欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    The Covenant《盟约(2023)》完整中英文对照剧本.docx

    • 资源ID:94974946       资源大小:84.68KB        全文页数:70页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    The Covenant《盟约(2023)》完整中英文对照剧本.docx

    2001年10月7日作为对911恐怖袭击事件的报复美国向阿富汗部署1300名士兵至2011年12月有98000名士兵部署在阿富汗美军雇佣了 5万名阿富汗翻译员他们有资格申请特殊移♥民♥签证移居美国 在旅程的开始? On the first part Of the journey )我看着所有生灵? I was looking At all the life J那里有植物鸟石头和其他东西j There were plants and birds And rocks and things J那里有沙滩有山丘有环丘j There was sand And hills and rings J我首先遇到的是一只嗡嗡叫的苍蝇j The first thing I met Was a fly with a buzz j和没有云的天空j And the sky with no clouds J天气很热地面很干j The heat was hot And the ground was dry J但空气中充满了声音? But the air Was full of sound J我骑着一匹无名的马穿过沙漠j I've been through the desert On a horse with no name ) 不淋雨的感觉真好? It felt good To be out of the rain/在沙漠中你会记得你的名字J In the desert you can Remember your name J因为没有人给了你痛苫 'Cause there ain't no one For to give you no pain/? La, la, la la La la la la, la, la J/ La, la, la la La la la la, la, la/在这么下去路就堵了Starting to get backed up here.那就走啊Well, lets get going.进展如何How*s it going, JJ?快好了Almost there.嘿让他开一下后备箱谢谢我的上将Merci, mon general.敬我的上任各位To the boots I hope to fill, boys.长官你觉得这些苹果怎么样How do you like them apples, sir?我超爱的约翰I love these goddamn apples; John.我一般不会用这种事来打扰你长官I wouldn't normally bother you with issues like this, sir, 但你是这里唯一能办事的人but you're the only one who'll get anything done around here. 噢是吗有什么问题吗Oh, yeah? What's the problem?我们天天都出去找却一无所获We keep going out and achieving nothing.我的队员一直在冒险I keep putting my men in constant danger.感觉就像我们在沙箱里来来回♥回♥搬运沙子It just feels like we're moving sand around a sandbox.我听说你的任务以前就卡在这里上了I heard your needle got stuck on this point before.听着你的任务是寻找简易爆♥炸♥装置工厂Look, you've been tasked with finding IED factories.你不用太死板对吧You can get creative in finding them, yeah?按你的方式去做Do it your way.我想你不会喜欢我的方式I don't think youll like my way.我觉得我喜不喜欢并不重要I don't think it*s important whether I like it or not,尤其是如果我不知道的话especially if I don't know about it.我很高兴不必跟你聊这个I really enjoyed not having this conversation.祝你今天愉快You have a good day.我也很高兴没跟你谈这个长官I enjoyed not having this conversation with you also, sir.我们在等你回来长官We are waiting on you to get back, sir.预计到达23点ETA, 23:00.我知道长官I know, sir.德克兰Declan?约翰John?帮我一把不Come through for me?我觉得被你利用了约翰I feel used by you, John.你只想要我的脑子You only ever want me for my brains.你又不是一个慷慨的爱人It's not like you're a generous lover.那是因为你从来没先请我吃晚饭Well, that's 'cause you never bought me dinner first.不我不愿意帮你And, no, I did not come through.我花了很多年才拿到这此军衔It took me years to get these stripes我是不会为你冒险失去它们的and I'm not peeling them off for you.既然我刚才看到你没有和沃克斯谈话And since you didn*t have a conversation with Vokes I just saw you having, 那这份未经审查目标名单也不是我给你的it would be impossible for me to give you this list of unvetted targets.你老是玩欲擒故纵这一套You always play hard to get.你就继续追就好了All you gotta do is chase me.6号♥跑道需要Aircraft engine maintenance required飞机引擎维修on runway six.你在干什么What you doin?给风扇带上弦长官一你认识这个人吗Oh. Tightening the fan belt, sir. -You recognize this guy?认识Yes, I do.跟我来All right, come with me.就是他他是法拉吉That's him. That's Faraj.开始吧Let's do this.别动别出声Stay still. Don*t say a fuckin1 word.别激动就带你出去兜兜风Oh, relax. We're gonna go for a ride.快点让开Come on. Move.别激动Easy, easy.开车开车走Move. Move. Go.冷静Easy.咱们走Let's go!快快快Go, go, go, go, go!说茄子Say "cheese”.你们要干什么What do you want?