哀伤而死在聂政身旁。晋、楚、齐、卫等国的人听到这个消息,都说:“不单是聂政有能力,就是他姐姐也是 烈性女子。假使聂政果真知道他姐姐没有含忍的性格,不顾惜露尸于外的苦难,一定要越过 千里的艰难险阻来公开他的姓名,以致姐弟二人一同死在韩国的街市,那他也未必敢对严仲 子以身相许。严仲子也可以说是识人,才能够赢得贤士啊! ”从此以后二百二十多年,秦国有荆轲的事迹。【原文】 荆轲者,卫人也,其先乃齐人,徙于卫,卫人谓之庆卿。而之燕,燕人谓之荆卿。先:先人,祖先。徙:迁移。荆轲好读书击剑,以术说卫元君,卫元君不用。其后秦伐魏,置东郡,徙卫元君之支属于 野王。说:劝说,说服。徙卫元君支属于野王:迁移野王不只是支属,卫元君也在内。支属, 旁支亲属。荆轲尝游过榆次,与盖聂论剑,盖聂怒而目之。荆轲出,人或言复召荆卿。盖聂曰:“囊 者吾与论剑有不称者,吾目之;试往,是宜去,不敢留。”使使往之主人,荆卿则已驾而 去榆次矣。使者还报,盖聂曰:“固去也,吾曩者目摄之;”论剑:谈论剑术,有较量的意思。目:瞪眼逼视。曩者:过去。这里指刚才。不称: 不相宜,不合适。摄:通“慑”。威慑,震慑。一说降服。荆轲游于邯郸,鲁句践与荆轲博,争道,鲁句践怒而叱之,荆轲嘿而逃去,遂不复会。 博:古代一种博戏。争道:争执博局的看数,道,技艺,方法。荆轲既至燕,爱燕之狗屠及善击筑者高渐离。荆轲嗜酒.,日与狗屠及高渐离饮于燕市,酒 酣以往,高渐离击筑,荆轲和而歌于市中,相乐也,已而相泣,旁若无人者。荆轲虽游于酒 人乎,然其为人沉深好书;其所游诸侯,尽与其贤豪长者相结。其之燕,燕之处士田光 先生亦善待之,知其非庸人也。筑:古代弦乐器,像琴,属于打击乐。沉深:深沉稳重。贤豪长者:贤士、豪杰和年 高有德行的人。处士:有才有德不愿为官的隐居者。居顷之,会燕太子丹质秦亡归燕。燕太子丹者,故尝质于赵,而秦王政生于赵,其少时与 丹欢。及政立为秦王,而丹质于秦。秦王之遇燕太子丹不善,故丹怨而亡归。归而求为报秦 王者,国小,力不能。其后秦日出兵山东以伐齐、楚、三晋,稍蚕食诸侯,且至于燕, 燕君臣皆恐祸之至。太子丹患之,问其傅鞠武。武对曰:“秦地遍天下,威胁韩、魏、赵氏, 北有甘泉、谷口之固,南有泾、渭之沃,擅巴、汉之锐,右陇、蜀之山,左关、都之险, 民众而士厉,兵革有余。意有所出,则长城之南,易水以北,未有所定也。奈何以见陵 之怨,欲批其逆鳞哉!”丹曰:“然则何由? ”对曰:“请入图之。”会:适逢,正赶上。质:人质。三晋:指韩、赵、魏三国。以其国君原来都是晋国的执 政大夫,后各自立国,将晋一分为三,故称。稍:逐渐,一点一点地。蚕食:像蚕吃桑叶 一样地逐渐侵吞。擅:拥有,据有。士厉:士兵训练有素厉,勇敢者锐气,兵革: 武器装备。兵:武器。革,皮制铠甲。见陵:被欺凌。见,被。陵:侵犯,欺侮。批: 触动,触犯。逆鳞:传说中龙颈部生的倒鳞。触及倒鳞,龙即发怒。用以比喻暴君凶残。居有间,秦将樊於期得罪于秦王,亡之燕,太子丹受而舍之。鞠武谏曰:“不可。夫以秦 王之暴而积怒于燕,足为寒心,又况闻樊将军之所在乎?是谓委肉当饿虎之蹊也, 祸必不振矣!虽有管、晏,不能为之谋也。愿太子疾遣樊将军入匈奴以灭口。请西约三 晋,南连齐、楚,北购于单于,其后迺可图也。"太子曰:“太傅之计,矿日弥久,心 憎然,恐不能须臾。且非独于此也,夫樊将军穷困于天下,归身于丹,丹终不以迫于强秦 而弃所哀怜之交,置之匈奴,是周丹命卒之时也。愿太傅更虑之。”鞠武曰:“夫行危欲求 安,造祸而求福,计浅而怨深,连结一人之后交,不顾国家之大害,此所谓资怨而助祸' 矣。夫以鸿毛燎于炉炭之上(11),必无事矣。且以雕鹫之秦(12),行怨暴之怒,岂足 道哉!燕有田光先生,其为人智深而勇沉,可与谋。"太子曰:“愿因太傅而得交于田先 生,可乎? ”鞠武曰:“敬诺。”出见田先生,道“太子愿图国事于先生也”。田光曰:''敬 奉教。”乃造焉(1叽舍:使住下来。寒心:提心吊胆。委肉当饿虎之蹊:古成语,意思是把肉放置在 饿虎经过的小路上。委,抛给,抛弃。蹊,小路。不振:不可拯救。振,救,挽救。灭 口:消除借口。