DB3701∕T 0005.10-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第10部分:文化.docx
-
资源ID:94712010
资源大小:33.17KB
全文页数:7页
- 资源格式: DOCX
下载积分:5金币
快捷下载
会员登录下载
微信登录下载
三方登录下载:
微信扫一扫登录
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
|
DB3701∕T 0005.10-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第10部分:文化.docx
ICS 01.080.10A 22DB3701地方标准DB 3701/T 0005.102019济南市公共服务领域名称英文译写规范第 10 部分:文化Specifications for English translations in Jinan public service areasPart 10:Culture2019 - 12 - 05 发布2020 - 01 - 01 实施济南市市场监督管理局发 布DB3701/T 0005.102019目次前言 . II1范围 . 12英文译写要求 . 13英文译法 . 23.1文化场馆名称英文译法 . 23.2特色文化活动名称英文译法 . 3参考文献 . 4IDB3701/T 0005.102019前言DB3701/T 0005济南市公共服务领域名称英文译写规范分为以下部分:第1部分:通则;第2部分:组织机构;第3部分:园区商圈;第4部分:道路交通;第5部分:旅游;第6部分:医疗机构;第7部分:经济金融;第8部分:体育;第9部分:餐饮住宿;第10部分:文化;第11部分:科技教育。本部分为DB3701/T 0005的第10部分。本部分按照GB/T 1.1-2009给出的规则起草。本部分由济南市人民政府外事办公室提出并归口。本部分由济南市人民政府外事办公室负责起草,中共济南市委机构编制委员会办公室、济南市住房和城乡建设局参加起草。本部分主要起草人:田迎、王全民、吴力、陶友兰、闫秋燕。II序号中文名称英文名称1济南市美术馆Jinan Art Museum2老舍与济南纪念馆Lao She and Jinan Memorial Hall3济南战役纪念馆Jinan Battle Memorial Hall4山东省博物馆Shandong Museum序号中文名称英文名称1山东剧院Shandong Theatre2历山剧院Lishan Theatre序号中文名称英文名称1鲁信影城Luxin Cinema序号中文名称英文名称1山东省会文化艺术中心Shandong Culture and Art CenterDB3701/T 0005.102019济南市公共服务领域名称英文译写规范第 10 部分:文化1范围本部分规定了济南市文化领域名称的英文译写要求和译法。本部分适用于济南市文化领域名称的英文译写。2英文译写要求2.1剧院或影剧院通常译为 Theatre,如表 1 所示。表1剧院或影剧院英文译法示例2.2电影院通常译为 Cinema,如表 2 所示。表2电影院英文译法示例2.3博物馆译为 Museum,美术馆译为 Art Museum,纪念馆译为 Memorial Hall,如表 3 所示。表3博物馆、美术馆、纪念馆英文译法示例2.4文化艺术中心译为 Culture and Art Center,如表 4 所示。表4文化艺术中心英文译法示例2.5具有山东特色的文化演出,英译为地名+种类,如表 5 所示。1序号中文名称英文名称1山东省美术馆Shandong Art Museum2山东省博物馆Shandong Museum3济南战役纪念馆Jinan Battle Memorial Hall4莱芜战役纪念馆Laiwu Battle Memorial Hall5山东省会文化艺术中心Shandong Culture and Art Center6山东剧院Shandong Theatre7历山剧院Lishan Theatre8省会大剧院Shandong Grand Theatre9济南市吕剧院Jinan Lv Opera Theatre10济南市群众艺术馆Jinan Mass Art Center11老舍与济南纪念馆Lao She and Jinan Memorial Hall12百花洲历史文化街区Baihuazhou Historic Culture Block13英雄山文化市场Yingxiong Mountain Culture Market14中山公园Zhongshan Park15百花公园Baihua Park16洪楼天主教堂Hongjialou Cathedral17李清照纪念馆Li Qingzhao Memorial Hall18五三惨案纪念碑Jinan Incident Monument19七九文化产业园709 Culture Industrial Park20省工委临时旧址Provincial Working Committee Temporary Site21胶济铁路博物馆JiaoJi Railway Museum22北洋大戏院Beiyang Theater23江湖艺社Jianghu Art Troupe24百丽宫影城Palace Cinema25鲁信影城Luxin Cinema序号中文名称英文名称1章丘芯子Zhangqiu Xinzi Acrobatics2莱芜梆子Laiwu Bangzi OperaDB3701/T 0005.102019表5具有山东特色的文化演出译法示例3英文译法3.1文化场馆名称英文译法文化场馆名称英文译法如表6所示。表6文化场馆名称英文译法2序号中文名称英文名称1泉城夜宴·明湖秀Quancheng Banquet·Daming Lake Show2印象济南·泉世界夜休闲文化旅游节Impressions of JinanWorld of Springs Nightlife inCultural Festival3夜光文创集市Night Culture and Creation Fair4千佛山庙会Qiaofoshan Temple Fair5济阳鼓子秧歌Jiyang Drum and Yangko Dance6济南皮影戏Jinan Shadow Puppetry7花鞭鼓舞Flower Drum Dance8章丘芯子Zhangqiu Xinzi Acrobatics9莱芜梆子Laiwu Bangzi Opera10蹉地舞Laiwu Cuodi Dance11花鼓锣子Laiwu Flower-Drum and Gong Dance12商河鼓子秧歌Shanghe Drum Yangko Dance13趵突泉灯会Baotu Spring Lantern Show14济南民俗风情旅游节Jinan Folk-Custom Tourism Festival15大明湖荷花艺术节Daming Lake Lotus Festival16济南泉水文化周Jinan Spring Water Culture Week序号中文名称英文名称26山东省文化馆Shandong Provincial Cultural Center27龙山文化博物馆Longshan Culture Museum28济南商埠文化博物馆Jinan Museum of Business Culture29济南市民俗艺术馆Jinan Folk Culture Museum30济南孝文化博物馆Jinan Filial Piety Culture MuseumDB3701/T 0005.102019表 6(续)3.2特色文化活动名称英文译法特色文化活动名称英文译法如表7所示。表7特色文化活动名称英文译法3DB3701/T 0005.102019参 考文献1 GB/T 30240 公共服务领域英文译写规范2 DB37/T 1115-2008 公共场所双语标识英文译法3 DB33/T 755.1-2009 公共场所英文译写规范_4