你知道我们是谁You know who we are.告诉他这事有两种结局Tell him that this could go one of two ways.要么用钱摆平要么是另一种方式The money way, or the other way.他这事有两种结局This can go one of two ways, money or.你个叛徒You traitor.你背弃了自己的人♥民♥You have turned your back on your own people.我知道你是谁I know who you are.你是阿里的弟弟You're Ali's brother.我会亲手杀了你全家I will personally kill your entire family.你老婆会看着你死去Your wife will see your death.然后我会放狗咬死她Just before I set the dogs on her.我什么也不会告诉你I will tell you nothing.情况不容乐观啊That doesn't sound very positive.人家不太愿意帮忙He's not too keen to help.是吗That it?还真是Pretty much, yes.要不给他来点油润润Give him some lube.胡萝卜Carrot.加大棒Stick.这衬衫你可以穿着去加勒比小岛度假That suit is for a hot little island in the Caribbean.这捆钱你可以用来款待自己The other is to buy yourself something pretty.他们想知道什么What do they want to know?他准备开口 了He's ready.问题很简单Simple question.他们把简易爆♥炸♥装置安在了哪里Where do they build the IEDs?塔♥利♥班♥制 ♥造♥炸♥弹♥的主要地点在 哪儿Where is the Taliban*s main location for making bombs?不止一个It's not just one location.原因你知道And you know why.不过我确实知道几个他们制♥造♥并储存炸♥药♥的地方 But I've seen some places where they make explosives and stock them.他说什么What'd he say?他在打太极他想要多要钱He's fishing. He wants more cash.告诉他我们完成任务后再给Tell him he'll get it when we finish the job.现在给他可以节省很多时间We can save a lot of time here if we give him the cash.你说什么Excuse me?完成任务后再给He'll get it when we finish the job.你信息给得好钱自然加倍You'll get more if the information is good.就算你们除掉这里的塔♥利♥班♥If you cut the Taliban's head off here他们也会去别处生根it will grow back some place else.快说吧Get on with it.搞什么The f-新的爆♥炸♥装置这两天Just in these past two days new explosives已被运往全国各地have been sent across the country.我本来也要帮忙的I was also supposed to be there and help.他手里有线索He has a lead.这里狗不少啊A lot of fuckin' dogs around here.嘿埃迪Hey, Eddie?法拉吉刚怎么威胁艾哈迈德的What did Faraj say to Ahmed?他说他会把他一家灭门He said he'd wipe out his bloodline,当着他老婆的面杀了他and murder him in front of his wife再杀了他老婆喂狗before he fed her to the dogs.他们是怎么认识的How do they know each other?这都是常识了Not sure this is common knowledge,据我所知but from what I understand,艾哈迈德曾从事海♥洛♥因♥交易 Ahmed used to work in the heroin trade.是家族生意It's a family business.他们曾与塔♥利♥班♥合作They used to work with the Taliban.那他为什么要投靠我们So then, why is he workin' for us?因为塔♥利♥班♥杀他儿子Because the Talis killed his son.你♥他♥妈♥怎么不早点告诉我Why the fuck didn't you tell me this before?这是你当老大的代价It's the price of givin* orders.今后不许再削弱我的权威了Don't ever override my authority again. 我明白你的目标I understood your objective. 但我方法搞错了我为此道歉I apologize for my clumsy method.所以咱们达成成统一了吧So, we understand each other?是的士官长Yes, Sergeant.干得不错Good work.好的是的Okay. Yeah.好的兄弟Okay, buddy.好的谢谢再见All right, thank you. Bye.长官Sir.你已经拿到结果了Well, you got your result.你什么打算约翰What do you think, John?一共有两处地点There are two sites.一次干掉一个Do this one at a time.低调一点Keep it quiet.需要帮助就给我打电♥话♥好吗Well, you need any help, Tm a phone call away, all right?谢谢Thank you.第一个爆♥炸♥地点在汨公里处The first IED location is 30 clicks.先笔直开出去一小时One hour's drive on a straight track.走到一个岔路口后左拐And then we reach a fork in the road, and bang a left.打断下抱歉Excuse me. Sorry.怎么了哈迪Yeah, what is it, Haadee?到达岔路口后When we reach the fork in the road,我认为往右转会吏快my feeling is that the quickest route is to turn right, 虽然左转直线距离上更短even though left is shorter as the crow flies.为什么右转最快Well, quickest, why?从地图上看不是这样According to the map, it's not.上次下暴雨In the last rainfalls,左边大部分路段都被冲毁most of the road on the left got washed away.你觉得呢大米粥What do you think, Jizzy?