欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    高二文言文苏武传原文翻译.docx

    • 资源ID:96752670       资源大小:22.43KB        全文页数:15页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:20金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要20金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    高二文言文苏武传原文翻译.docx

    高二文言文苏武传原文翻译1.原文篇一武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至移中厩监。 时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等前 后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。天汉元年,且鞋侯 单于初立,恐汉袭之,乃日:汉天子我丈人行也。尽归汉 使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使 留在汉者,因厚赂单于,答其善意。武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。既 至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。方欲发使送 武等,会缀王与长水虞常等谋反匈奴中。缀王者,昆邪王姊 子也,与昆邪王俱降汉,后随泥野侯没胡中,及卫律所将降 者,阴相与谋,劫单于母阕氏归汉。会武等至匈奴。虞常在 汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:闻汉天子甚怨卫律, 常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。张胜 许之,以货物与常。后月余,单于出猎,独阕氏子弟在。虞 常等七十余人欲发,其一人夜亡告之。单于子弟发兵与战, 维王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事。张胜闻之,恐前语发,以状语武。 武日:事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!欲胜 惠共止之。虞常果引张胜。单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使 者。左伊秩譬日:即谋单于,何以复加?宜皆降之。单于 的人物,怎能超过你!我李陵虽然无能和胆怯,假如汉廷姑 且宽恕我的罪过,不杀我的老母,使我能实现在奇耻大辱下 积蓄已久的志愿,这就同曹沫在柯邑订盟可能差不多,这是 以前所一直不能忘记的!逮捕杀戮我的全家,成为当世的奇 耻大辱,我还再顾念什么呢?算了吧,让你了解我的心罢了! 我已成异国之人,这一别就永远隔绝了!”李陵起舞,唱道:“走过万里行程啊穿过了沙漠,为君王带兵啊奋战匈奴。归 路断绝啊刀箭毁坏,兵士们全部死亡啊我的名声已败坏。老 母已死,虽想报恩何处归!”李陵泪下纵横,于是同苏武永别。单于召集苏武的部下, 除了以前已经投降和死亡的,总共跟随苏武回来的有九人。 苏武于汉昭帝始元六年(前81年)春回到长安。昭帝下令 叫苏武带一份祭品去拜谒武帝的陵墓和祠庙。任命苏武做典 属国,俸禄中二千石;赐钱二百万,官田二顷,住宅一处。 常惠、徐圣、赵终根都任命为皇帝的侍卫官,赐给丝绸各二 百匹。其余六人,年纪大了,回家,赐钱每人十万,终身免 除徭役。常惠后来做到右将军,封为列侯,他自己也有传记。 苏武被扣在匈奴共十九年,当初壮年出使,等到回来,胡须 头发全都白了。3 .古今异义篇三1 .汉亦留之以相当。相当:古义:抵押。今义:差不多。2 .皆为陛下所成就。成就:古义:提拔。今义:业绩。3 .我丈人行也。丈人:古义:老人,长辈。今义:岳父。4 .幸蒙其赏赐。赏赐:古义:照顾。今义:奖赏物品。5 .欲因此时降武。因此:古义:趁这时。今义:因为这 个。6 .独有女弟二人。女弟:古义:妹妹。今义:姐姐(妹 妹)和弟弟。7 .且陛下春秋高。