Without Sin《无罪(2022)》第一季第一集完整中英文对照剧本.docx
敲门KNOCK ON DOOR查理斯,你今天过得怎麽样?Charles, how you doing today?对,我要打开这个。这是我们的录音设备。Right, I'm gonna switch this on. This is our recording device.不着急。我知道你已经想过了,There's no rush. I know you've thought about this,所以慢慢来,好吗?so just take your time, OK?你好,斯特拉。Hello; Stella.? This inner circle)这个核心圈子? Is bored of you and me)厌倦了你我J There's no more detail/没有更多细节) All that we have seen/我们所看到的一切)感谢上帝你爰她? Thank God that you love her)好东西是真实的j Something good is real?填满那些空房♥子j Fill those empty houses/在他们消失之前/ Before they'll fall away/你的谎言/ Your lieJ会走开o JJ Will go away. ?不过,你能温柔一点吗?Can you be gentle, though?是的,对不起。喜欢温柔,现在温柔。Yeah, sorry. Like gentle, gentle now.好吧。哦,疼吗?是的!好的,对不起。All right. Oh, does that hurt? Yeah! OK, sorry.电台脱口秀喋喋不休RADIO TALK SHOW CHATTER打赌你在这狸得到各种各样的。What made you wanna do that?我跌到了谷底。I'd hit rock bottom.和?那次会面,改变了我的生活。And? And that meeting, it changed my life.究竟是怎麽回事?How exactly?宽恕。Forgiveness.这对你来说是不可想像的我明白了。That's unimaginable to you. I get that.敲门KNOCK ON DOOR等一下,雷。Hang on a minute, Ray.呃谢谢你的时间,是的,我会把你留给你的一天。Erm, thank you for your time and, yeah, Til leave you to your day. 斯特拉。我希望我能再次见到你。Stella. I hope I get to see you again.哎呀,妈妈!啊,这是我的阳光!Ey-up, Mum! Ah, here's my sunshine!哦,我不会!哦,交出来。我臭!Ooh, I wouldn't! Oh, give over. I stink!马呜呜声HORSE WHINNIES你喜欢他们吗?Dryou like 'em?哦!夜之女。哦,迷人(!Ooh! Bit lady of the night. Oh, charming (!)她呼气你看起来很累。SHE EXHALES You look tired.只是我想了很多。我真的没睡。Just got a lot on my mind. Tm not really sleeping.好吧,拿一把刷子,卡进去,你可以把自己弄出来一点。Well, get a brush, get stuck in, you can knacker yourself out a bit.马呜呜声HORSE WHINNIES移♥动♥平MOBILE PINGS那是谁?的。Who was that? Er.你有一个保伙在旅途中。You've got a fella on the go.谁?Who is it?耳语:是开尔文。WHISPERS: Its Kelvin.开尔文是谁?肯塔基州开尔文。Who's Kelvin? Kentucky Kelvin.拥有马厩。得到斯泰森,马刺,喜欢西部片。Owns the stables. Got Stetsons, spurs, likes a western. 他们笑哦,他听起来像个陷阱。THEY CHUCKLE Oh, he sounds like a catch.好吧,你今晚会见到他。今晚?Well, you'll meet him tonight. Tonight?哦,该死,该死。对不起,妈妈。Oh shit, shit. Sorry, Mum.妈妈,对不起。生日快乐。Mum, I'm sorry. Happy birthday.哦o没事,小鸭子。Ooh. Itrs all right, duckie.有很多事情要做,不是吗?不好意思。Got a lot on, ain't you? Sorry.我们要谈论它吗?Are we going to talk about it?是的。我把水壶放上去。Yes. Til put kettle on.保罗想见他吗?Does Paul want to meet with him?不,当然不是。No, of course not.你呢?What about you?她呼气SHE EXHALES也许和他见面就算你不能原谅他Maybe meeting with him. even if you can't forgive him.,它可能有助于打破这种踩水。.it might help break this treading water.可以脱明你和保罗回到正轨。Could help you and Paul get back on track.妈妈,你知道他现在和米拉在一起。Mum, you know he's with Meera now.也许让你回到办公室,你曾经喜欢那份工作。Maybe get you back in the office, you used to love that job. 现在吓我半死,你整天开车出去。Scares me half to death now, you out driving all hours.妈妈,住手!什麽?Mum, stop! What?没事吧? 一切都很好。It's fine, OK? Everything is fine.