我觉得可以目前没有其他情报佐证I guess so. There is no intel to confirm or deny.好吧那会额外增加多长时间All right, how much time does it add to the journey? 大约20分钟About 20 minutes.最多三十分钟Thirty, tops.那么计划定了All right. So, we got a plan.那就右转吧Right is right.通知吏高层一好的Push that to the highers. -Cool.一好吧大家出发吧好走吧Okay, let's move out. -All right, let's go.金利士官长能停下车吗Sergeant Kinley, can you please stop the vehicle?你说什么Excuse me?我得跟你谈谈士官长I need to speak to you, Sergeant.不能停车我们得继续前进We don*t stop the vehicles. We keep moving.我认为我们有麻烦了I think we have a problem.请停车士官长Please stop the vehicle, Sergeant.好吧停车大米粥Okay, stop the truck, Jizzy.所有车辆战术停车拜托伙计们All vehicles for a tactical stop. - Come on, guys.怎么了艾哈迈德What is it, Ahmed? - Three-sixty watch.开始走不太对劲儿Let's go! -Something's wrong.哈迪没理由There's no logical reason for Haadee带我们走这条路除非to lead us down this route, unless.除非什么Unless what?除非他要把我们引入陷阱.unless he's leading us into a trap.这个假设很大胆艾哈迈德Well, that's a pretty big assumption, Ahmed.是推论而不是假设Deduction, not assumption.你倒教上我英语了Now youfre teachin* me English?北面安全North side clear.我想遍了他带我们走这条路的I've been thinking about all the possible reasons一切原因why he'd take this route.可能的答案都很不妙All the answers smell bad.他谎称道路被冲毁He lied about the road being washed out.可上次暴雨并未影响到这个地区The rainfalls didn't affect this area.哈迪是通过了背景审查的Haadee*s been vetted.随你怎么说士官长You can say whatever you want, Sergeant.我们真的不该走这条路We just don't wanna go down this road.你越界了艾哈迈德You're out of your bounds, Ahmed.你只是来翻译的You're here to translate.实际上我的工作是翻译加解释Actually, Tm here to interpret.行吧你想证明自己是对的艾哈迈德All right. You wanna be right, Ahmed?大米粥无人机检查一好的Hey, Jizzy. Check the drone. -On it.JJ汤姆猫JJ, Tom Cat,爬过山岩顶端go up to the top of those rocks there告诉我你看到了什么收到and tell me what you see. - Copy that.V62 V62这里是33Viper 6-2, Viper 6-2, this is Havoc 3-3.H33Havoc 3-3,v62收到完毕速传实时图像给我们this is Viper 6-2, over. -Roger. We need live imagery now.为啥停车这条路很安全Why have we stopped? The road is safe.我们在等什么约翰What are we waiting for, John?等着看看前面是不是有埋伏I'm waitin1 to hear if there*s a fuckin1 ambush up ahead.预计十分钟后传送ETA, ten minutes.等不了十分钟我们现在就需要看到图像Look, I haven't got ten minutes. We need the imagery now.收至IJRoger that.方位4- 5Grid to mark, 4-5.JJ?JJ?全部安全All clear.汤姆猫呢Tom Cat?一切正常All clear, too.安全-62IylH33It's clear. -6-2 for Havoc 3-3,V62图像收到we're live. -Viper 6-2, imagery received.H33 下线收到 35 1 4" 15 M 69 24'78 EHavoc 3-3, out. -Roger.好吧图像情况如何Yo, get him to open the trunk.杰克杰克Jack Jack?来了On it!熄火下车Turn off your truck and step out.为什么Why?国♥家♥安 ♥全♥National Security.真可耻你个叛徒Shame on you, bastard.你帮这些异教♥徒♥You are helping the infidels.麻烦你把车熄火下车好吗Could you kindly turn off the truck and step out?你有种就逼我下来Make me if you can.有什么问题吗Is there a problem here?时间到了Time's up!埃迪松狮Eddie. Chow chow?埃辿准备好了汤姆Eddie's ready. Tom?别问我问约翰去Don't talk to me, talk to John.约翰松狮John! Chow chow?卡车后面是什么What's in the back of the truck?杰克杰克Jack Jack?可疑啊约翰Fishy, John.嗯等等这就来Yeah, hold tight. Comin1 in.他说是空的别骗He says it's empty. - Don*t fool.Okay, what do we got here?哇哦等等艾哈迈德别动手Whoa, whoa, whoa, whoa. Ahmed, stop! Get the fuck off!放开哈迪约翰Get the fuck off Haadee! John!放开他艾哈迈德Get the fuck off of him, Ahmed!把枪放下住手住手Put the fucking gun down! - Hey! Hey!别用枪指着他脖子Get that gun out of his throat!他是个叛徒He's a traitor.先不管他是什么人I don't give a fuck what he is.你把枪从他脖子上拿下来You take that gun out of his throat.他背叛了我们He gave up our position.把枪从他脖子上拿下来Take the gun out of his throat.别让我说第二遍I am not gonna ask you again.