购:通“媾"媾和,讲和。旷日弥久:时间长久。憎然:忧闷, 烦乱憎:糊涂。后交:新交,晚交。资怨而助祸:助长怨恨而促使祸患的发展。(11) 鸿毛:大雁羽毛。喻燕国力量薄弱。(12)雕鹫:雕与鹫均为凶猛的禽鸟。比喻秦国的凶猛。 勇沉:勇敢沉着,勇气潜于内心。(M)乃造焉:就到太子那里去拜访。造,拜访。太子逢迎,却行为导,跪而蔽席。田光坐定,左右无人,太子避席而请曰:“燕秦不 两立,愿先生留意也。”田光L1: “臣闻骐骤盛壮之时,一日而驰千里;至其衰老,弩马 先之。今太子闻光盛壮之时,不知臣精已消亡矣。虽然,光不敢以图国事,所善荆卿可使 也。"太子曰:“愿因先生得结交于荆卿,可乎? ”田光曰:“敬诺。”即起,趋出。太 子送至门,戒曰:“丹所报,先生所言者,国之大事也,愿先生勿泄也! ”田光俯而笑曰: “诺。”偻行见荆卿,曰:“光与子相善,燕国莫不知。今太子闻光壮盛之时,不知吾形己 不逮也,幸而教之曰:'燕秦不两立,愿先生留意也'。光窃不自外,言足下于太子也,愿 足下过太子于宫。”荆轲曰:“谨奉教。”田光曰:“吾闻之,长者为行,不使人疑之。今 太子告光曰'所言者,国之大事也,愿先生勿泄',是太子疑光也。夫为行而使人疑人,非 节侠也。”欲自杀以激荆卿,曰:“愿足下急过太子,言光已死,明不言也。”因遂自 刎而死。却行为导:倒退着走,为(田光)引路。蔽席:拂拭座位让坐。蔽,拂拭,蟀。避席 而请:离开自己的座席向田光请教。避席,以示敬意。骐骥:良马、骏马。鸳马:劣等 马。趋:小步快走。以示礼敬。节侠:有节操、讲义气的人。明:表明,显示。荆轲遂见太子,言田光已死,致光之言。太子再拜而跪,漆行流涕,有顷而后言曰:“丹 所以诫田先生毋言者,欲以成大事之谋也。今田先生以死明不言,岂丹之心哉! ”荆轲坐定, 太子避席顿首日:“田先生不知丹之不肖,使得至前,敢有所道,此天之所以哀燕而不弃 其孤也。今秦有贪利之心,而欲不可足也。非尽天下之地,臣海内之王者,其意不厌。 今秦已虏韩王,尽纳其地。又举兵南伐楚,北临赵;王翦将数十万之众距漳、邺,而李信出 太原、云中。赵不能支秦,必入臣,入臣则祸至燕。燕小弱,数困于兵,今计举国不足以 当秦。诸侯服秦,莫敢合从。丹之私计愚,以为诚得天下之勇士使于秦,窥以重利;秦 王贪,其势必得所愿矣。诚得劫秦王,使悉反诸侯侵地,若普沫之与齐桓公,则大善矣;则 不可,因而刺杀之。彼秦大将擅兵于外而内有乱,则君臣相疑,以其间诸侯得合纵,其破 秦必矣。此丹之上愿,而不知所委命,唯荆卿留意焉。”久之,荆轲曰:“此国之大事也, 臣号下,恐不足住使。”太子前顿首,固请毋让,然后许诺。于是尊荆卿为上卿,舍上舍。 太子日造门下,供太牢具(11),异物间进,车骑美女恣荆轲所欲,以顺适其意。膝行:跪行,双膝着地向前。不肖:不成材,没出息。此谦词。孤:按当时燕王尚在, 不该称孤。臣:使臣服,称臣。厌:满足。又写作“管”。入臣:前往秦国称臣。 合从:即“合纵”。东方六国南北联合,结成一体共同对抗秦国的政策。窥:示,引诱。 擅:独揽,掌握。让:推辞。(II)太牢:牛、羊、猪三种牲畜各一头,是古代祭祀的重 礼。借指贵重美食。久之,荆轲未有行意。秦将王翦破赵,虏赵王,尽收入其地,进兵北略地至燕南界。太子 丹恐惧,乃请荆轲曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉! ”荆轲曰:“微 太子言,臣愿谒之。今行而毋信,则秦未可亲也。夫樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。 诚得樊将军首与燕督亢之地图,奉献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报。"太子曰:“樊 将军穷困来归丹,丹不忍以己之私而伤长者之意,愿足下更虑之!”略:夺取,侵占。旦暮:早晚。极言时间短暂。微:无,没有。谒:请求,禀告。 说:喜欢,高兴。这个意义后来写作“悦”。荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期日:“秦之遇将军可谓深矣,父母宗族皆被戮没。