欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    Fisk《Fisk(2021)》第二季第一集完整中英文对照剧本.docx

    • 资源ID:95442226       资源大小:48.84KB        全文页数:32页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    Fisk《Fisk(2021)》第二季第一集完整中英文对照剧本.docx

    哦!Ooh!你好。欢迎来到调酒学。Hello. Welcome to Blendology.最后。一家新咖啡馆。Finally. A new cafe.好,我要喝一小杯拿铁请外卖♥♥。OK, I'm going to have a small latte, takeaway please.我们实际上不做咖啡。We don't actually do coffee.哦,是的,你知道,这是墨尔本。我认为这是法律。Oh, yes, you do, it's Melbourne. I think it's the law.每个人都喝咖啡。寿司吧提供咖啡。Everyone does coffee. Sushi bars do coffee. 洗车场做咖啡°你喝咖啡。加油!The carwash does coffee. You do coffee. Come on!我们实际上是一个溷合饮料吧。We're actually a blended beverage bar.我们专注于健康和保健。We focus on health and wellness.健康。这算是一回事吗?Wellness. Is that even a thing?嗯。Mm-hm.我是梅尔科姆。嗨,玛律科姆。I'm Melcome. Hi, Malcolm.梅尔科姆。是的我就是这麽说的。Melcome. Yeah, that*s what I said.你说的是玛律科姆,就像“滑石粉 一样。You said 'Malcolm: as in 'talcum*.这是梅尔科姆,就像欢迎 一样。It's Melcome, as in 'welcome:哦,好的。好吧,你好,梅尔科姆,就像欢迎一样。Oh, OK. Well, hello, Melcome, as in welcome.我是海伦,就像在气味中一样。那不是I'm Helen, as in smellin1. That's not.你可以尝试羽衣甘蓝给酋长或完全坚果工作。You could try a Kale to the Chief or a Total Nut Job.这有点有趣。That*s a bit of fun.或者一个数位12,浆果好时光。毒刺。我没有。这是怎麽回事?Stinger. I don't," How does that work?射线。黄貂鱼。毒刺。哇。Ray. Stingray. Stinger. Wow.希望我去私立男校。Wish I went to private boys* school.真的没有,菲斯克。你需要什麽?Really don't, Fisk. What do you need?我需要禊印机离开我的办公室。I need the photocopier out of my office.你的脸怎麽了 ?What's going on with your face?你们都红了,像个愤怒的妖姬。You're all red, like an angry emow-ji.老实说,我认为印机的核心正在融化。Honestly, I think the photocopier's core is melting down.它散发着巨大的热量。It's radiating immense heat.我很确定它不是核动力的,菲斯克。I'm pretty sure it's not nuclear powered, Fisk.我无法集中注意力I can't concentrate人们整天进出我的办公室。with people coming in and out of my office all day.跟我说说吧。和罗兹一起拿起。Tell me about it. Take it up with Roz.呸。拿走罗兹干什麽?Ugh. Take what up with Roz?哦,看在上帝的份上,你还不适应禊印机吗?Oh, for God's sake, you're not still having a fit about the photocopier?不要再说“适合”。你不许这麽说。Stop saying 'having a fit.' You're not allowed to say that.我什至没有。And I'm not even having one.你确定?你脸色通红。You sure? You're pretty red in the face.现在扫描通过这狸了吗?Now did a scan come through here?我没有看到它。I'm not seeing it.哦,看在上帝的份上,雷蒙德,打开一扇窗户。Oh, for God's sake, Raymond, open a window.嘿。不要放屁羞耻,罗兹。不在这个办公室。Hey. Don't fart-shame, Roz. Not in this office.哦。这是直播吗?Ooh. Is this the live-stream?我们现在上了吗?他们能看到我吗?Are we on now? Can they see me?不,这堡是预展。No, this is just the pre-show.陈禅妮29 ?ZennyChen29?是的。谢谢。Yeah. Thank you.那是来自溷合学吗?是的。Is that from Blendology? Yep.你吃过吗?是的。You Uber Eats'd it? Yeah.从楼下?它只是更容易。From downstairs? It*s just easier.无论什麽。再见。Whatever. See you.你去哪儿?你受过训练,记得吗?Where are you going? You've got training, remember?是的。我得去洗个澡。看着我。Yeah. Tve got to go take a shower. Look at me.好吧,一定要回来。培训非常重要。Well, make sure you come back. Training is really important.