他说他们抓了他的家人He says they have his family.约翰图传内容很不妙John, you're not gonna like this.怎么了What is it?我们有麻烦了We've got a problem.到底是什么What the fuck is it?看起来像是埋伏Looks like an ambush.沿这条路开八公里就是塔♥利♥班♥的杀戮箱Tali kill box eight klicks up this road.好了掉头All right, let's turn this thing around.回基地-收到Get back to base. -Copy.上车Get in the truck.把他抓起来Pick him up.看我拿了什么爸爸你看Look what I got, Daddy. Look what I got.是约翰尼的爸爸寄半的It's from Johnnyrs dad.你为什么要在伍餐时唾觉Why are you going to bed at lunchtime?不是的宝贝我们有时差还记得吗No, baby. Time is different here, you remember?我比你们早10个小时我这边是夜里I'm ten hours ahead of you. It*s nighttime.我想你了I miss you.我也想你想你们所有人I miss you, too. All of you.孩子们Hey, kids?能让我和妈妈说几句话吗You let me talk to Mommy for just a second?我马上出去陪你们Ell be out in a minute.爰你♥爸♥爸爰你♥爸♥爸 Love you, Daddy. -Love you, Daddy.我也爰你们今天过得愉快I love you, too. Have a good rest of your day.亲爱的嘿宝贝Hey, sweetheart. -Hey, babe.咱们生意如何How's. how's business?恩挺好挺好的Well, ifs. it,s good.韦来六周往后都有预订We have bookings for the next six weeks and beyond. 真是好消息一是啊Thats good news. -Mm-hmm.账面上怎么样How are the books?已经超过上个季度了We're up on last quarter.所以你真的独当一面了料理的井井有条So, you're all over it. You're all over it.你了解我必须的Oh, you know me, of course I am.又多了一个爰你的原因Just another one of the reasons I love you.你知道我有多爱你约翰Well, you know how much I love you, John.快点回家吧是的Just hurry up and get home. - Yeah.你还好吗Are you okay?没事我很好Yes, yes, I'm good.坐一下吧Sit, sit.你得休息You must rest.要我给你拿点什么吗Do you want me to get you something?我想吃点东西I could eat some more.交给我吧Leave it to me.你听说哈蒂亚儿子的事了吗Did you hear about Hadyah*s son?他怎么了What happened to him?她儿子加入了 塔 ♥利 ♥班♥He's joined the Taliban.不再不理她了And he won't talk to her anymore.我看到她哭得死去活来When I saw her she was crying.这女人真可怜先是失去了丈夫现在又这样Poor woman, first she loses her husband, now this.我有点担心他艾哈迈德I'm worried about him; Ahmed.我们的特殊移♥民♥签证怎么样了What about our Special Immigration Visas?还需要时间别担心It takes time. Don't worry.嘿Hey.我在办了I'm on it.他们回来之前先别紧张长官Ease up 'til they get back. -Sir?约翰约翰John.翻译发现猫腻儿是吧Interpreter came through, huh?你是不知道他有多离谱Just don't know how wild he is.但他还是救了 8个人的命Yeah, well, he still saved eight people's lives.确实是Yes, he did.所以你下一步什么打算So, what's your next move?去120公里外的第二个地点一很好Second location, 120 klicks away. -Awesome.在悍马车里呆彳三个小时我祝你们后背好运Three hours in a Humvee should be fun for the old back.你可以派直升机给我们啊Well, you could give us a couple of birds.是呢Yeah.不行No.祝狩猎快乐Happy hunting.谢谢你长官Thank you, sir.塔♥利♥班♥干嘛总把武器库建得离我们基地几百公里远Why do the Talib always seem to have their arms cache hundred clicks from our base? 大米粥的痔疮都要犯了Jizzy's hemorrhoids won't be able to take it.好吧听着All right, look.咱们已经四次派驻这里了This is our fourth tour here.除了失去杰克我们又取得了什么成就And what have we achieved apart from losing Jack Jack?就算我们真的找到了爆♥炸♥物Even if we do find shit that goes bang.你觉得这就能让他回来吗You think it's gonna make a difference or bring him back?你说这些跟大米粥的痔疮有什么关系What's that got to do with Jizzy's hemorrhoids?你干嘛总聊屁♥股♥的事汤姆猫Why are you always talking about ass Tom Cat?要不他就叫汤姆猫呢Where do you think he got the name Tom Cat?到了We're here.在车上待了任小时真特么神清气爽Nothing like a three-hour drive.我们离基地120公里All right, we're 120 clicks from base,离空中支援赶到有3分钟and 30 minutes from air support,做最后的通讯检查汤姆猫so, uh, do a final comms check, Tom Cat.收到通讯畅通约翰Roger that. Comms clear, John.都他妈把手举起来Put your fuckin* hands up now!把手举起来Get your fuckin1 han

    注意事项

    本文(The Covenant《盟约(2023)》完整中英文对照剧本.docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开