今 闻购将军首金千斤,邑万家,将奈何? ”於期仰天太息流涕曰:“於期每念之,常痛于骨髓, 顾计不知所出耳! ”荆轲曰:“今有一言可以燕国之患,报将军之仇者,何如? ”於期乃前 日:“为之奈何? ”荆轲日:“愿得将军之首以献秦王,秦王必喜而见臣,臣左手把其袖, 右手推其匈,然则将军之仇报而燕见陵之愧除矣。将军岂有意乎? ”樊於期偏袒捡挑而进 曰:“此臣之日夜切齿腐心也,乃今得闻教! ”遂自到。太子闻之,驰往,伏尸而哭, 极哀。既已不可奈何,乃遂盛樊于期首函封之。深:残酷,刻毒。戮:杀死。没:没入官府为奴。堪(z hdn,振):直刺。匈: 同“胸”。胸膛。偏袒描S,扼)搅:脱掉一边衣袖,露出一边臂膀,一只手紧握另一 支手腕,以示激愤。描,同“扼”,掐住,捉住。挑,同“腕”。切齿腐心:上下牙齿咬 紧挫动,愤恨得连心都粹了。函封:装入匣子,封起来。于是太子豫求天下之利匕首,得赵人徐夫人匕首,取之百金,使工以药淬之,以试人,血 濡缕,人无不立死者。乃装为遣荆卿。燕国有勇士秦舞阳,年十三,杀人,人不敢忤视。 乃令秦舞阳为副。荆轲有所待,欲与俱:其人居远未耒,而为治行。顷之,未发,太子迟 之,疑其改悔,乃复请日:“日已尽矣!荆卿岂有意哉?丹请得先遣秦舞阳。”荆轲怒,叱 太子曰:“何太子之道?往而不返者,竖子也!且提一匕首入不测之强秦,仆所以留者, 待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣!"遂发。以药淬之:把烧红的匕首放到带有毒性液体里醮。血濡缕:只要渗出一点血丝。忤视: 用恶意的眼光看人。忤,逆,抵触。治行:准备行装。竖子:小子,对人的蔑称。辞 决:长别。太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水之上,既祖,取道,高潮离击筑,荆轲和 而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:''风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复 还! ”复为羽声忱慨,士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲就车而去,终已不顾。既祖:饯行之后。祖,古人出远门时祭祀路神的活动。这里指饯行的一种隆重仪式,即祭 神后,在路上设宴为人送行。为变徵(z hi,止)之声:发出变徵的音调。古代乐律, 分宫、商、角、变徵、徵、羽、变宫七调,大体相当今西乐的C、D、E、F、G、A、B七 调。变徵即f调,此调苍凉、凄惋,宜放悲声。羽声:相当西乐A调。音调高亢,声音 慷慨激昂。瞋目:瞪大眼睛。发尽上指冠:因怒而头发竖起,把帽子顶起来。此夸张说 法。遂至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振 怖大王之威,不敢举兵以逆军吏,愿举国为内臣,比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉 守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期之头,及献燕督亢之地图,函封,燕王拜送于 庭,使使以闻大王,唯大王命之。"秦王闻之,大喜,乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。 荆轲奉樊於期头函,而秦舞阳奉地图神,以次进。至陛,秦舞阳色变振恐,群臣怪之。荆 轲顾笑舞阳,前谢日:“北蕃蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振憎。顾大王少假借之,使 得毕使于前。”秦王谓轲曰:“取舞阳所持地图。"轲既取图奏之。秦王发图,图穷而匕 首见(11)。因左手把秦王之袖,而右手持匕首捱之。未至身,秦王惊,自引而起,袖绝。拔 剑,剑长。操其室(12)。