我是认真的。I'm serious.嘿,伙计。Hey, buddy.哦。维克多。Ooh. Viktor.那是垫子。That was the mat.那是垫子在地板上吱吱作响。That was the mat squeaking on the floor.还行。你这麽早回家干什麽?OK. What are you doing home so early?我刚回家换衣服,然后我就回去。I just came home to get changed, then I'm going back in.这到底是怎麽回事?What's all this?好吧,自从你搬进来后,它变得有点棘手。Well it's getting a bit tricky since you moved in.毕竟,这是我们的瑜伽工作室。This is our yoga studio, after all.是的,我明白。对不起。Yes, I know. I'm sorry.不要后悔,积极主动地寻找其他地方居住。Don't be sorry, be proactive about finding somewhere else to live. 我在开玩笑才每伦。右。I'm joking, Helen. Right.所以等等,这是否意味着你已经来到了这狸So hang on, does that mean you've been coming in here我一直住在这桂?the whole time I've been living here?是的。你认为谁每天都在整理?Yes. Who do you think tidies up every day?以为我们有清洁工。不,海伦,我们没有工作人员。Thought we had a cleaner. No, Helen, we don't have staff.纳马斯特,法官大人。Namaste, Your Honour.纳马斯特,小费。下午,海伦。嗨,爸爸。Namaste, Tip. Afternoon, Helen. Hi, Dad.你加入我们是为了瑜伽吗?两者:没有。Are you joining us for yoga? BOTH: No.乔治:欢迎回来,大家。GEORGE: Welcome back, everyone.非常感谢。我们今天玩的是瓦砾跑者。Thank you so much. We're playing Rubble Runner today.我们今天要尝试滑移转向。We're going to try the skid steer out today.这是一台很棒的机器。This is a wonderful piece of machinery.它可能会变得非常非常疯狂。It could get really, really crazy.非常感谢你,猎户座9000oThank you very much, 0rion9000.对不起,我来晚了。我不得不躲回家洗个澡。Sorry Fm late. Tve had to duck home and have a shower.但我现在在这桂。去。我们在做什麽?But Irm here now. Go. What are we doing?海伦。这是来自 Topline Mediation 的 Lindy Baxter Smytheo Helen. This is Lindy Baxter Smythe from Topline Mediation. 嘿嘿我认识你。Hey, I. I know you.你是你是图书节的女士。You*re the. You're the book festival lady.哦,被指控有罪。Oh, guilty as charged.我确实戴了很多帽子一一I do indeed wear many hats -调解员、执行教练、专业对话者、mediator, executive coach, professional interlocutor,而且,最重要的是,妈妈and, most importantly, mum给三集美丽的布娃娃猫。to three beautiful ragdoll cats.但是关于我就够了。But enough about me.让我们绕着场地走一圈,介绍一下自己。Let's go around the grounds and introduce ourselves.你好,我是粉红色的。Hello, I'm Roz.我也戴了很多帽子一一I too wear many hats -遗嘱认证专家-最近恢复,probate specialist - recently reinstated,办公室经理斜杠运营总监,office manager slash director of operations,热衷的无挡板篮球运动员-当然是进球攻击keen netballer - goal attack, of course - 我确实喜欢一点点剪纸。and I do enjoy a little bit of decoupage.天哪,那是很多帽子。Goodness me, that is a lot of hats.你就像一个女人的帽子架。You're like a one-woman hatstand.哦,你好,我是海伦。Oh, hello, I'm Helen.我有一堡狗。And I have a dog.我和爸爸住在一起。And I live with my Dad.好吧,不是很多帽子,但有一些非常好的帽子。Well, not a lot of hats, but some very nice ones.谢谢你,海伦。Thank you, Helen.我们要继续吗?Shall we crack on?首先调解是关于First and foremost, mediation is about.不堵塞法♥院♥系统。Not clogging up the court system.这是关于倾听,包括这些和所有这些。It's about listening, with both of these and all of this.答校是肯定的。心。Of course. The heart.现在,我们今天会议的重点一一Now, our focus for today's session -重新构建情况。reframe the situation.海伦,你对今天的培训有什麽理解?Helen, what's your understanding of todayrs training?