The Last Thing He Told Me《他告诉我的最后一件事(2023)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx
他告诉我的最后一件事第一季第六集(改编自劳拉戴夫的小说)(得克萨斯州奥斯汀)好的回见All right. See ya.-你饿吗-你知道我在餐厅工作吧-You hungry? - You know I work in a restaurant, right?是的好的去叫点外卖♥♥吧Right. Yeah. Go get some takeout.我有段时间没食物中毒了所以是时候了I haven't had food poisoning in a while so I'm probably overdue. 顾客们什么都喜欢就是不喜欢食物The customers love everything but the food.这我相信有什么原因不喜欢呢That I believe. What's not to like?挺好吃的It's pretty good.要和我一起看吗Gonna watch with me?不晓得你是否听说过法学院入学考试I don't know if you've ever heard of the LSAT但它确实并不容易but it's actually kind of hard.上两次预考你都考得很好可以让自己放松15分钟You crushed the last two pre-tests. You can relax for 15 minutes.-我看最后的五分钟吧-好的这才对嘛-【'11 watch the last five. - Yeah. Now you're talking.天啊Shit!我的天啊Holy shit.肯定是爆胎了That's gotta be a flat.找不到千斤顶Can't find a jack.看来得打给AAA 了I think we're going to have to call Triple A.能把手♥机♥借我吗Can I borrow your cell?已经在给我爸发短♥信♥-尼古拉斯越界了-没错-Nicholas crossed those lines. - Yeah.当他开始为客户传递信息时And when he started passing messages for his clients,他得确保这些信息不会外泄he needed those messages to be protected.欧文帮他设置了加密系统Owen set up that encryption system for him.他知道信息内容吗Did he know what was in the messages?不不知道尼古拉斯不想让欧文承担这个风险而欧文也不想知道No. Nicholas didn't want Owen exposed like that and Owen didn't want to know. 至少在凯特遇害之前是这样At least till Kate was killed.欧文说那是场交通意外Owen said that was an accident.是一起撞人后逃跑事件It was a hit-and-run.难道是人为的It was intentional?事故发生在安静的街道上It happened on a quiet street,距离尼古拉斯每周五会带贝莉去的公园正好一个街区exactly one block from the park where Nicholas took Bailey every Friday. 天啊.Jesus.尼古拉斯当时刚拒绝为组织的一个大案子辩护Nicholas had just refused a big case for the organization.他们对他不满They weren't happy with him.他们曾对他发出恐吓They'd made some threats.当然在凯特遇害后Of course, after Kate was killed,坎帕诺组织坚称不是他们所为the Campanos insisted they weren't responsible, 并说很可能是竞争对手想要挑拨尼古拉斯对组织的忠诚that it was most likely a competitor trying to mess with Nicholas's loyalty.但这对欧文来说并不重要But it didn't matter to Owen.欧文确信是那圈子里的人谋杀了凯特Owen was convinced someone in that world had murdered Kate以警告尼古拉斯to send Nicholas a message.而他认为这全都怪尼古拉斯And Nicholas was to blame.这么说都是因为我外公So it was my grandfather's fault?-我妈是因为他而被杀的-这很难说-He's why my mother was killed? - It was hard to say.我不愿这么认为但I prefer not to think that but.你♥爸♥他生你外公的气也生自己的气your dad, he got angry with your granddad and with himself.他决定纠正错误He decided to make things right.这话什么意思What do you mean?他决定让你外公的客户们付出代价He decided your grandfather's clients should pay.怎么付出代价How?欧文能获取所有的信息Owen had access to everything.因为加密系统是由他设计的Because it was his encryption system.是的所以他把所有信息内容都交给了联调局Yeah. So he took all the messages and turned them over to the feds.这足以把儿名关键人物定罪It was enough to nail a few key players并摧毁他们相当大的一部分国内羟考酮业务and blow up a sizable chunk of their domestic oxy business.尼古拉斯所知道的当然更多Of course Nicholas knew more.联调局想让他转为控方证人但The feds tried to flip him, but.他拒绝合作he refused to cooperate.他宁可坐六年牢也不愿背叛组织He did six years instead of turning on that organization.组织对此是感激的Which they appreciated.但这事给他的家庭带来了巨大伤害But it took a huge toll on his family.对尼古拉斯而言这一切都是欧文搞出来的And as far as Nicholas is concerned, Owen is responsible for all of it. 而这种伤痛不会随着时间的推移而变小And that kind of wound doesnrt get smaller over time.所以你们一定很爱我爸So you guys must love my dad?说实话那段日子过得确实不容易I'm not going to lie, it was a dark time.你外公进了监狱Your grandfather went to prison.你外婆病倒了Your grandmother, she got sick.她于几年前去世了We lost her a few years ago.