时惶急,剑坚,故不可立拔。荆轲逐秦王,秦王环柱而走。群臣皆 愕,卒起不意,尽失其度(10。而秦法,群臣侍殿上者不得持尺寸之兵:诸郎中执兵皆陈殿 下,非有诏召不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲乃逐秦王。而卒惶急,无以击轲,而 以手共搏之。是时侍医夏无且以其所奉药囊提荆轲也(15),秦王方环柱走,卒惶急,不知所为,左右乃日: “王负剑!”,负剑,遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废,乃引其匕首以施秦王(仇不中, 中桐柱。秦王复击轲,轲被八创。轲自知事不就,倚柱而笑,箕踮以骂曰Q8): “事所以不成 者,以欲生劫之,必得约契以报太子也。”于是左右既前杀轲,秦王不怡者良久。已而论功,赏群臣及当坐者各有差,而赐夏无且黄金二百溢,曰:“无且爱我,乃以药囊 提荆轲也。” 资:价值。资财。币:占代用作礼物的丝织品,泛指用作礼物的玉帛等物。遗:赠送。振怖:内心惊悸,害怕。怖,惊慌、害怕。比:排列、比照。宗庙:帝王或诸侯祭祀 祖宗的地方。九宾:外交上极其隆重的礼仪。说法不一。一说九个接待宾客的礼宾人员; 一说九种规格不同的礼节;i说九种地位不同的礼宾人员。色变:变了脸色。顾笑:指 回头向舞阳笑。假借:宽容。发图:展开地图。(11)穷:尽。见:同“现”。出现。(12) 室:指剑鞘。(13)卒:通“猝”,突然。(14渡:常态。(15)提:打,投掷。(16)股:大腿。 (17)搪:同“掷”。投掷。(18)箕踞:两脚张开,蹲坐于地,如同簸箕。以示轻蔑对方。 (19)此句末“轲”下似应有“舞阳”或及“秦舞阳”等字,不然,秦舞阳失交待。(20)坐: 治罪、办罪。于是秦王大怒,益发兵诣赵,诏王翦军以伐燕。十月而拔蓟城。燕王喜、太子丹等 尽率其精兵东保于辽东。秦将李信追击燕王急,代王嘉乃遗燕王喜书日:“秦所以尤追燕急 者,以太子丹故也。今王诚杀丹献之秦王,秦王必解,而社稷幸得血食。”其后李信追 丹,丹匿衍水中,燕王乃使使斩太子丹,欲献之秦。秦复进兵攻之。后五年,秦卒灭燕,虏 燕王喜。益:增加。诣:往,到去。拔:攻克,占领。解:缓解、宽释。社稷幸得血食: 国家或许得到保存。社稷,土神和谷神,以古代君主都祭祀社稷,故成为国家政权的象征。 血食,享受祭祀。因为祭祀时要杀牛、羊、豕三牲,所以叫血食。其明年,秦并天下,立号为皇帝。于是秦逐太子丹、荆轲之客,皆亡。高渐离变名姓为人庸 保,匿作于宋子。久之,作苦,闻其家堂上客击筑,彷徨不能去。每出言日:“彼有善有 不善。”从者以告其主,日:“彼庸乃知音、窃言是非。”家丈人召使前击筑,一坐称善, 赐酒。而高渐离念久隐畏约无穷时,乃退,出其装匣中筑与其善衣,更容貌而前。举坐客皆 惊,下与抗礼,以为上客。使击筑而歌,客无不流涕而去者。宋子传客之,闻于秦始皇。 秦始皇召见,人有识者,乃日:“高渐离也。”秦皇帝惜其善击筑,重赦之,乃睦其目。 使击筑,未尝不称善。稍益近之,高渐离乃以铅置筑中,复进得近,举筑朴秦皇帝,不中。 于是遂诛高渐离,终身不复近诸侯之人。庸保:帮工,伙计。庸,同“佣”。被雇用的人。家丈人:东家,主人。抗礼:用平 等的礼节接待。睡其目:弄瞎他的眼睛。喊,熏瞎。朴:撞击。诸侯之人:此前东方 六国的人。鲁句践已闻荆轲之刺秦王,私日:“嗟乎,惜哉其不讲于刺剑之术也!甚矣吾不知人 也!曩者吾叱之,彼乃以我为非人也!”讲:讲究,精通。非人:不是同类人。太史公日:世言荆轲,其称太子丹之命,”天雨粟,马生角”也,太过。又言荆轲 伤秦王,皆非也。始公孙季功,董生与夏无且游,具知其事,为余道之如是。自曹沫至荆轲 五人,此其义或成或不成,然其主意较然,不欺其志,名垂后世,岂妄也哉!命:运气,命运。天雨粟,马生角:据燕丹子记载,“丹求归,秦王日:'乌头白, 马生角,乃许耳。'丹乃仰天长叹,乌头即白,马亦生角。”王充论衡感虚等亦有此 说。这里比喻不可能之事。雨,下雨。义:义举,指行刺活动。较:清楚,明白。欺: 违背。妄:虚妄,荒诞。