你要胡说八道吗?Are you gonna bullshit me, an' all?我只想问你自己,姑娘。fd just ask yourself this, girl.你现在很生气Way you're livin1 now.你会失去什麽?.what have you got to lose?电视上的男人:住在这狸的不仅仅是人类。MAN ON TV: 'And itrs not just humans who lived here., 移 ♥动 ♥振动MOBILE VIBRATES“克雷斯韦尔一直是数量惊人的动物的家园'Creswell has been home to an amazing number of animals “你通常不会和诺丁汉郡联槃在一起。'you wouldn't normally associate with Nottinghamshire.“我们知道这一点是因为二'And we know this because.*移♥动♥振动MOBILE VIBRATES喧哗HUBBUB室内音乐:The Jam 的Town Call Malice)MUSIC IN HOUSE: Town Called Malice1 by The Jam她叹了 口气SHE SIGHS嗨,史黛拉阿姨!史黛拉阿姨!嘿!Hi, Aunt Stella! Auntie Stella! Hey!希雅,史黛拉!你好吗?Hiya, Stella! How are you?嗷呜。你看起来很可爰/、鸭子!你没事吧?Aw. You look lovely, duckie! You all right?是的。哦,哦,你不应该有。哦,嘘。Yeah. Oh, oh, you shouldn't have. Oh, shush.音乐:Erasure 的"A Little Respect"MUSIC: 'A Little Respect' by Erasure那麽,这个开尔文在哪狸呢?Where's this Kelvin, then?哦,去接你温妮阿姨了。Oh, gone to pick up your Auntie Winnie.我会这样做的。I'd have done that.他只是想向妈展示他的善意,He just wants to show your mum his kindness, 这没有坏处。there's no harm in that.这有点重!哦,嘘。That's a bit of a hefty serving! Oh, shush.今晚,我想看你吃喝玩乐,跳舞欢笑。Tonight, I want to see you eat and drink, and dance and laugh. 雷米,去给她拿点朗姆酒。Remy, go and fetch her some rum punch.啊,她不喝酒了,妈妈,记得吗?Ah, she don't drink anymore, Mum, remember?哦,当然。对不起,小鸭子。Oh, of course. Fm so sorry, duckie.别这样股事。Don't be, it's fine.那麽,额外的空间让炖菜填饱肚子!Extra space for the stew to fill you up, then!他们笑了THEY LAUGH雷米,动起来!让她坐下来吃饭。哦。Remy, move! Let her sit and eat. Oh.音乐:Come on Eileenby Dexys Midnight RunnersMUSIC: 'Come on Eileen' by Dexys Midnight Runners 哦,是的!这是派对时间。Oh, yes! It*s party time.让我们拥有它!Let's have it!雷米笑REMY LAUGHS看看眼前有什麽!让我们拥有它!是的!Look what's in sight! Let's have it! Yeah!欢呼CHEERING雷米笑REMY LAUGHS?来吧爱麻.j/ Come on Eileen. /今天有人疼。怎麽了?Somebody's sore today. What's the matter?)来吧,爱琳/ Come on, Eileen)可怜的老约翰尼雷 Poor old Johnnie Ray/收音机里听起来很悲伤j Sounded sad upon the radio)在单声道中感动了一百万颗心j Moved a million hearts in monoJ我们的母亲哭了.Jj Our mothers cried. J这是什麽?What is it?米拉怀孕了。Meera's pregnant.她想等到我们听完录音之后。She wanted to wait till after we'd listened to the audio recording 在她告诉我之前。before she told me.这样So that it.真的感觉像是我们的新篇章。really felt like a new chapter for us.是意外吗?Was it an accident?不。No.我们一直在努力。We've been trying.大约前几天晚上About the other night.你没告诉任何人?You haven't told anyone?不。妈的嘴巴有曼斯菲尔德那麽大。No. Your mum's got a mouth the size of Mansfield.不。不是雷米,或者不,我没有告诉任何人,保罗。No. Not Remy, or. No, I haven't told anyone, Paul.好的,很酷。OK. Cool.哦,我他妈的觉得很糟糕。没事的。Oh, I feel fucking awful. Itrs fine.不,我得问你别的。No, I need to ask you summat else.继续?她嗅了嗅Go on? SHE SNIFFS你吃过事后避孕药吗?Have you taken the morning after pill?因为如果我的意思是,如果你没有Because if. I mean if, if you haven't had.那麽如果,如果我们我没有,我只是then if, if we'd. I don't, I just.把它吐出来吧,保罗。