我和查理在那之后就分道扬镶了Charlie and I split right after.但听着这也不是故事的全部But, look, that's not the whole story either.我们爱过你♥爸♥也很爱你还有我们的家人We loved your dad. And you. And our family.当时在这里的日子真的非常快乐Things were really happy here.直到一切都变了Until they weren't.事情会变也会分崩离析Things change and things fall apart.所以就更应该留住回忆All the more reason to hold on to memories.什么回忆What memories?选一张照片我来给你说说当中的故事Pick a photo. I'll tell you the story.-你还有多久才到-大约半个小时-How far out are you? - About a half hour.他已经以最快的速度行驶rHe's driving as fast as he can.若她有任何动静就让我知道Let me know if she moves.好的You got it.汉娜Hannah.我知道这听起来很吓人但我们得谈谈证人保护计划I know it sounds scary but we need to talk about WITSEC.-为何需要-你说什么-Why? - Excuse me?为何需要谈Why do we have to talk about it?因为尼古拉斯贝尔是个危睑人物谁也不知道他将会做些什么Because Nicholas Bell is a dangerous man. There's no telling what he'll do here.再说如果你或贝莉被坎帕诺组织找到And if the Campanos get ahold of you or Bailey-是的我明白Right. I get it.但我们为何还需要谈But why do we have to talk about it?为何贝莉和欧文还没被列入证人保护计划名单中Why aren't Bailey and Owen already in WITSEC?而且根据你所说的他们不是早就该And, based on what you're saying, shouldn't they have been put被列入这个计划吗就在这一切发生之时in witness protection in the first place back when all this started?他们本应该被列入的但They were supposed to be but.事情的发展并没如欧文所愿things didn't go down the way Owen wanted.格雷迪这到底是什么意思What the fuck does that mean, Grady?消息被泄漏了There was a leak.该组织掌握了他们的新身份The organization got ahold of their new identities.我们在换新身份前就发现但那时的欧文不再相信了We caught it before the relocation but Owen was done.并自行消失了Disappeared on his own.你是怎么知道他的下落的How'd you know where he was?这些年来他需要一些帮助He needed some help over the years.我想他信任我I guess he trusted me.为何会信任你Why?这我不知道这你得去问他I don't know. You'll have to ask him that.贝莉的手♥机♥关机一个多小时Bailey's phone's been off for over an hour.最后一个已知地址是酒店The last known address is the hotel.派去的人都没有消息吗And no word from any of our guys in the field?-没有好的-Not yet. - Okay.-如何拨♥打♥夕卜线电♥话♥-拨♥打♥9 除非你不想 被监听-How do I get an outside line? - Dial nine. Unless you want privacy.你说呢What do you think?要打给谁Who you calling?我是朱尔斯尼科尔斯喂是我-Jules Nichols. - Hey, it's me.你在哪里Where are you?还在奥斯汀贝莉失踪了Still in Austin. Bailey's missing.该死Shit朱尔斯我要你去找鲍比Jules, I need you to find Bobby.如果真有人知道贝莉去了哪里那一定是他If anyone will know where Bailey's gone, it's him.你没他的电♥话♥号♥码You don't have his number?没有但我有几次送贝莉到他在米尔谷的家No. But I dropped Bailey at his house in Mill Valley a couple times.好的给我地址Okay. Address.新月大道822号♥822 Crescent Avenue.我这就去I'm on my way.他看起来并不像.He doesn't look.危险分子Dangerous?是的Yeah.危险分子长什么样What does dangerous look like?你外公不是别人一眼就能看透的人Nothing's black-and-white with your grandfather.你 &h ea rts;爸 &h ea rts;也一样Or with your father.你不恨他吗You don't hate him?我爸My dad?任何人都不希望看到这事的发生No one wanted things to happen the way they did.我们觉得你&h ea rts;爸&h ea rts;本可以做出别的抉择And we felt that there were other choices your dad could've made 是我们希望他做出的抉择但.that we wanted him to make. But.我们理解他的愤怒也理解他为何会觉得we understood his anger and why he felt the only way只有让你离尼古拉斯越远越好才能确保你的安全to keep you safe was to get you as far away from Nicholas as possible. 但是对于我们就这样消失了你们一定很难过吧But, I mean you must have been upset when we just vanished?并非如此That's not exactly how it happened.什么意思What do you mean?你当时刚失去你妈You'd just lost your mom.不能让你连爸爸也失去Couldn't let you lose your dad too.尽管不赞同他的决定但我们清楚知道自己做了对的决定Even though we didn't agree with his decision, ours was clear.你们帮了他You helped him.我们是帮了你We helped you.羁押期间的可疑死亡A suspicious death in custody?太好了你让我今晚很开心Incredible. You are making my night.