欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    Justified: City Primeval《火线警探:原始城市(2023)》第一季第一集完整中英文对照剧本.docx

    • 资源ID:96941110       资源大小:47.14KB        全文页数:31页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    Justified: City Primeval《火线警探:原始城市(2023)》第一季第一集完整中英文对照剧本.docx

    (艾弗格雷兹沼泽)时间紧迫Hey. Ticktock goes the clock.-不能等我先吃完吗-上车再吃Can I at least finish this first? You can finish it in the car.天啊我们不是会准时到吗Jesus, are we not on time?世上没有准时这种事不是早到就是迟到There's no such thing as on time. You're either early, or you're late.而我们会提早抵达你要去的地方And where you're going, we're gonna be early.可以在下一个休息站停车吗Can we pull over at the next rest stop?你的口吻跟我移送过的逃犯一模一样You sound like every fugitive I ever transported-拼命拖延苦苦哀求想要伺机stalling, pleading, looking for their chance从厕所窗户逃跑to give me a slip out the bathroom window.你要送我去的地方跟监狱没什么两样Place you're shipping me off to might as well be a prison.网站上看起来蛮宜人的Website made it look quite pleasant.我会被限制行动手♥机♥也会被没收They won't let you leave. And they take your phone.听起来宛如天堂Sounds like heaven.少了手♥机♥根本挣不卜,去没有手♥机♥的话要怎么联络你You wouldn't last an hour without your phone. How else would you get the call?联络我什么你要打给我传简讯就好你现在很少传了What call? Your call? All you do is text, and you barely do that anymore.不是我要打给你他们得通知你噩耗拜托爸我不想去Not my call, the call. Come on, Dad, I don't want to do this.你下回应该不会这么冲动I'm guessing you'll think about that-出手揍别的女生了吧-我根本没对她怎样next time you consider punching a girl in the face. I barely touched her.你打断人家的鼻梁她活该You broke her nose. She deserved it-那不是重点-你现在的口气跟妈好像That's not the point. Now you sound like Mom.to catch an angry white guy.可以麻烦你先出去一下吗You mind giving us a minute?没问题Sure thing.我们已经掌握主谋的线索了Look. We already have a lead on who's responsible.跟底特律警局合作找到那些混♥蛋♥Work with DPD. Find these assholes.你24小时后就可以离开这里了You'll be out of here and on your way in 24 hours.24小时24 hours?(底城赌场)不是约好晚一点才要见面I thought we agreed to meet up later.我想来看看你的新朋友I wanted to get eyes on your new friend.要是他也看到你怎么办What if he'd gotten eyes on you?这件裙子不错刚好衬托出你的美♥腿♥I like this skirt. It makes your legs look good.不管穿什么衣服都能衬托出我的腿Everything makes my legs look good.-这是制&hcarts;服♥ 有好几件They give you that when you got the job? That and all the rest.我倒想跟你袒程相见Well, I'd like to see all the rest of you.我一小时后就下班了 我等不及了I get off in an hour. I don't think I can wait that long.你应该等得及I'll bet you can.当然可以可是我不要Of course I can. But I ain't gonna.-我的上司对我已经很不满了 -宝贝你不需要这份工作了My boss has had it up to here with me. Baby, you don't need this job anymore. 克莱门特来了Clement's here.我们透过工作才认识阿尔巴尼亚佬也才有顶楼公♥寓♥可以落脚Job's the reason we got the Albanian mark and the penthouse crash pad.跟你的上司请病假Why don't you tell your boss you feel sick, 说你得提早回家他应该不会反对you need to go home early? My guess is, it'll play just fine.就是这样天啊.太爽了Yeah. Yes! Oh, yes! Oh, please!我正在写一首跟你有关的歌♥You know, I'm writing a song about you.-是吗-对-Yeah? - Yeah.曲名叫珊蒂Is it called "Sandy"?很难找得到跟珊蒂押韵的词除了淫♥荡♥以外Not a lot rhymes with Sandy. Except Randy.或方便Or handy.这些烂衣服我都不能穿I can't wear any of this shit.你的衣服呢What happened to your clothes?发生了火灾There was a fire.你的衣服都在火灾里烧掉rYour clothes got burned up in a fire?你说这家伙是谁戴尔威恩斯Who'd you say this guy was? "Del Weems."你是怎么认识戴尔的How'd you meet old Del?跟斯坎德一样在赌场认识的At the casino, same as Skender.不过他是个豪赌客But he was in the high-roller room.或许应该抢他的钱Well, maybe we should be robbing him, 既然那个阿尔巴尼亚佬只有本钱小赌 seeing as the Albanian was gambling at the $10 table. 别担心斯坎德很有钱Don't worry. Skender has money.是吗那个老&hearts洪♥的钱是哪来的Yeah? Where'd that commie asswipe get his dough from? 卖♥♥热狗Hot dogs.斯坎德说卖♥♥热狗可以赚不少钱Skender says there's a lot of money in hot dogs.而戴尔的钱都是电子的比特币跟加密帐户之类的And all Del's money is electronic- Bitcoins, encrypted accounts and shit.