Just spit it out, Paul.我不能再搞砸了,斯特尔。I can't mess this up again, Stell.所以,你呢?是的。So, did you? Yeah, I did.祝贺。我真的为你们俩感到高兴。Congratulations. Fm really happy for you both.室内音乐:Enola Gayby Orchestral Manoeuvres In The Dark MUSIC IN HOUSE: 'Enola Gay* by Orchestral Manoeuvres In The Dark “嗨,你已经联槃到鲍比卡特了。请留言。'Hi, you've reached Bobbi Carter. Please leave a message.1接听电♥话♥蜂鸣音ANSWERPHONE BEEPS她勘地吸气SHE INHALES SHARPLY鲍比,是斯特拉汤姆林森。Bobbi, it's Stella Tomlinson.设置它。我会见查理斯斯通。Set it up. Til meet with Charles Stone.门蜂鸣器DOOR BUZZER遥控钥匙蜂鸣音KEY FOB BEEPS你不想让保罗或妈和你在一起吗?You didn't want Paul or your mum here with you?保罗不想与它有任何关保。Paul doesn't want anything to do with it.无论如何,这是我和查尔斯之间的事情。Anyway, this is between me and Charles.听着,只是为了让你知道,我不是来提供宽恕的。Look, just so you know, I'm not here to offer forgiveness. 我只想让他看着我的眼睛I just want him to look me in the eye 告诉我到底发生了什麽。and tell me what really happened.没关保。这堡是第一次见面。That's fine. This is just the first meeting.是的,好吧,这将是最后一次。Yeah, well, it'll be the last.他们已经为你准备好了,查理斯。They're ready for you, Charles.背景蜂鸣音BEEPIN BACKGROUND鲍比卡特、斯特拉汤姆林森去见查理斯斯通。Bobbi Carter, Stella Tomlinson to see Charles Stone.“我们今天在这般寸论谋杀核'We're here today to discuss the murder“斯黛拉的女儿梅西汤姆林森,'of Stella's daughter, Maisy Tomlinson, '2018 年 12 月 10 日。'on the 10th December 2018."中♥央♥电视台将记录这次会议。'CCTV will record this meeting.这是一个安全的空间。'This is a safe space.“我们会尊重每个人的意见.,We will respect what everyone has to say.无论多麽具有挑战性:however challenging.1谢谢。.我们会保持声音平静。Thank you. *.we will keep our voices calm.' 往这边来。Come this way.“并努力从中得到一些积极的东西。'And work towards something positive coming from this.“查理斯,你会解释那天晚上发生的事情,'Charles, you'll explain the events of that night,“发生了什麽,你现在对此有何感受。'what happened and how you feel about it now.史黛拉,这是希望能给你你需要的答核'Stella, this is to hopefully give you the answers you need实现进一步的关闭。'to achieve further closure.,你没事吧?You all right?早上,查理斯。Morning, Charles.所以如果没有问题.我们可以开始了。So, if there are no questions. we can begin.查理斯?是的。Charles? Yeah.我只能说,我也想让斯黛拉今天离开这桂Can I just say, I also want Stella to leave here today有了她应得的答椽。with the answers she deserves.嗯,这是一个好的开始。Well, that's a good start.你冷,史黛拉?You cold, Stella?老我们可以把暖气调大吗?不,不要。Boss, can we turn the heating up? No, don't.查理斯,你能告诉我们是什麽导致了那天晚上的事件吗?Charles, can you tell us what led up to the events of that night?我们倾向于,只是简单地,从更远的地方开始。We tend to, just briefly, start a bit further back.它可以帮助我们轻髭讨论事情It can help ease us into discussing things我们可能不知道。that we might not know.你是米尔菲尔德的女孩?什麽?You're a Millfields girl? What?奇怪的是,我们的道路从未有过交集。It's strange that our paths never crossed.我只是说,事情的结果很有趣。右。I'm just saying, it's funny how things turn out Right.让我们回到那个晚上。Let's get back to that night.你能告诉我们偷斯黛拉车背后的动机吗?Can you tell us about the motivation behind stealing Stella's car? 