【译文】荆轲是卫国人,他的祖先是齐国人,后来迁移到卫国,卫国人称呼他庆卿。到燕国后, 燕国人称呼他荆卿。荆卿喜爱读书、击剑,凭借着剑术游说卫元君,卫元君没有任用他。此后秦国攻打魏国, 设置了东郡,把卫元君的旁支亲属迁移到野王。荆轲漫游曾路经榆次,与盖聂谈论剑术,盖聂对他怒目而视。荆轲出去以后,有人劝盖 聂再把荆轲叫回来。盖聂说:“刚才我和他谈论剑术,他谈的有不甚得当的地方,我用眼瞪 了他;去找找看吧,我用眼瞪他,他应该走了,不敢再留在这里了。”派人到荆轲住处询问 房东,荆轲己乘车离开榆次了。派去的人回来报告,盖聂说:“本来就该走了,刚才我用眼 晴瞪他,他害怕了。”荆轲漫游邯郸,鲁句践跟荆轲博戏,争执博局的路数,鲁句践发怒呵斥他,荆轲却默无 声息地逃走了,于是不再见面。荆轲到燕国以后,喜欢上一个以宰狗为业的人和擅长击筑的高渐离。荆轲特别好饮酒, 天天和那个宰狗的屠夫及高渐离在燕巾上喝酒,喝得似醉非醉以后,高渐离击筑,荆轲就和 着拍节在街市上唱歌,相互娱乐,不会儿又相互哭泣,身旁像没有人的样子。荆轲虽说混 在酒徒中,可以他的为人却深沉稳重,喜欢读书;他游历过的诸侯各国,都是与当地贤土豪 杰德高望众的人相结交。他到燕国后,燕国隐士田光先生也友好地对待他,知道他不是平庸 的人。过了不久,适逢在秦国作人质的燕太子丹逃回燕国。燕太子丹,过去曾在赵国作人质, 而秦王嬴政出生在赵国,他少年时和太子丹要好。等到嬴政被立为秦王,太子丹又到秦国作 人质。秦王对待燕太子不友好,所以太子丹因怨恨而逃归。归来就寻求报复秦王的办法,燕 国弱小,力不能及。此后秦国天天出兵山东,攻打齐、楚和三晋,像蚕吃桑叶一样,逐渐地 侵吞各国。战火将波及燕国,燕国君臣唯恐大祸临头。太子丹为此忧虑,请教他的老师鞠武。 鞠武回答说:“秦国的土地遍天下,威胁到韩国、魏国、赵国。它北面有甘泉、谷口坚固险 要的地势,南面有泾河、渭水流域肥沃的土地,据有富饶的巴郡、汉中地区,右边有陇、蜀 崇山峻岭为屏障,左边有般山、函谷关做要塞,人口众多而士兵训练有素,武器装备绰绰有 余。有意图向外扩张,那么长城以南,易水以北就没有安稳的地方了。为什么您还因为被欺 侮的怨恨,要去触动秦王的逆鳞呢! "太子丹说:“既然如此,那么我们怎么办呢? ”鞠武 回答说:“让我进一步考虑考虑。”过了一些时候,秦将樊於期得罪了秦问,逃到燕国,太子接纳了他,并让他住下来。鞠 武规劝说:“不行。秦王本来就很凶暴,再积怒到燕国,这就足以叫人担惊害怕了,又何况 他听到樊将军住在这里呢?这叫作把肉放置在饿虎经过的小路上'啊,祸患一定不可挽救! 即使有管仲、晏婴,也不能为您出谋划策了。希望您赶快送樊将军到匈奴去,以消除秦国攻 打我们的借口。请您向西与三晋结盟,向南连络齐、楚,向北与单于和好,然后就可以想办 法对付秦国了。”太子丹说:“老师的计划,需要的时间太长了,我的心里忧闷烦乱,恐怕 连片刻也等不及了。况且并非单单因为这个缘故,樊将军在天下已是穷途末路,投奔于我, 我总不能因为迫r强暴的秦国而抛弃我所同情的朋友,把他送到匈奴去这应当是我生命完结 的时刻。希望老师另考虑别的办法。”鞠武说:“选择危险的行动想求得安全,制造祸患而 祈请幸福,计谋浅薄而怨恨深重,为了结交一个新朋友,而不顾国家的大祸患,这就是所说 的积蓄仇怨而助祸患'了。拿大雁的羽毛放在炉炭上一下子就烧光了。何况是雕鸯一样凶 猛的秦国,对燕国发泄仇恨残暴的怒气,难道用得着说吗!燕国有位田光先生,他这个人智 谋深邃而勇敢沉着,可以和他商量。”太子说:“希望通过老师而得以结交田先生,可以吗? ” 鞠武说:“遵命。”鞠武便出去拜会田先生,说:“太子希望跟田先生一同谋划国事。”田 光说:“谨领教。”就前去拜访太子。太子上前迎接,倒退着走为田光引路,跪下来拂拭座位给田光让坐。田光坐稳后,左右 没别人,太子离开自己的座位向田光请教说:''燕国与秦国誓不两立,希望先生留意。”田 光说:“我听说骐骥盛壮的时候,一口可奔驰千里,等到它衰老了,就是劣等马也能跑到它 的前边。如今太子光听说我盛壮之年的情景,却不知道我精力已经衰竭了。