春秋:古义:年纪。今义:春秋战国 时期或指季节。8 .武等实在。实在:古义:确实存在。今义:诚实、老 实。9 .稍迁至移中厩监。稍:古义:渐渐。今义:稍微。10 .既至匈奴,置币遗单于。遗:古义:送给。今义: 丢失、落下。11 .会维王与长水虞常等谋反匈奴中。会:古义:正当、 适逢。今义:聚会、集合。12 .此必及我。及:古义:牵连今义:常作连词“和”用13 .会论虞常。论:古义:判罪今义:常作议论14 .以货物与常。货物:古义:财物今义:指供出售的 物品15 .卧起操持。操持:古义:为操和持,两个词,“拿着 ”的意思今义:料理,办理/筹划16 .假吏常惠等募士斥候百余人俱。假:古义:临时充 任今义:虚假17 .来时太夫人已不幸。不幸:古义:对去世的委婉说法。今义:指灾祸18 .明年,陵降,不敢求武。明年:古义:第二年。今 义:后一'年。4 .词类活用篇四意动用法(1)单于壮其节壮:以为壮。(2)诚甘乐之乐:以为乐。使动用法(1)欲因此时降武降:使投降。(2)空以身膏草野膏:使肥沃。(3)反欲斗两主斗:使争斗。(4)单于愈益欲降之降:使投降。(5)何久自苦如此苦:使受苦。(6)王必欲降武降:,使投降。(7)尽归汉使路充国等归:使归(8)屈节辱命屈:使屈身辱:使受辱(9)别其官署常惠等别:使分开(10)宜皆降之降:使投降名词活用(1)天雨雪雨:名词做动词,下雨。(2)轼乳乃得归乳:名词做动词,生子。(3)杖汉节牧羊杖:名词做动词,拄着。5.一词多义篇五使(1)数通使相窥观使:使者。(2)乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留汉者第一个 “使”:出使。第二个“使”:使节(3)单于使使晓武第一个“使”:派,第二个“使”: 使者。语(1)以状语武语:告诉。(2)如惠语以让单于语:说的话。引(1)虞常果引张胜引:招供。(2)引佩刀自刺引:拔。食(1)绝不饮食食:给他吃的。(2)掘野鼠去草实而食之食:吃。(3)縻食不至食:粮食。(4)给其衣食食:食物。发(1)方欲发使送武等发:打发。(2)虞常等七十余人欲发发:发动。(3)恐前语发发:被揭发。(4)须发尽白发:头发乃(1)见犯乃死,重负国乃:副词,才(2)恐汉袭之,乃日乃:副词,于是、就以(1)武字子卿,少以父任以:因为凭借(2)汉亦留之以相当以:来表承接(3)张胜许之,以货物与常以:把(4)以状语武以:把(5)虽生,何面目以归汉!以:凭借(6)蹈其背以出血以:来表顺承6.特殊句式篇六倒置句(1)送匈奴使留在汉者。定语后置句,正常语序“送 留在汉者匈奴使”。(2)为降虏于蛮夷。状语后置句,正常语序“于蛮夷 为降虏(3)何以汝为见。宾语前置句和介宾倒置句,正常语 序“以何见汝为”(4)子卿尚复谁为乎。宾语前置句,正常语序“子卿 尚复为谁乎二(5)何以复加。介宾倒置句,正常语序“以何复加”。(6)募士、斥候百余人俱。定语后置句,正常语序“募 百余人士、斥候俱”(7)若知我不降明。状语后置句,正常语序“若明知我不降”判断句(1)绥王者,昆邪王姊子也。(2)非汉所望也。(3)汉天子,我丈人行也。被动句(1)见犯乃死,重负国(2)大臣亡罪夷灭者数十家(3)皆为陛下所成就(4)绥王等皆死,虞常生得(5)武留匈奴凡十九岁省略句(1)后随泥野侯没胡中(2)单于子弟发兵于战(3)使牧低(4)会纸(g6u)王与长水虞常等谋反匈奴中。(5)且单于信汝,使决人死生。使卫律召武受辞。武谓惠等:屈节辱命,虽生何面目以归 汉?引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武。驰召医,凿地为坎, 置燃火,覆武其上,蹈其背,以出血。武气绝,半日复息。 惠等哭,舆归营。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张 胜。武益愈。单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。剑 斩虞常已,律曰:汉使张胜谋杀单于近臣,当死;单于募 降者,赦罪。举剑欲击之,胜请降。律谓武日:副有罪, 当相坐。武曰:本无谋,又非亲属,何谓相坐?复举剑 拟之,武不动。律日:苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩, 赐号称王,拥众数万,马畜弥山,富贵如此。苏君今日降, 明日复然。空以身膏草野,谁复知之?武不应。