(全)工程建设项目综合测绘技术服务合同(中英文对照).docx
工程建设项目综合测绘技术服务合 同(中英文对照)工程建设项目综合测绘技术服务合同(中英文对照)CONTRACT OF TECHNICAL SERVICES FOR COMPREHENSIVESURVEYING & MAPPING ON CONSTRUCTION目录 TABLE OF CONTENTS第一条合同当事人Article 1 Parties to contract第二条项目基本情况Article 2 Project1 s basic information第三条测绘服务内容Article 3 Services content of survey & mapping第四条执行技术标准Article 4 Implementation of technical standards in laws and regulations, and shall submit the relevant certificates of staff qualification to Party A within days prior to enteringthe site for operation.(三)乙方无正当理由未能按时交付合格的测绘成果的,应当按工程总 价款的。/日向甲方支付违约金,逾期超过一天的,甲方有权解 除合同且乙方应支付违约金 元。(3) Party B, if fails on time to effect delivery of the qualified surveying & mapping results without justifiable reasons, shall pay party A a liquidated damages to the %o of the total project price per day. Where the delay is more than days,Party A shall have the right to terminate the contract and Party B shall pay the liquidated damages of Yuan.(四)未经甲方同意,乙方擅自向第三方提供合同约定测绘成果的,甲 方有权要求乙方按照合同总价款的%支付违约金,如给甲方造成 损失的,甲方有权就损失部分要求乙方承担相应赔偿责任。(4) Provided that if Party B, without Party A's consent, provides the contracted surveying & mapping results to a third party,Party A has the right to require Party B to pay liquidated damages at% of the total contract price, and where damage is caused to Party A, Party A has the right to require Party B to bear the corresponding liability for the loss portion.第五条测绘收费Article 5 Charges for Survey & Mapping第六条项目工期Article 6 Project duration第七条费用支付Article 7 Payment of Fees第八条提交成果Article 8 Submission of results第九条成果验收Article 9 Acceptance of the achievements第十条权利义务Article 10 Rights and Obligations第十一条违约责任Article 11 Liability for breach第十二条不可抗力Article 12 Force majeure第十三条协议补充Article 13 Supplement to the agreement第十四条纠纷解决Article 14 Dispute settlement第十五条附则Article 15 Supplementary Provisions部分章节示例如下:第二条项目基本情况Article 2 Project7 s basic information(一)建设项目名称(地块名称):(1) Name of the construction project (name of the plot):(二)建设项目代码:(2) Construction project code:(三)建设项目所在地址(地块四至):(3) Address of the construction project (Four-sided boundary of land):(四)测绘工作量:(4) Workload of survey & mapping:第三条测绘服务内容Article 3 Services content of survey & mapping本项目实施下列测绘技术服务(勾选):This project implements the following surveying and mapping technical services (check box):第五条测绘收费Article 5 Charges for Survey & Mapping双方约定按下列第一种方式,计算测绘服务费(货币单位为币):The parties hereto agree to calculate the fee for surveying and mapping services in the following manner (The currency unit is the currency of):(-)按分项测绘内容方式计价,其中(1) Valuation subject to the content of surveying and mapping, in which1 .规划测量(含竣工地形图测绘、平面位置测验、高度测验)1. Planning survey (including as-built topographic mapping, plan position test, height test)(1 ) 1:500比例尺规划竣工地形图测绘(1) 1:500 scale topographic mapping of completed plans综合测绘服务费按照测绘成果验收合格后的实际测绘工作量结算。The service fee for comprehensive surveying and mapping is settled in accordance with the actual surveying and mapping workload upon the results acceptance thereof.第九条成果验收Article 9 Acceptance of the achievements乙方按规定提交测绘成果后,甲方应当在一日内组织验收或提交有关 审批部门进行审核,逾期未组织验收或提交审核视作验收通过。Party A shall, upon Party B' s submission of the surveying and mapping results in accordance with the provisions, organize acceptance or submit to the relevant approval authority forreview within days; failure to organize acceptance or submitto audit overdue shall be deemed as being accepted.(二)双方义务(2) Obligations of the parties1 .甲方义务1. Party A' s obligations(1)合同签订生效后日内内向乙方提供综合测绘所需基础资料;(1) Shall, withindays upon the contract' s entry into force,provide Party B with the basic information required for comprehensive surveying and mapping.(2)甲方在施工现场满足响应阶段的测绘进场要求后,及时通知乙方 进场作业。(2) Party A will, upon satisfaction of the surveying and mapping entry requirements in the response phase at the construction site, notify Party B to enter the site without any delay for the operation.(3)保证乙方测绘人员顺利进场作业,并提供必要的生产安全保障条 件;(3) To ensure the smooth entry of Party B's personnel for surveying and mapping and to provide the conditions of necessary production safety and security;2 .乙方义务3 . Party B' s obligations(1)当甲方已提供测绘所需的资料,且施工现场满足相应阶段的测绘 进场要求后,按甲方通知的日期组织测绘人员进场作业;(1) Shall, upon Party A' s provision of the information required for surveying & mapping and satisfaction of the entryrequirements of surveying and mapping for the corresponding phase, organize the surveying and mapping personnel to enter the site as the date notified by Party A;(2)按时完成测绘任务并向甲方提交合格的测绘成果;(2) To complete the tasks of surveying and mapping on time and submit the qualified surveying and mapping results to Party A;(3)乙方确保测绘过程及成果不侵犯第三方合法权益;(3) Party B ensures that the no process and results of the surveying & mapping will infringe upon the legitimate rights and interests of third parties;(4)乙方保证其测绘人员具备法律法规规定的执业资格条件、测绘作 业证件,进场作业前一日应当向甲方提交相关工作人员资质证书。(4) Party B shall ensure that its personnel of surveying and mapping have the conditions of practice qualifications and the certificates of surveying & mapping operation, which stipulated