我不确定。I'm not entirely sure.好吧也许是因为你没有去过.Well, perhaps because you haven't been.告诉。,注意的。Told. .listening.你知道吗?我们检查一下我们的能量水平怎麽样?You know what? How about we check in on our energy levels?满分10分,我坐在8.3分左右。Out of 10, I'm sitting around an 8.3.罗兹,你在哪IS ?哦,这不是很好笑吗?Roz, where are you? Oh, isn't that funny?我完全一样。8.3.I'm exactly the same. 8.3.海伦。Helen.呃,我不明白这个问题。Uh, I don*t understand the question.谢谢。GEORGE: Thank you.我爱抽搐。I love Twitch.好了现在我们要摧毁几栋房♥子。Alright, so now we're gonna destroy a few houses.这些人不会知道是什麽击中了他们。These people won't know what hit them.这一切都是有道理的,林迪,This is all making sense, Lindy;我觉得我本能地知道很多。and I feel like I knew a lot of it instinctively.嗯,你对调解的感觉非常好。Mmm. You've got a really good feel for mediation.现在我们为什麽不尝试把所有这些理论放在脚上呢?Now why don't we try and put all this theory on its feet?你说什麽,海伦?What do you say, Helen?海伦,你在听吗?Helen, are you listening?你在听吗?Are you listening?是的,我正在听,这两个和其中一个。Yes, I'm listening, with both of these and one of these.我们在做什麽?What are we doing?我追求一个假设的情况,I'm after a hypothetical situation,可以解决的问题something that could be resolved使用我们今天学到的技术。using the techniques we've learned today.嗯哦。我知道。Mm. Ooh. I know.员工如何心烦意乱How about an employee is upset因为他们在她的办公室里放了一台巨大的禊印机because they've put a massive photocopier in her office它使房♥间比太阳更热。and it*s making the room hotter than the sun.不仅如此,现在每个人都聚集在那本电就像城市广场一样Not only that, everyone now gathers in there like it's the town square 她无法完成任何工作。and she canrt get any work done.好吧,让我们继续吧。Alright, let's go with that.嗯,我不知道,林迪。这感觉有点小气。Mmm, I don't know, Lindy. This feels a bit petty.哦,不,99%的调解都是小纠纷。Oh, no, 99% of all mediations are petty disputes.是的。Yeah.现在,对于家庭作业,我希望你Now, for homework, I would like you练习平静技术,to practise the CALMER techniques,特别是这个,R代表in particular this one, R for.重新构建情况Q干得好,罗兹。Reframe the situation. Well done, Roz.下的好?它写在黑板上。Well done? It's written on the board.因此,通过调解,您确实需要建立信任。So with mediation, you really do need to build up the trust. 哇!哦,干得好。Whoa! Oh, well done.哦!是的。Oh! Yes.哦,那感觉很棒。Oh, that felt great.我们为什麽不扭转它,反过来尝试呢?Why don't we reverse that and try it the other way round?就是这样。好。That*s it. Good.而且,罗兹,你觉得这样做舒服吗?And, Roz, do you feel comfortable doing this?我已经做过很多次了。I've done this many times.海伦。海伦!Helen. Helen!海伦,控制你的狗。它只是向我扑来。Helen, control your dog. It just lunged at me.嘘。Shoo.嘿/也在那木里。曾尼陈,瓦砾王。Hey, there he is. ZennyChen, Rubble King.拆迁人。The demolition man.在抽搐上看到你了。你看多了吗?Saw you on Twitch. Did you watch much?是的。我进入了它。Yeah, I did. I got into it.我什至进入了聊天。你看到我的评论了吗?I even went in the chat. Did you see my comment? 你是说。“嗨,乔治”和哭脸表情符号♥ ?You mean. "Ht George" and the crying face emoji?是的,我试图竖起大拇指,Yeah, I was trying to leave a thumbs up, 但后来罗兹变得全是胡说八道,我分心了。but then Roz was getting all blah-blah, and I got distracted.那麽这个Twitch的事情像你的副业吗?So is this Twitch thing like your side hustle?