滕王阁序古诗全文.docx
滕王阁序古诗全文唐代-王勃豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五 湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地 灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之 交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,桀戟遥临;宇文新州 之懿范,禧帷暂驻。十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满 座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。家 君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山 紫。俨骏腓于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲I,得天人之 旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫 渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。披绣阂,俯雕薨,山原旷其盈视,川泽纤其骇瞩。闾阎 扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之轴。云销雨霁, 彩彻区明。落霞与孤鹫齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响 穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。遥襟甫畅,逸兴迷飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云 遏。睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四 美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉 宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,目吴 会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁 悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣 室以何年?嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。屈贾 谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青 云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊,扶摇可 接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖 狂,岂效穷途之哭!勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有 怀投笔,慕宗慰之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢 家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂, 喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何 惭?呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。临别 赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀, 恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔:滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。阁中帝子今何在?槛外长江空自流。【译文】:这里是汉代的豫章郡城,如今是洪州的都督府,天上的方位 属于翼、轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。以 三江为衣襟,以五湖为衣带,控制着楚地,连接着闽越。这里 物产的华美,有如天降之宝,其光彩上冲牛斗之宿。这里的土 地有灵秀之气,陈蕃专为徐孺设下几榻。洪州境内的建筑如云 雾排列,有才能的人士如流星一般奔驰驱走。池据于中原与南 夷的交界之处,宾客与主人包括了东南地区最优秀的人物。都 督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇,宇文州牧,是 美德的楷模,赴任途中在此暂留。每逢十日一旬的假期,来了 很多的良友,迎接远客,高贵的朋友坐满了席位。文词宗主孟 学士所作文章就像像腾起的蛟龙、飞舞的彩凤;王将军的兵器 库中,藏有像紫电、青霜这样锋利的宝剑。由于父亲在交趾做 县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。