案子有好消息了Good news on a case.可疑的死亡是好消息A suspicious death is good news?在我这行能算是Can be in my line of work.我无意显得自己在评判你I didn't mean to sound like I was judging.我只是在评判-1 was just- - Judging?是的Yeah.我听说你想教书I hear you wanna teach.没错我想成为教授Yeah, I want to be a professor.但应用数学的教学职位并不容易找But teaching positions in applied mathematics aren't easy to come by. 得州大学的人一定很喜欢你Well, they must love you at UT.凯特说你在普特南竞赛中获得了名次Kate said that you placed in the Putnam Competition.归功于我的教授们I had great professors.我和凯特的妈我们在那里有朋友Well, Kate's mother and I we have friends there.我们肯定能为你美言几句We can certainly put in a good word for you.你的好意我心领了但我That's very generous but I am-我打算到处去碰碰运气I plan to try my luck a lot of places.-你不喜欢得州大学-不我喜欢-You don't like UT? - No, I do.最棒的州里的最佳大学Best school in the greatest state.你为何要必开这里Why would you ever want to leave?世界很大It's a big world. 没你想的那么大It is smaller than you think.如果你说服她离开得州她妈妈会很伤心的You will break her mother's heart if you talk her into leaving Texas. 我想我从没说服过你女儿去做她不想做的事I don't think I ever talked your daughter into anything she wasn't already set on. 为何走街道Why are we taking streets?360高速公路上有交通堵塞我想这样会快一些There was traffic on the 360 loop. I thought this would be faster.显然并不是开快点吧Clearly it's not. Let's pick up the pace.是的我不明白Yeah, I don't understand.如果之前发生了消息泄漏又怎能确保这次不会呢If there was a leak before, why won't there be a leak this time?-因为帮你的人是我-之前帮欧文的人也是你-Because you'll be getting me. - Owen had you before. 我当时官职小保护不了他I was junior, I couldn't protect him then. 但我现在的职位不同了But I'm in a different position now.如果我相信你说的虽然我不确定自己是否相信 If I believe that, which I'm not sure I do. 实际上会怎么进行 how does this work?我们会给你们办新的社保卡We set you up with new social security cards, 提供住房♥津贴 housing, a stipend, 贝莉的假成绩单并帮你找份新职业 fake transcripts for Bailey, help you find a new occupation. 新职业New occupation?是的你必须放弃能被认出的工作和爰好Yeah. You'll need to give up identifying jobs and hobbies, 那些能让人追踪到你的事things that might make it possible to track you down.-而木工是-是木材加工-And woodworking is- - Wood turning.这职业太独特所以不能继续Distinctive. So, that's out.贝莉的舞台剧也是还有So is Bailey's theater stuff. And- 贝莉的舞台剧那可是她最感兴趣的 Bailey's theater stuff? It's her whole world. 还有不能与任何人联♥系♥And no contact with anyone.我们得假设他们会监视你们现在所认识的每一个人We have to assume they'll be monitoring everyone you now know. 一个简单的电♥话♥或电邮就能让他们找到你们 A single phone call or email could lead them right to you.好的Okay.先别说我Putting me aside.你这是让一个16岁的孩子放弃她所懂的一切以及所认识的人You are asking a 16-year-old to give up everyone, everything she knows. 她所热爱的一切Everything she loves.这是欧文最不愿意看到的It's the last thing Owen would want.如果你所说的都是真的那他肯定已计划好了If everything you're saying is true, he had a plan.我挺确定他之所以离开是因为不想影响贝莉现有的生活I'm pretty sure he left because he wanted Bailey to be able to stay put. 也许吧Maybe.或许吧或许你说得没错Maybe. Maybe you're right.或许那的确是他的计划Maybe that was his plan.或许这并不是他想要的Maybe this isn't what he wanted.但因为你们来到奥斯汀把一切都搞砸了But you fucked that all up when you came to Austin.我并没我I didn't- I-没人知道我们的身份Nobody knows who we are.我们没有.一你们去了永不干涸酒吧-We didn't You went to The Never Dry.你知道那酒吧里有多少个摄像头吗Do you know how many cameras are on that bar?就算尼古拉斯还不知道你们的身份他也很快会知道If Nicholas doesn't already know who you are, he will soon.尼古拉斯贝尔不会伤害自己的外孙女Nicholas Bell wouldn't hurt his own granddaughter.也许吧但他服务的对象无情至极Maybe. But the men he worked for are ruthless.没人知道他们会用什么手段让欧文自首There's no telling the kind of leverage they'd use to get Owen to turn himself in. 肯定还有比这更好的选择This can't be the best option.