虽然如此,我不 能冒昧地谋划国事,我的好朋友荆卿是可以承担这个使命的。”太子说:“希望能通过先生 和荆卿结交,可以吗? ”田光说:“遵命。”于是即刻起身,急忙出去了。太子送到门口, 告诫说:“我所讲的,先生所说的,是国家的大事,希望先生不要泄露! ”田光俯下身去笑 着说:“是。”田光弯腰驼背地走着去见荆卿,说:“我和您彼此要好,燕国没有谁不知道, 如今太子听说我盛壮之年时的情景,却不知道我的身体已力不从心了,我荣幸地听他教诲说:'燕国、秦国誓不两立,希望先生留意。'我私下和您不见外,已经把您推荐给太子,希望 您前往宫中拜访太子。”荆轲说:“谨领教。”田光说:“我听说,年长老成的人行事,不 能让别人怀疑他。如今太子告诫我说:'所说的,是国家大事,希望先生不要泄露,这是 太子怀疑我。一个人行事却让别人怀疑他,他就不算是有节操、讲义气的人。”他要用自杀 来激励荆卿,说:“希望您立即去见太子,就说我已经死了,表明我不会泄露机密。”因此 就刎颈自杀了。荆轲于是便去会见太子,告诉他田光已死,转达了田光的话。太子拜了两拜跪下去,跪 着前进,痛哭流涕,过了一会说:“我所以告诫田先生不要讲,是想使大事的谋划得以成功。 如今田先生用死来表明他不会说出去,难道是我的初史吗! ”荆轲坐稳,太子离开座位以头 叩地说:“田先生不知道我不上进,使我能够到您跟前,不揣冒昧地有所陈述,这是上天哀 怜燕国,不抛弃我啊。如今秦王有贪利的野心,而他的欲望是不会满足的。不占尽天下的土 地,使各国的君王向他臣服,他的野心是不会满足的。如今秦国已俘虏了韩王,占领了他的 全部领土。他又出动军队向南攻打楚国,向北逼近赵国;王翦率领几十万大军抵达漳水、邺 县一带,而李信出兵太原、云中。赵国抵挡不住秦军,一定会向秦国臣服;赵国臣服,那么 灾祸就降临到燕国。燕国弱小,多次被战争所困扰,如今估计,调动全国的力量也不能够抵 挡秦军。诸侯畏服秦国,没有谁敢提倡合纵策政,我私下有个不成熟的计策,认为果真能得 到天下的勇士,派往秦国,用重利诱惑秦王,秦王贪婪,其情势一定能达到我们的愿望。果 真能够劫持秦王,让他全部归还侵占各国的土地,像曹沫劫持齐桓公,那就太好了;如不行, 就趁势杀死他。他们秦国的大将在国外独揽兵权,而国内出了乱子,那么君臣彼此猜疑,趁 此机会,东方各国得以联合起来,就一定能够打败秦国。这是我最高的愿望,却不知道把这 压到齐国的边境了,您要考虑考虑这个问题。”于是齐桓公答应全部归还鲁国被侵占的土地。 说完以后,曹沫扔下匕首,走下盟坛,回到面向北的臣子的位置上,面不改色,谈吐从容如 常。桓公很生气,打算背弃盟约。管仲说:“不可以。贪图小的利益用来求得一时的快意, 就会在诸侯面前丧失信用,失去天下人对您的支持,不如归还他们的失地。”于是,齐桓公 就归还占领的鲁国的土地,曹沫多次打仗所丢失的十地全部回归鲁国。此后一百六十七年,吴国有专诸的事迹。【原文】专诸者,吴堂邑人也。伍子胥之亡楚而如吴也,知专诸之能。伍子胥既见吴王僚,说 以伐楚之利。吴公子光日:“彼伍员父兄皆死于楚而员言伐楚,欲自为报私仇也,非能为 吴。”吴王乃止。伍子胥知公子光之欲杀吴王僚,乃日:“彼光将有内志,未可说以外事。” 乃进专诸于公子光。伍子胥亡楚如吴见卷四十楚世家、卷六十六伍子胥列传。说(S h Ui, 税):劝说、说服。内志:在国内夺取王位的意图。志,志向,意图。进:推荐。光之父日吴王诸樊。诸樊弟三人:次日余祭,次日夷昧,次日季子札。诸樊知季子札贤 而不立太子,以次传三弟,欲卒致国于李子札。诸樊既死,传余祭。余祭死,传余昧。 余昧死,当传季子札;季子札逃不肯立,吴人乃立夷味之子僚为王。公子光日:”使以兄弟 次邪,季子当立;必以子乎,则光真适嗣,当立。”故尝阴养谋臣以求立。以次传之弟:依照兄弟次序把王位传递下去。这一句的意思是说,想最终把国君的位子 传给季子札。遹(d 3敌)嗣:正妻所生的长子。胤同“嫡”。旧时正妻为“嫡”。尝:通“常”。阴养:秘密地供养。光既得专诸,善客待之。九年而楚平王死。春,吴王僚欲因楚丧,使其二弟公子盖余、属 庸将兵围楚之需;使延陵季子于晋,以观诸侯之变。