我年幼无知,竟有 幸亲身参加了这次盛大的宴会。正当深秋九月之时,雨后的积水消尽,寒凉的潭水清澈,天空 凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。在高高的山路 上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。来到昔日帝子的长洲, 找到仙人居住过的宫殿。这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云 霄。凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到 地面。仙鹤野鸭栖止的水边平地和水中小洲,极尽岛屿的纤曲 回环之势;华丽威严的宫殿,依凭起伏的山峦而建。推开雕花精美的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底, 河流迂回的令人惊讶。遍地是里巷宅舍,许多钟鸣鼎食的富贵 人家。舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。云 消雨停,阳光普照,天空晴朗;落日映射下的彩霞与孤独的野 鸭一齐飞翔,秋天的江水和辽阔的天空连成一片,浑然一色。 傍晚时分,渔夫在渔船上歌唱,那歌声响彻彭蠡湖滨;深秋时 节,雁群感到寒意而发出惊叫,哀鸣声一直持续到衡阳的水 滨。放眼远望,胸襟顿时感到舒畅,超逸的兴致立即兴起。排箫的 音响引来徐徐清风,柔缓的歌声吸引住飘动的白云。今日盛宴 好比当年梁园雅集,大家酒量也胜过陶渊明。参加宴会的文人 学士,就像当年的曹植,写出“朱华冒绿池” 一般的美丽诗 句,其风流文采映照着谢灵运的诗笔。音乐与饮食、文章和言 语这四种美好的事物都已经齐备,良辰美景、赏心乐事这两个 难得的条件也凑合在一起了。向天空中极目远眺,在假日里尽 情欢娱。苍天高远,大地寥廓,令人感到宇宙的无穷无尽。欢 乐逝去,悲哀袭来,意识到万事万物的的消长兴衰是有定数的。远望长安沉落到夕阳之下,遥看吴郡隐现在云雾之间。地 理形势极为偏远,南方大海特别幽深,昆仑山上天柱高耸,缈 缈夜空北极远悬。关山重重难以越过,有谁同情我这不得志的 人?偶然相逢,满座都是他乡的客人。怀念着君王的宫门,但 却不被召见,什么时候才能像贾谊那样到宣室侍奉君王呢?呵,各人的时机不同,人生的命运多有不顺。冯唐容易衰老, 李广立功无数却难得封侯。使贾谊这样有才华的人屈居于长 沙,并不是当时没有圣明的君主,使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,不 是在政治昌明的时代吗?只不过由于君子安于贫贱,通达的人 知道自己的命运罢了。年岁虽老而心犹壮,怎能在白头时改变 心情?遭遇穷困而意志更加坚定,在任何情况下也不放弃自己 的凌云之志。即使喝了贪泉的水,心境依然清爽廉洁;即使身 处于干涸的车辙中,胸怀依然开朗愉快。北海虽然遥远,乘着 大风仍然可以到达;晨光虽已逝去,珍惜黄昏却为时不晚。孟 尝君心性高洁,但白白地怀抱着报国的热情,阮籍为人放纵不 羁,我们怎能学他那种走到穷途的就哭泣的行为呢!我地位卑微,只是一介书生。虽然和终军年龄相等,却没有报 国的机会。像班超那样有投笔从戎的豪情,也有宗慰“乘风破 浪”的壮志。如今我抛弃了一生的功名,不远万里去朝夕侍奉 父亲。虽然不是谢玄那样的人才,但也和许多贤德之士相交 往。过些日子,我将到父亲身边,一定要像孔鲤那样接受父亲 的教诲;而今天我能谒见阎公受到接待,高兴得如同登上龙门 一样。假如碰不上杨得意那样引荐的人,就只有抚拍着自己的 文章而自我叹惜。既然已经遇到了钟子期,就弹奏一曲流 水又有什么羞愧呢?呵!名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再逢。兰亭集会的 盛况已成陈迹,石崇的梓泽也变成了废墟。承蒙这个宴会的恩 赐,让我临别时作了这一篇序文,至于登高作赋,这只有指望 在座诸公了。我只是冒昧地尽我微薄的心意,作了短短的引言。我的一首四韵小诗也已写成。请各位像潘岳、陆机那样, 展现江海般的文才吧: 巍峨高耸的滕王阁俯临着江心的沙洲,想当初佩玉、鸾铃鸣响 的豪华歌舞已经停止了。早晨,画栋飞上了南浦的云;黄 昏,珠帘卷入了西山的雨。悠闲的彩云影子倒映在江水中,整 天悠悠然地漂浮着;时光易逝,人事变迁,不知已经度过几个 春秋。昔日游赏于高阁中的滕王如今已不知哪里去了,只有那 栏杆外的滔滔江水空自向远方奔流。高宗时期,洪州都督阎某重修此阁,并于公元675年(上元二 年)的重九日,在滕王阁上欢宴群僚和宾客。前往交趾看望父 亲时路过这里,也参加了盛会,即席赋诗,并写了这篇序。【简介】:王勃(约650年一约676年),字子安,汉族,唐代文学家。 古绛州龙门(今山西河津)人。出身儒学世家,与杨炯、卢照 邻、骆宾王并称为“王杨卢骆”、“初唐四杰”。王勃自幼聪 敏好学,据旧唐书记载,他六岁即能写文章,文笔流畅, 被赞为“神童”。九岁时,读颜师古注汉书,作指瑕 十卷以纠正其错。十六岁时,应幽素科试及第,授职朝散郎。 因做斗鸡檄被赶出沛王府。之后,王勃历时三年游览巴蜀 山川景物,创作了大量诗文。返回长安后,求补得虢州参军。 在参军任上,因私杀官奴二次被贬。676年,南下省父时,渡 海溺水卒。王勃在诗歌体裁上擅长五律和五绝,代表作品有送杜少府之任蜀州等;主要文学成就是骈文,无论是数量 还是质量,堪称一时之最,代表作品有滕王阁序等。