律曰:君 因我降,与君为兄弟;今不听吾计,后虽复欲见我,尚可得 乎?武骂律曰:女为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为 降虏于蛮夷,何以女为见?且单于信女,使决人死生,不平 心持正,反欲斗两主观祸败。南越杀汉使者,屠为九郡;宛 王杀汉使者,头县北阙;朝鲜杀汉使者,即时诛灭。独匈奴 未耳。若知我不降明,欲令两国相攻,匈奴之祸,从我始矣! 律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武置大窖 中,绝不饮食。天雨雪。武卧,啮雪与旃毛并咽之,数日不 死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羊氐。羊氐乳,乃 得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,縻食不至,掘野鼠去中实而食之。仗汉节 牧羊,卧起操持,节旄尽落。积五、六年,单于弟于革千王弋 射海上。武能网纺缴,",于革千王爱之,给其衣食。三岁 余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。其 冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。初,武与李陵俱为侍中。武使匈奴明年,陵降,不敢求 武。久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐。因谓武日:单 于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。终不得 归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?前长君为奉车,从 至雍械阳宫,扶辇下除,触柱,折辕,劾大不敬,伏剑自勿U, 赐钱二百万以葬。孺卿从祠河东彳麦土,宦骑与黄门驸马争船, 推堕驸马河中,溺死,宦骑亡。诏使孺卿逐捕。不得,惶恐 饮药而死。来时太夫人已不幸,陵送葬至阳陵。子卿妇年少, 闻已更嫁矣。独有女弟二人,两女一男,今复十余年,存亡 不可知。人生如朝露,何久自苦如此?陵始降时,忽忽如狂, 自痛负汉;加以老母系保宫。子卿不欲降,何以过陵?且陛 下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知。 子卿尚复谁为乎?愿听陵计,勿复有云!武日:武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵 通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。今得杀身自效,虽蒙斧钺 汤镌,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也。子为父死,亡所恨, 愿无复再言。陵与武饮数日,复曰:子卿,壹听陵言。 武日:自分已死久矣!王必欲降武,请毕今日之欢,效死 于前!陵见其至诚,喟然叹曰:嗟呼!义士!陵与卫律之 罪上通于天!因泣下沾衿,与武决去。陵恶自赐武,使其妻赐武牛羊数十头。后陵复至北海上, 语武:区脱捕得云中生口,言太守以下吏民皆白服,曰:上 崩。武闻之,南乡号哭,欧血,旦夕临。数月,昭帝即位。 数年,匈奴与汉和亲。汉求武等。匈奴诡言武死。后汉使复 至匈奴。常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。教使 者谓单于言:天子射上林中,得雁足有系帛书,言武等在 某泽中。使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊, 谢汉使日:武等实在。于是李陵置酒贺武日:今足下还 归,扬名于匈奴,功显于汉室,虽古竹帛所载,丹青所画, 何以过子卿!陵虽弩怯,令汉且赏陵罪,全其老母,使得奋 大辱之积志,庶几乎曹柯之盟。此陵宿昔之所不忘也!收族 陵家,为世大戮,陵尚复何顾乎?已矣!令子卿知吾心耳! 异域之人,壹别长绝!陵起舞,歌曰:径万里兮度沙幕, 为君将兮奋匈奴。路穷绝兮矢刃摧,士众灭兮名已隙,老母 已死,虽欲报恩将安归?陵泣下数行,因与武决。单于召会武官属,前以降及物 故,凡随武还者九人。武以始元六年春至京师,诏武奉一太 牢谒武帝园庙,拜为典属国,秩中二千石,赐钱二百万,公 田二顷,宅一区。