2024年《将赴吴兴登乐游原一绝》原文及翻译.docx
-
资源ID:96614529
资源大小:12.76KB
全文页数:4页
- 资源格式: DOCX
下载积分:12金币
快捷下载
会员登录下载
微信登录下载
三方登录下载:
微信扫一扫登录
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
|
2024年《将赴吴兴登乐游原一绝》原文及翻译.docx
2024年将赴吴兴登乐游原一绝原文及翻译 杜牧将赴吴兴登乐游原一绝原文及翻译 将赴吴兴登乐游原一绝全诗以登乐游原起兴,以望昭陵戛止,采纳了托事于物的兴体写法,是一篇难得的佳作。以下是我整理的将赴吴兴登乐游原一绝原文及翻译,希望可以供应给大家进行参考和借鉴。 将赴吴兴登乐游原一绝原文 清时有味是无能,闲爱孤云静爱僧。 欲把一麾江海去,乐游原上望昭陵。 将赴吴兴登乐游原一绝翻译 太平常闲游好玩却是无能,闲爱天上孤云宁静爱山僧。 我愿手持旌麾去吴兴上任,乐游原上再望望风雨昭陵。 注释 吴兴:即今浙江省湖州市。乐游原:在长安城南,地势高敞,可以远眺,是当时的巡游胜地。 “清时”句:意谓当这清平无所作为之时,自己所以有此闲情。 一麾(hu):旌旗。 昭陵:唐太宗的陵墓。 赏析 在唐人七绝中,也和在整个古典诗歌中一样,以赋、比二体写成的作品较多,兴而比或全属兴体的较少。杜牧这首诗采纳了托事于物的兴体写法,表达了作者的爱国之情,称得上是一首言在此而意在彼、言已尽而意有余的名篇。 杜牧不但长于文学,而且具有政治、军事才能,渴望为国家作出贡献。当时他在京城里任吏部员外郎,投闲置散,无法展其理想,因此恳求出守外郡。对于这种被迫无所作为的环境,他当然是很不满足的。诗从安于现实写起,反言见意。武宗、宣宗时期,牛李党争正烈,宦官擅权,中心和藩镇及少数民族政权之间都有战斗,根本算不上清时。诗的起句不但称其时为清时,而且进一步指出,既然如此,没有才能的自己,倒反而可以借此藏拙,这是很有意趣的。次句承上,点明闲与静就是上句所指之味。而以爱孤云之闲见自己之闲,爱和尚之静见自己之静,这就把闲静之味这样一种抽象的感情形象地显示了出来。 第三句一转。汉代制度,郡太守一车两幡。幡即旌麾之类。唐时刺史略等于汉之太守。这句是说,由于在京城抑郁无聊,所以想手持旌麾,远去江海。(湖州北面是太湖和长江,东南是东海,故到湖州可云去江海。)第四句再转。昭陵是唐太宗的陵墓,在长安西边醴泉县的九嵏山。古人离开京城,每每多所眷恋,如曹植诗:顾瞻恋城阙,引领情内伤。(赠白马王彪)杜甫诗:无才日苍老,驻马望千门。(至德二载自京金光门出乾元初有悲往事)都是传诵人口之句。但此诗写登乐游原不望皇宫、城阙,也不望其他已故皇帝的陵墓,而独望昭陵,则是别有深意的。唐太宗是唐代、也是我国封建社会中杰出的皇帝。他建立了大唐帝国,文治武功,都很煊赫;而知人善任,惟贤是举,则是他获得胜利的重要因素之一。诗人登高纵目,西望昭陵,就不能不想起当前国家衰败的局势,自己闲静的境况来,而深感生不逢时之可悲可叹了。诗句虽然只是以登乐游原起兴,说到望昭陵,戛然而止,不再多写一字,但其对祖国的酷爱,对盛世的追怀,对自己无所施展的悲愤,无不包括在内。写得既深刻,又简练;既沉郁,又含蓄,真所谓称名也小,取类也大。 创作背景 这首诗是作者于唐宣宗大中四年(850年)将离长安到吴兴(今浙江湖州)任刺史时所作。杜牧出身于官宦世家:他的远祖杜预是西晋闻名的学者和军事家;曾祖杜希望为唐玄宗时的边塞名将;祖父杜佑则是中唐时期卓越的政治家、史学家,历任德宗、顺宗、宪宗三朝宰相;父亲杜从郁官至驾部员外郎,惋惜英年早逝。杜牧自己不但文采绝佳,而且颇有政治才能,一心想报效国家。他曾在京都长安任吏部员外郎,职位悠闲,难有作为。他不想这样无所事事地虚度年华,所以这次恳求外放,得到批准后,便写下了这首诗表达心情。