我问你这个是因为动机往往不那麽个人化I'm asking you this because often the motive is a lot less personal 比受害者想像的要好。than the victims imagine.这是关于将这些部分放在一起。It's about putting these pieces together.它可以让人放心。It can be reassuring.我刚刚做了 M里面三个月。I had just done. three months inside.我需要钱。I needed the money.我的情况很糟糕。I was in a bad place.那时候我喝了很多酒。I was drinking a lot back then.您现在能给我们讲讲那天晚上发生的事情吗?And can you now talk us through the events of that night?你的,呃Your, erm.您的路虎揽胜在驱动器中。.your Range Rover was in the drive.人们为这样的汽车支付了很多钱。People pay good money for a car like that.我看到灯熄灭了。I saw the lights were off.睡得太早了。It was too early to be asleep.老实说,老实说,我以为没有人在家。I honestly, honestly thought no-one was home.所以我有我的机会,我抓住了它。So I had my chance and I took it.我希望我能改变它,但我不能。And I wish I could change it, but I can't.我很遗憾我内心的一切,斯特拉。And I regret that with everything that's inside of me, Stella.我知道你一定也有同感。I know you must feel the same.因为那天晚上离开了麦茜独自一人。For leaving Maisy on her own that night.我们要在那狸休息一下。We're gonna taking a break there.你没事吧?不。我想离开。Are you OK? No. I wanna leave.看,我明白了。他为什麽会这麽说呢?Look, I understand. Why would he say that?这第一点可能非常棘手,但我们可以度过难关。This first bit can be very tricky, but we can get through it.你仍然可以得到你想要的,斯黛拉。You can still get what you want, Stella.相信这个过程。Trust this process.这是关于你的得到你来的目的.然后我们就可以离开了。This is about you. get what you came for. and then we can leave. 结束。Fine.门关闭DOOR CLOSES查理斯。Charles.右。Right.查理斯,史黛拉不是来听辩解的。Charles, Stella isn't here to listen to justifications.她在这桂,所以你可以承担责任。She is here, so you can take responsibility.承认你做了什麽以及为什麽。你能做到吗?Acknowledge what you did and why. Can you do that?是的。这就是我要求开会的原因。Yeah. That's why I asked for the meeting.这就是我在这十里的原因。为了真♥相♥。And that's why Fm here. For the truth.好。我只是想让你知道,我已经面对过我的过去。Good. I just wanted you to know that I've confronted my past.我想脱明你做同样的事情。And I want to help you do the same.这就是它的意义所在,从我们的错误中吸取教训,Bet you get all sorts in here.是的。Yeah.停下。我只是摸你的腿。Stop it. Tm only touching your leg.快从我身上下来,好吗?Just get off me, yeah?你的腿很好,仅此而已。You got nice legs, that's all.是的,我知道,但我不Yeah, I know, but I don't.只是不想让你的手在我身上。Just don't want your hands all over me.啊,这不是,看。Ah, this ain't it, look.不,我认为是的。Nah, I think it is.不不是,保持什麽?No, it's not, keep. You what?她可以留下来,但你需要出去。She can stay, but you need to get out.谁,你以为你是在和谁说话,我需要出去?Who, who d'you think you*re talking to about I need to get out? 你想和那个相机打招呼吗?Do you wanna say hello to that camera?你没事吧?是的。谢谢。You all right? Yeah. Thanks.反正他有狗屎头He had shit hair anyway.上午!上午。Morning! Morning.你好!上午!你没事吧?Hi! Morning! You all right?给你。There you go.哦,乾杯,娃娃。Oh, cheers, doll.一杯茶和蔬菜早餐棒,雪儿,拜了。Cup of tea and a veggie breakfast cob, Shelle, please.没关彳系。乾杯,鸭子。好的,姑娘!No problem. Cheers, duck. All right, girl!That's what this is about, learning from our mistakes, 处理我们现在所处的位置以及我们如何向前迈进。 