楚发兵绝吴将盖余、属庸路,吴兵不 得还。于是公子光谓专诸日:“此时不可失,不求何获!且光真王嗣,当立,季子虽来, 不吾废也。”专诸日:“王僚可杀也。母老子弱,而两弟将兵伐楚,楚绝其后。方今吴外困 于楚,而内空无骨鳗之臣,是无如我何。”公子光顿首日:“光之身,子之身也。” 按卷四十楚世家、卷十四十二诸侯年表、左传昭公二十六年,记楚平王卒 使命委托给谁,希望荆卿仔细地考虑这件事。"过了好一会儿,荆轲说:“这是国家的大事, 我的才能低劣,恐怕不能胜任。”太子上前以头叩地,坚决请求不要推托,而后荆轲答应了。当时太子就尊奉荆卿为上卿,住进上等的宾馆。太子天天到荆轲的住所拜望。供给贵重的饮 食,时不时地还献上奇珍异物,车马美女任荆轲随心所欲,以便满足他的心意。过了很长一段时间,荆轲仍没有行动的表示。这时,秦将王翦已经攻破赵国的都城,俘 虏了赵王,把赵国的领土全部纳入秦国的版图。大军挺进,向北夺取土地,直到燕国南部边 界。太子丹害怕了,于是请求荆轲说:“秦国军队早晚之间就要横渡易水,那时即使我想要 长久地侍奉您,怎么能办得到呢! ”荆轲说:“太子就是不说,我也要请求行动了。现在到 秦国去,没有让秦王相信我的东西,那么秦王就不可以接近。那樊将军,秦王悬赏黄金千斤、 封邑万户来购买他的脑袋。果真得到樊将军的脑袋和燕国督亢的地图,献给秦王,秦王一定 高兴接见我,这样我才能够有机会报效您。”太子说:“樊将军到了穷途末路才来投奔我, 我不忍心为自己私利而伤害这位长者的心,希望您考虑别的办法吧!”荆轲明白太子不忍心,于是就私下会见樊於期说:“秦国对待将军可以说是太残酷了, 父母、家族都被杀尽。如今听说用黄金千斤、封邑万户,购买将军的首级,您打算怎么办呢? ” 於期仰望苍天,叹息流泪说:“我每每想到这些,就痛入骨愤,却想不出办法来! ”荆轲说: “现在有一句话可以解除燕国的祸患,洗雪将军的仇恨,怎么样? ”於期凑向前说:“怎么 办? ”荆轲说:“希望得到将军的首级献给秦王,秦王定会高兴地召见我,我左手抓住他 的衣袖,右手用匕首直刺他的胸膛,那么将军的仇恨可以洗雪,而燕国被欺凌的耻辱可以涤 除了,将军是否有这个心意呢? ”樊於期脱掉一边衣袖,露出臂膀,一只手紧紧握住另一只 手腕,走近荆轲说:“这是我日日夜夜切齿碎心的仇恨,今天才听到您的教诲! ”于是就自 刎了。太子听到这个消息,驾车奔驰前往,趴在尸体上痛哭,极其悲哀。已经没法挽回,于 是就把樊於期的首级装到匣子里密封起来。当时太子已预先寻找天下最锋利的匕首,找到赵国人徐夫人的匕首,花了百金买下它, 让工匠用毒水淬它,用人试验,只要见一丝儿血,没有不立刻死的。于是就准备行装,送荆 轲出发。燕国有位勇士叫秦舞阳,十三岁上就杀人,别人都不敢正面对着看他。于是就派秦 舞阳作助手。荆轲等待一个人,打算一道出发;那个人住得很远,还没赶到,而荆轲已替那 个人准备好了行装。又过了些日子,荆轲还没有出发,太子认为他拖延时间,怀疑他反悔, 就再次催请说:“日子不多了,荆卿有动身的打算吗?请允许我派遣秦舞阳先行。”荆轲发 怒,斥责太子说:“太子这样派遣是什么意思?只顾去而不顾完成使命回来,那是没出息的 小子!况且是拿把匕首进入难以测度的强暴的秦国。我所以暂留的原因,是等待另位朋 友同去。眼下太子认为我拖延了时间,那就告辞决别吧! ”于是就出发了。太子及宾客中知道这件事的,都穿着白衣戴着白帽为荆轲送行。到易水岸边,饯行以后, 上路,高渐离击筑,荆轲和着拍节唱歌,发出苍凉凄惋的声调,送行的人都流泪哭泣,一边 向前走一边唱道:“风萧萧兮易水寒,壮上一去兮不复还! "复乂发出慷慨激昂的声调,送 行的人们怒目圆睁,头发直竖,把帽子都顶起来。于是荆轲就上车走了,始终连头也不回。 一到秦国,荆轲带着价值千金的礼物,厚赠秦王宠幸的臣子中庶子蒙嘉。蒙嘉替荆轲先在秦 王面前说:“燕王确实因大王的威严震慑得心惊胆颤,不敢出动军队抗拒大王的将士,情愿 全国上下做秦国的臣子,比照其他诸侯国排列其中,纳税尽如同直属郡县职分,使得以奉守 先王的宗庙。因为慌恐畏惧不敢亲自前来陈述“谨此砍下樊於期的首级并献上燕国督亢地区 的地图,装匣密封。