欧文让我有筹码来代表他与联调局进行谈判Owen put me in a good position to negotiate with the FBI on his behalf.这样他就能在你和贝莉安顿下来后与你们团聚So he can join you and Bailey once you're settled.一旦安全后Once it's safe.但你得相信我But you have to trust me here.这是你唯一的选择This is your only option.我谁都不相信I don't trust anyone.吃五口Five bites.一口可以吗What about one bite?我想我们家又多了一位律师I think we've got another lawyer in the family.如果她不想吃香蕉也没关系那“香蕉怪兽”能多吃一点It's okay if she doesn't want the bananas. More for the banana monster.-我要-什么真的吗-1 want it. - What? Really?你们瞧瞧迷人的律师Already texting my dad.你想让我这个样子见你♥爸♥This is how you want me to meet your father?没关系的It's fine.我全身都是卷薯条味I smell like curly fries.我喜欢吃卷薯条I like curly fries.放轻松Just relax.不是你想的那样This is not what you think.你知道尼古拉斯贝尔这人有多危险吗Do you have any idea how dangerous Nicholas Bell is?他是国内最臭名昭著的黑帮律师之一He's one of the most notorious mob lawyers in the country.他是坎帕诺组织的军师He was consigliere to the Campano organization.军师是电影教父吗Consigliere? What is this, The Godfather?不这是北美最复杂的组织犯罪集团No, this is the most sophisticated organized crime syndicate他们的钱比上帝还多in North America. They've got more money than God但没有维托柯里昂那种典雅魅力and none of the quaint charms of Vito Corleone.明白了他们是危险人物I get it. They're dangerous.你不明白You don't get it.他们都是些冷酷无情的匿名人士These are nameless, faceless, brutal men.你丈夫所提供的证据一共把九名组织高层The evidence your husband provided put eight high-level members送进了监狱包括尼古拉斯贝尔of the organization behind bars, in addition to Nicholas Bell.这就是他必须消失”的原因That's why he had to disappear.这些年来他隐藏得很不错直到商店事件成了头条新闻Which he managed to do pretty successfully until The Shop made national news.Look at that, a lawyer and a charmer.这些只是我们的婚礼片段This is just stuff from our wedding.我可以快进不不用-1 can fast-forward. - No. Please.好的Sure.如果我们这么做那贝莉的人生就得重新开始了So, if we do this, Bailey is gonna have to start over again.不完全是Not exactly.拉里把东西拿进来Larry, bring in the thing.至少她现在知道了这件事而且她也不用从头开始At least now she knows. And she won't be starting from scratch. 搞什.What the-谢谢你格雷迪你取走了我“没法带走”的满袋子现金Thanks, Grady. You picked up my untransportable sack full of cash.你想得可真周到That's so thoughtful of you.-你擅自闯入我家-很抱歉-You broke into my fucking house. - I'm sorry.我觉得一个人的床底放了这东西对他不利I didn't think it was a good look to have this under the bed当这人所任职的科技公♥司♥因欺诈而正在接受调查of a guy whose tech firm is under investigation for fraud.这钱是合法的The money is clean.肯定是欧文这么多年来所存的Owen must have squirreled it away over the years.老实说你很幸运And honestly, you're lucky.他早为此做了准备He prepared for this.他并没给我心理准备He didn't prepare me.什么都没告诉我He didn't tell me anything.你也一样Neither of you did.这是为了你和贝莉的安全着想That was for your safety and Bailey's.怎么说How'd that work out?他应该告诉我的应该信任我He could've told me. He could've trusted me.欧文在向你求婚前曾找过我Owen reached out just before he proposed.那是我们的最后一次对话That's the last time we talked.他说他从未这样深爱过He said he'd never been in love like that before.他说你改变了他的人生Said you were a game-changer.那事已过去十年了It had been ten years.十年的时间会让一个人放下戒心You can start to feel safe after ten years.所以当他征求我的看法时我让他什么都别告诉你So when he asked me what I thought, I told him not to tell you anything.事实上我让他不要娶你Actually, I told him not to marry you at all.谢了Thanks for that.他不会听的这就是欧文He wasn't gonna listen. It's Owen.看他对自己人下的狠手就知道了You know how fierce he is about his people.加上他坠入爱河了And he was in love.但他确实想保护你让你免于这些伤害But he did want to protect you from all this.我告诉他唯一的方法就是让你完全不知情I told him the only way to do that was for you to have complete deniability.所以他才没告诉你That's why he didn't tell you.他认为这负担得由他自己扛He figured it was his burden to carry alone.你们都低估我了我扛得住You both