我会说这份工作是我的副业rd say that this job is my side hustle 而瓦砾跑者是一种生活方式的选择。and Rubble Runner is a lifestyle choice.是的,很好。我要把它弄进去。我真的很开心。Yeah, nice. Pm gonna get it into it. I really had fun.哦,这家店把你叫回来了。Oh, and this shop called you back.他们说他们确实有棕色布基尼,但只有22码。They said they do have a brown burkini, but only in size 22.比基尼还是布基尼?布基尼。Bikini or burkini? Burkini.非常好!谢谢。Excellent! Thank you.嘿,你好。我是海伦。你好。黛比林。Hi, there. I'm Helen. Hi. Debbie Lim.这是我的客户Keith Budge,但不要直接与他接触。This is my client, Keith Budge, but don't engage him directly.不要和他说话,而是和我说话,拜re。Don't talk to him, talk to me instead, please.还行。OK.我的客户索赔30,000美元。My client is making a claim for $30,000.是的,我听说过。凭什麽?Yeah, Tve heard. On what grounds?家庭成员。Member of household.呃,多萝西和我是亲密的伙伴。Uh, Dorothy and I were intimate partners.我应该包括在遗嘱中。I was supposed to be included in the will.哦,对不起。你说什麽?Oh, I'm sorry. Whatrd you say?我应该被包括在遗嘱中。I should have been included in the will.是的,不是另一点。Yeah, no, the other bit.基思和多萝西是亲密的伙伴。Keith and Dorothy were intimate partners.多萝瓦莱斯利的母亲?不他们不是。Dorothy, Leslie's mother? No, they weren't.他只是个随便把奶奶租在后面的像伙He's just some random guy that rents the granny flat out the back 有时还会做花♥园♥。and sometimes does the garden.好了,我们完成了吗?OK, are we done?你能证明他们不是亲密伴侣吗?Can you prove that they werenrt intimate partners?你能证明他们是吗?Can you prove that they were?好吧,我们这狸有一份宣誓宣誓书。Well, we have a sworn affidavit right here.好吧这是多萝西,斯莱德的吗?不,她去世了。OK, is that from Dorothy Slade? No, she passed away.我还在受伤。我每天都想念她。I'm still hurting. I miss her every day.非常感谢。基思。别说了。Thank you so much. Keith. Stop talking.是的,请别说了。Yeah, please stop talking.我说不要和我的客户说话。I said don't talk to my client.在这份宣誓书中,In this affidavit,基思列出了他们亲密关彳系的细节。Keith has laid out the details of their intimate relationship.哦,好吧,那很好。Oh, well, that's nice.我现在请你读一读,基思。Ill ask you to read from it now, Keith.多萝西斯莱德,我的八角"Dorothy Slade, my octo.“哎.我的,我的八代人”"ge.my, my octogener."八旬老人。Octogenarian.“八旬天使,''octogenarian angel,“你永远活在我心中,也活在灌木丛桂“you live on in my heart forever, and also in the topiary bush that"我在前花♥园♥凋刻了你的形象。""I sculpted in your image in the front garden."什麽?附件A.What? Exhibit A.“我们的早晨是在多萝西的床上度过的,“Our mornings were spent lazing in Dorothy*s bed,“享受阳光和彼此身体的亲密。"enjoying the sun and the closeness of each other's bodies.“通常,我会喂她蜂蜜吐司。"Often, I would feed her honey toast."附件B,那是一幅吐司的画面。Exhibit B. That's a picture of toast.这证明了什麽?上面甚至没有蜂蜜。What does that prove? There's not even honey on it.附件C.Exhibit C.蜂蜜。伟大。Honey. Great.“之后,我会轻轻地刷她晚上的麴包屑"“Afterwards, I would gently brush the crumbs from her night." 不要给我看麴包屑的照片。我知道麴包屑是什麽样子的。Don't show me a picture of crumbs. I know what crumbs look like.Or a number 12, the Berry Good Time.是的,好吧我会有一个数位12oYeah, alright, Til have a number 12.浆果的美好时光?是的,其中之一。A Berry Good Time? Yes, one of those.匪夷所思。你想要什麽基地?Fantastic. And what base would you like?你可以吃坚果麦,大豆麦芽糖,燕麦麦粉,大米麦粉。