常惠徐圣赵终根皆拜为中郎,赐帛各二百 匹。其余六人,老归家,赐钱人十万,复终身。常惠后至右 将军,封列侯,自有传。武留匈奴凡十九岁,始以强壮出, 及还,须发尽白。2.翻译篇二苏武字子卿,年轻时凭着父亲的职位,兄弟三人都做了 皇帝的侍从,并逐渐被提升为掌管皇帝鞍马鹰犬射猎工具的 官。当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。 匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批人。匈奴使节 前来,汉朝庭也扣留他们以相抵。公元前100年,且鞋刚刚 立为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:“汉皇帝,是我的 长辈。”全部送还了汉廷使节路充国等人。汉武帝赞许他这 种通晓情理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持 旄节护送扣留在汉的匈奴使者回国,顺便送给单于很丰厚的 礼物,以答谢他的好意。苏武同副中郎将张胜以及临时委派的使臣属官常惠等, 加上招募来的士卒、侦察人员百多人一同前往。到了匈奴那 里,摆列财物赠给单于。单于越发傲慢,不是汉所期望的那 样。单于正要派使者护送苏武等人归汉,适逢维王与长水人 虞常等人在匈奴内部谋反。维王是昆邪王姐姐的儿子,与昆 邪王一起降汉,后来又跟随泥野侯赵破奴重新陷胡地,在卫 律统率的那些投降者中,暗中共同策划绑架单于的母亲闷氏 归汉。正好碰上苏武等人到匈奴。虞常在汉的时候,一向与 副使张胜有交往,私下拜访张胜,说:“听说汉天子很怨恨 卫律,我虞常能为汉廷埋伏弩弓将他射死。我的母亲与弟弟 都在汉,希望受到汉廷的照顾。”张胜许诺了他,把财物送 给了虞常。一个多月后,单于外出打猎,只有阕氏和单于的 子弟在家。虞常等七十余人将要起事,其中一人夜晚逃走, 把他们的计划报告了阕氏及其子弟。单于子弟发兵与他们交 战,纸王等都战死;虞常被活捉。单于派卫律审处这一案件。张胜听到这个消息,担心他 和虞常私下所说的那些话被揭发,便把事情经过告诉了苏 武。苏武说:“事情到了如此地步,这样一定会牵连到我们。 受到侮辱才去死,更对不起国家!”因此想张胜、常惠一 起制止了他。虞常果然供出了张胜。单于大怒,召集许多贵 族前来商议,想杀掉汉使者。左伊秩皆说:“假如是谋杀单 于,又用什么更严的刑法呢?应当都叫他们投降。”单于派 卫律召唤苏武来受审讯。苏武对常惠说:“丧失气节、玷辱 使命,即使活着,还有什么脸面回到汉廷去呢! ”说着拔出 佩带的刀自刎,卫律大吃一惊,自己抱住、扶好苏武,派人 骑快马去找医生。医生在地上挖一个坑,在坑中点燃微火, 然后把苏武脸朝下放在坑上,轻轻地敲打他的背部,让淤血 流出来。苏武本来已经断了气,这样过了好半天才重新呼吸。 常惠等人哭泣着,用车子把苏武拉回营帐。单于钦佩苏武的 节操,早晚派人探望、询问苏武,而把张胜逮捕监禁起来。苏武的伤势逐渐好了。单于派使者通知苏武,一起来审 处虞常,想借这个机会使苏武投降。剑斩虞常后,卫律说: “汉使张胜,谋杀单于亲近的大臣,应当处死。单于招降的 人,赦免他们的罪。”举剑要击杀张胜,张胜请求投降。卫 律对苏武说:“副使有罪,应该连坐到你J苏武说:“我本 来就没有参予谋划,又不是他的亲属,怎么谈得上连坐? ” 卫律又举剑对准苏武,苏武岗然不动。卫律说:“苏君!我 卫律以前背弃汉廷,归顺匈奴,幸运地受到单于的大恩,赐 我爵号,让我称王;拥有奴隶数万、马和其他牲畜满山,如 此富贵!苏君你今日投降,明日也是这样。白白地用身体给 草地做肥料,又有谁知道你呢!"苏武毫无反应。卫律说:“你 顺着我而投降,我与你结为兄弟;今天不听我的安排,以后 再想见我,还能得到机会吗? ”苏武痛骂卫律说:“你做人 家的臣下和儿子,不顾及恩德义理,背叛皇上、抛弃亲人, 在异族那里做投降的奴隶,我为什么要见你!况且单于信任 你,让你决定别人的死活,而你却居心不平,不主持公道, 反而想要使汉皇帝和匈奴单于二主相斗,旁观两国的灾祸和 损失!南越王杀汉使者,结果九郡被平定。宛王杀汉使者, 自己头颅被悬挂在宫殿的北门。朝鲜王杀汉使者,随即被讨 平。唯独匈奴未受惩罚。你明知道我决不会投降,想要使汉 和匈奴互相攻打。匈奴灭亡的灾祸,将从我开始了!”