processing where we are now and how we can move forward. 你确定继续吗?是的。You OK to continue? Yeah.查理斯?是的。Charles? Yeah.让我们回到那天晚上你是如何进入斯黛拉家的。Let's go back to how you got into Stella's house that night. 我强行推开了前门。I forced the front door.我刚刚找到了车钥匙。And Ed just found the car keys.然后我看到了她。And then I saw her.继续。Go on.继续。Go on.我需要你告诉我你为什麽杀了我的女儿。I need you to tell me why you killed my daughter.我没有杀她。I didn't kill her.什麽?What?当我找到你女儿时,她已经死了。不不。Your daughter was already dead when I found her. No, no.停下,查理斯。Stop, Charles.你承认了。You admitted it.我一一我在磁带上听了。I-I listened to it on the tape.你,你承认了。我没有杀梅西。You, you admitted it. I didn't kill Maisy.我被陷害了。不,你不能这样做。I've been framed. No, you can't do this.那天晚上我被送到那桂。I was sent there that night.那些设置我的人,他们仍然在那桂。The people who set me up, they're still out there.现在还有另一个来自米尔菲尔德的女孩。她失踪了。And now there's another girl from Millfields. She's missing.人员!她的名字是克莱奥戴尔。Officers! Her name is Cleo Dale.把他从我身上弄下来!克莱奥戴尔!Get him off me! Cleo Dale!把他从我身上弄下来!拜re,拜!Get him off me! Please, please!听!史黛拉他们认识她,是陷害我的人!Listen! Stella, they know her, the people who set me up!停下!你有她吗?Stop that! Have you got her?我想他们会伤害她,斯黛拉。就像他们伤害了麦西一样。I think they're gonna hurt her, Stella. Like they hurt Maisy.她的名字叫克莱奥戴尔。停下!Her name's Cleo Dale. Stop it!克莱奥戴尔。克莱奥戴尔。Cleo Dale. Cleo Dale.门关闭DOOR CLOSES史黛莅呼吸沉重你没事吧?STELLA BREATHES HEAVILY You OK?不!我他妈的没事。No! I'm not fucking OK.我很抱歉,斯黛拉,老实说,我不知道刚刚发生了什麽。I'm so sorry, Stella, I honestly don't know what just happened.他通过了所有的测试。He passed all the tests.他说服了我们所有人他想承担责任He convinced us all he wanted to take responsibility为了你女儿的死。for the death of your daughter.我没能保护好你。I failed to protect you.我很抱歉。And I am so sorry.他已经出局了。He's out the scheme.不要再联槃我了。Don't ever contact me again.当我们第一次见面时,你似乎感觉到了我的个人联槃When we first met, you seemed to sense the personal connection I had 到我所做的工作。to the work I do.瞭解我有多相信它。To understand how much I believe in it.你在那个房♥间里的所作所为是不可原谅的。What you did in that room was unforgivable.你不仅破坏了某些东西Not only did you undermine something这给人们最糟糕的时刻带来了安慰that has given solace to people in their worst moments.你操纵它是为了你自己的目的。.you manipulated it to your own end.你永远不会明白这需要多大的勇气You'll never understand the courage it takes坐在摧毁你世界的人的对面。to sit opposite the person that destroyed your world.不要相信长句,从来没有,Don't believe in long sentences, never have,但我已添加到您的档中but I've added to your file你试图用虚假的悔恨来玩这个系统,that you sought to play the system using false remorse,希望他们能增加你的。in the hope that they will increase yours.那麽,我们完成了吗?哦,是的。Are we done, then? Oh, yeah.门关闭DOOR CLOSES门打开DOOR OPENS你够暖和吗,小鸭子?是的,谢谢,妈妈。You warm enough, duckie? Yeah, thanks, Mum.这狸有一条毯子,看。There's a blanket here, look.这一切的震惊足以让你变得糟糕。The shock of it all's enough to make you poorly.关掉你的电机,嗯?