燕王还在朝廷上举行了拜送仪式,派出使臣把这种情况禀明大王,敬请 大王指示。”秦王听到这个消息,非常高兴,就穿上了礼服,安排了外交上极为隆重的九宾 仪式,在咸阳宫召见燕国的使者。荆轲捧着樊於期的首级,秦舞阳捧着地图匣子,按照正、 副使的次序前进,走到殿前台阶下秦舞阳脸色突变,害怕得发抖,大臣们都感到奇怪。荆轲 回头朝秦舞阳笑笑,上前谢罪说:“北方藩属蛮夷之地的粗野人,没有见过天子,所以心惊 胆颤。希望大王稍微宽容他,让他能够在大王面前完成使命。”秦王对荆轲说:“递上舞阳 拿的地图。”荆轲取过地图献上,秦王展开地图,图卷展到尽头,匕首露出来。荆轲趁机左 手抓住秦王的衣袖,右手拿匕首直刺。未近身秦王大惊,自己抽身跳起,衣袖挣断。慌忙抽 剑,剑长,只是抓住剑鞘。一时惊慌急迫,剑又套得很紧,所以不能立刻拔出。荆轲追赶秦 王,秦王绕柱奔跑。大臣们吓得发呆,突然发生意外事变,大家都失去常态。而秦国的法律 规定,殿上侍从大臣不允许携带任何兵器;各位侍卫武官也只能拿着武器都依序守卫在殿外, 没有皇帝的命令,不准进殿。正当危急时刻,来不及传唤卜边的侍卫官兵,因此荆轲能够追 赶秦王.仓促之间,惊慌急迫,没有用来攻击荆轲的武器,只能赤手空拳和荆轲搏击。这时,侍从医官夏无且用他所捧的药袋投击荆轲。正当秦壬围着柱子跑,仓猝慌急,不知如 何是好的时候,侍从们喊道:“大王,把剑推到背后! ”秦王把剑推到背后,才拔出宝剑攻 击荆轲,砍断他的左腿。荆轲残废,就举起他的匕首直接投刺秦王,没有击中,却击中了铜 柱。秦王接连攻击荆轲,荆轲被刺伤八处。荆轲自知大事不能成功了,就倚在柱子上大笑, 张开两腿像簸箕一样坐在地上骂道:“大事之所以没能成功,是因为我想活捉你,迫使你订立归还诸侯们土地的契约回报太子。”这时侍卫们冲上前来杀死荆轲,而秦王也不高兴了好会儿O过后评论功过,赏赐群臣及处置当办罪的官员都各有差别。赐给夏无且黄金二百镒,说: “无且爱我,才用药袋投击荆轲啊。”于是秦王大发雷霆,增派军队前往赵国,命令王翦的军队去攻打燕国,十月攻克了蓟城。 燕王喜、太子丹等率领着全部精锐部队向东退守辽东。秦将李信紧紧地追击燕王,代王嘉就 写信给燕王喜说:“秦军之所以追击燕军特别急迫,是因为太子丹的缘故。现在您如果杀掉 太子丹,把他的人头献给秦王,一定会得到秦王宽恕,而社稷或许也侥幸得到祭祀。”此后 李信率军追赶太子丹,太子丹隐藏在衍水河中,燕王就派使者杀了太子丹,准备把他的人头 献给秦王。秦王又进军攻打燕国。此后五年,秦国终于灭掉了燕国,俘虏了燕王喜。第二年,秦王吞并了天下,立号为皇帝。于是通缉太子丹和荆轲的门客,门客们都潜 逃了。高渐离更名改姓给人家当酒保,隐藏在宋子这个地方做工。时间长了,觉得很劳累, 听到主人家堂上有客人击筑,走来走去舍不得离开。常常张口就说:“那筑的声调有好的地 方,也有不好的地方。”侍候的人把高渐离的话告诉主人,说:“那个庸工懂得音乐,私下 说是道非的。”家主人叫高渐离到堂前击筑,满座宾客都说他击得好,赏给他酒喝。高渐离 考虑到长久他隐姓埋名,担惊受怕地躲藏下去没有尽头,便退下堂来,把自己的筑和衣裳从 行装匣子里拿出来,改装整容来到堂前,满座宾客大吃惊,离开座位用平等的礼节接待他, 尊为上宾。请他击筑唱歌,宾客们听了,没有不被感动得流着泪而离去的。宋子城里的人轮 流请他去做客,这消息被秦始皇听到。秦始皇召令进见,有认识他的人,就说:“这是高潮 离。”秦始皇怜惜他擅长击筑,特别赦免了他的死罪。于是薰瞎了他的眼睛,让他击筑,没 有一次不说好。渐渐地更加接近秦始皇。高潮离便把铅放进筑中,再进宫击筑靠近时,举筑 撞击秦始皇,没有击中。于是秦始皇就杀了高渐离。终身不敢再接近从前东方六国的人了。鲁句践听到荆轲行刺秦王的事,私下说:“唉!太可惜啦,他不讲究刺剑的技术啊,我 太不了解

    注意事项

    本文(《荆轲刺秦王》拓展阅读《史记·刺客列传》(人教).docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开