卫律 知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使 他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的 吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日 不死。匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方, 让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉。同时把他的 部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏 的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿 着,以致系在节上的耗牛尾毛全部脱尽。一共过了五、六年, 单于的弟弟於革千王到北海上打猎。苏武会编结打猎的网,矫 正於革千王颇器重他,供给他衣服、食品。三年多过后, 於革千王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圆顶的 毡帐篷。王死后,他的部下也都迁离。这年冬天,丁令人盗 去了苏武的牛羊,苏武又陷入穷困。当初,苏武与李陵都为侍中。苏武出使匈奴的第二年, 李陵投降匈奴,不敢访求苏武。时间一久,单于派遣李陵去 北海,为苏武安排了酒宴和歌舞。李陵趁机对苏武说:“单 于听说我与你交情一向深厚,所以派我来劝说足下,愿谦诚 地相待你。你终究不能回归本朝了,白白地在荒无人烟的地 方受苦,你对汉廷的信义又怎能有所表现呢?以前你的大哥 苏嘉做奉车都尉,跟随皇上到雍的械宫,扶着皇帝的车驾下 殿阶,碰到柱子,折断了车辕,被定为大不敬的罪,用佥k 了,只不过赐钱二百万用以下葬。你弟弟孺卿跟随皇上去祭 祀河东土神,骑着马的宦官与驸马争船,把驸马推下去掉到 河中淹死了。骑着马的宦官逃走了。皇上命令孺卿去追捕, 他抓不到,因害怕而我离开长安的时候,你的母亲已去 世,我送葬到阳陵。你的夫人年纪还轻,听说已改嫁了,家 中只有两个妹妹,两个女儿和一个男孩,如今又过了十多年, 生死不知。人生像早晨的露水,何必长久地像这样折磨自己! 我刚投降时,终日若有所失,几乎要发狂,自己痛心对不起 汉廷,加上老母拘禁在保宫,你不想投降的心情,怎能超过 当时我李陵呢!并且皇上年纪大了,法令随时变更,大臣无 罪而全家被杀的有十几家,安危不可预料。你还打算为谁守 节呢?希望你听从我的劝告,不要再说什么了!”苏武说:“我苏武父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提 拔起来的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇 帝的亲近之臣,常常愿意为朝廷牺牲一切。现在得到牺牲自 己以效忠国家的机会,即使受到斧钺和汤镌这样的极刑,我 也心甘情愿。大臣效忠君王,就像儿子效忠父亲,儿子为父 亲而死,没有什么可恨,希望你不要再说了!”李陵与苏武 共饮了几天,又说:“你一定要听从我的话J苏武说:“我 料定自己已经是死去的人了!单于一定要逼迫我投降,那么 就请结束今天的欢乐,让我死在你的面前!”李陵见苏武对 朝廷如此真诚,慨然长叹道:“啊,义士!我李陵与卫律的 罪恶,上能达天!”说着眼泪直流,浸湿了衣襟,告别苏武 而去。李陵不好意思亲自送礼物给苏武,让他的妻子赐给苏武 几十头牛羊。后来李陵又到北海,对苏武说:“边界上抓住 了云中郡的一个俘虏,说太守以下的官吏百姓都穿白的丧 服,说是皇上死了。”苏武听到这个消息,面向南放声大哭, 每天早晚哭吊达几月之久。汉昭帝登位,几年后,匈奴 和汉达成和议。汉廷寻求苏武等人,匈奴撒谎说苏武已死。 后来汉使者又到匈奴,常惠请求看守他的人同他一起去,在 夜晚见到了汉使,原原本本地述说了几年来在匈奴的情况。 告诉汉使者要他对单于说:“天子在上林苑中射猎,射得一 只大雁,脚上系着帛书,上面说苏武等人在北海J汉使者 万分高兴,按照常惠所教的话去责问单于。单于看着身边的 人十分惊讶,向汉使道歉说:“苏武等人的确还活着。”于是 李陵安排酒筵向苏武祝贺,说:“今天你还归,在匈奴中扬 名,在功绩显赫。即使古代史书所记载的事迹,图画所绘

    注意事项

    本文(高二文言文苏武传原文翻译.docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开