You could have nut my Ik, soy mylk, oat my Ik, rice mylk.坚果米尔克。Nut mylk.杏仁、澳洲坚果、椰子、腰果?Almond, macadamia, coconut, cashew?我可以给你做一个溷合。I could do you a blend.嗯。Hmm.早上,船长。嗨,海伦!Morning, Captain. Hi, Helen!做一些飞行前检查?什麽?Doing some pre-flight checks? What?这是怎麽?哦,这是我的游戏耳机。What's this? Oh, it*s my gaming headset.已将其修补到电♥话♥系统中。Patched it into the phone system.啊,你有点游戏玩家?我真的不喜欢游戏玩家这个词。Ah, you're a bit of a gamer? I don*t really like the word gamer.假设我有广泛的瓦砾跑者知识。Let's just say I've extensive Rubble Runner knowledge.瓦砾跑者是游戏吗?更像是拆除模拟器。Is Rubble Runner a game? More a demolition simulator.你操作机器,把东西打倒,炸毁东西。You operate machinery, knock stuff down, blow stuff up.这听起来实际上令人满意。That actually sounds strangely satisfying.我今晚正在直播拆迁。你在抽搐上吗?I'm live-streaming a demolition tonight. Are you on Twitch?不,我真的不想见任何人。Nah, I'm not really looking to meet anyone.这是一项流媒体服务c我会给你注册,这样你就可以看着我了。It's a streaming service. Til sign you up so you can watch me.对不起,你是认真地声称自己是多萝西斯莱德的搭档吗?Sorry, are you seriously claiming to be Dorothy Slade's partner? 哦,更多的是灵魂伴侣。这是一次真正的思想交汇。Oh, it was more soulmates. It was a real meeting of the minds.呸。别说了,拜re,基思。Ugh. Stop talking, please, Keith.没有即兴发挥Q坚持宣誓书。No improvising. Stick to the affidavit.没问题。You got it.我们经常在早上互相快乐.We often gave each other pleasure in the mornings.哦,好吧!问你,基思。Oh, alright! Question for you, Keith.如果你对多萝西的卧室很熟悉,If you're so familiar with Dorothy's bedroom,床罩是什麽颜色的?what colour was the bedspread?我想说,不要回答这个问题QI wanna say. Don't answer that.地毯呢?窗帘呢?What about the carpet? What about the curtains?它们是什麽颜色的?哦,都是灰色的。What colour were they? Oh, both grey.地毯与窗帘相匹配。什麽?The carpet matched the curtains. What?对不起,我们说的是她的吗?Sorry, are we talking about her pubic hair?不,我们不,哦,天哪,我说的是真正的地毯。No, wefre. No, Oh, my God, I'm talking about the actual carpet.地毯是什麽颜色的?有地毯吗?What colour was the carpet? WAS there carpets?有地板吗?有百叶窗吗?Were there floorboards? Were there blinds?跟我说说房♥间吧。很难记住。Tell me about the room. It's hard to remember.是的,你知道为什麽吗?Yeah, you know why?“因为你从来没有踏进过房♥子,更不用说卧室了。'Cause you've never set foot in the house, let alone the bedroom. 我建议你拿走这部小说作品I suggest you take this work of fiction并尝试为自己争取一本书的交易。and try and get yourself a book deal.你真的想上法庭吗?你没有更好的事情要做吗?Do you really want to go to court? Don't you have better things to do? 不,是的!No. Yes!我的意思是,不,我不想上法庭,I mean, no, I don*t want to go to court,是的,我有更好的事情要做。yes, I have better things to do.然后建议您的客户和解,Then advise your client to settle,这一切都消失了,就这样。and this all goes away, just like that.比如?Like what?诸如此类。Like that.我在打响指。Fm snapping my fingers.你是? 因为我没有听到。Are you? 'Cause I'm not hearing it.听。诸如此类。Listen. Like that.不要为我啪!Don't snap for me!只需建议您的客户付款即可。Just advise your client to pay up.我其实对你提到的那本书很感兴趣。I'm actually quite interested in that book deal you

    注意事项

    本文(Fisk《Fisk(2021)》第二季第一集完整中英文对照剧本.docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开