我几周前在怀特非什想抢劫I tried to hold up a guy in Whitefish a few weeks back.我拿枪指着对方的头他却问我可不可以用行动支付Put the gun to his head, and he asked me if he could Venmo me.让我沮丧到了极点I mean, I got so damn depressed,我直接跑去最近的酒吧买♥♥醉I went straight to the nearest bar and just drank myself stupid.我记得你曾经跟我说过I remember what you told me once-找外国人下手比较好因为他们的钱都不存入银行how foreigners make better marks 'cause they don't trust banks.身边有很多现金They keep cash lying around.你还记得You remembered that, huh?一起去找热狗先生看看他有多少钱吧Maybe you and I ought to visit Mr. Hot Dog, see how much money he's really got. 我快没大♥麻♥I'm almost out of dope.能够称霸世界的男人The man who would be fucking king.火线警探:底特律追击第一季第一集(密西根州阿马达)你睡得如何How'd you sleep?真好笑That's funny.好可爱的小狗你们带了几条Cute puppy. How many of them you guys bring?一条就够了它是比利时马利诺犬就像超厉害的德国牧羊犬We only need one. Belgian Malinois. Like a German shepherd on steroids.你看过这种狗执行任务吗You ever seen one in action?别走开说不定会看到很精彩Hang around. Maybe we'll get lucky. It's quite a sight如果三个人都往不同的方向逃逸怎么办What do you do if three guys run in different directions?-你就是法警-我叫雷兰吉文斯-You the marshal? -Raylan Givens.我叫莫琳道尼Maureen Downey.你昨天错过好戏了雷兰吉文斯Well, you missed the shits yesterday, Raylan Givens.提供线报的组织自称We got this tip from a group狼灌义勇军我去其中几个人call themselves the Wolverine Militia.工作的修车厂问过他们I go to question some of'em at this auto shop they work at,他们马上就说出这个地点gave up this location in about, mm, six seconds.负责带队的人是谁Hey, who's in charge here?-是我是他-是我I am. He is.我们一起带队-好极了可以出发了-We're co-heads. - Okay, good. We're ready to go.收到别走开法警Copy that. Stick around, Marshal.我会让你看看底特律警♥察♥办案的风格I'll show you how we get shit done in Detroit.安全Clear.好安全走吧All right. We're clear. Come on.这些制♥作♥炸♥弹♥的用具足以供小型军队使用了 Enough bomb-making paraphernalia for a small army.该死God damn.好找人来打包All right, get somebody to bag this up.还没冷掠Still warm.重新搜索屋内让警犬做好准备Check the house again! Get the dog ready!你要来吗吉文斯快点You coming, Givens? Come on.在矿业小镇长大就会想到还有这一招Things that occur to you when you grow up in a mining town.该死快走快点Shit. Move. Go, go.该死Shit.按安全开关按了-Flip the kill switch. -I did!加油了吗You give it some gas?-你不是加油了吗我指的是油门-I thought you put gas in. -I'm talking about the throttle!什么The what?警犬组别动Police K9! Freeze!-该死-别动God damn it.快去Stellen!快把那条该死的狗绑好Chain that goddamn thing up!没问题吉姆Yeah, sure thing, Jim.先供出要杀需法官的计画As soon as you tell us about the plot to kill the judge.去死吧快把那条狗带走我要找律师过来Oh, kiss my ass! I want that dog gone, and I want my lawyer out here.-你有小孩吗-有女儿Hey, you got kids? Daughter, yeah.换做是我就会拿出手♥机&hcarts;录F接下来的画面放狗I'd get my phone out and record this next bit if I was you.不要过来Let her go.我说就是了我时间很多还有几个人I got all day, buddy. Huh? How many others are there?-还有几个目标-没有其他人了How many other targets? There's nobody else.只有那个法官这是私人恩怨It's just the judge. And it's personal.贾莫别这样放开Jamal, come on, now. Stop.怎么可能How is it possible, hmm?你越来越美了You're more beautiful every day.我以前怎么会上当How is it possible there was a time when I fell for that?你好吗How are you?生意兴隆吗How's business?烂合伙人消失以后好多了Better now that my shit-heel partner is gone.这就是你对我的评价That's how you see me?-你指的是消失-我指的是烂-As gone? -As shit-heel?一切都很好Everything's fine.只是忙着帮你收拾烂摊户Just been real busy cleaning up your mess.你明知道我心里也不好过You know this is hard for me.对吧Right?我想从头开始I'm trying to restart my life.我失去了太太I lost my wife.又来了Oh, no.-失去了房♥子跟事务所-你少来-Lost my house, my practice. - Oh, no, no, no, no.我损失惨重-I've lost a lot. - No, no, no.是你咎由自取谁叫你要欺骗太太You threw them away when you defrauded your wife跟你应当要帮助的社群and this community that you were supposed to help.我知道你怒火难消I understand you still angry.听着Well, look here.如果我不还债See, if I don't pay back these creditors,他们就会开始调查我的财务状况they gonna start digging into my financials.很难说他们的发现说不定对我们两个都很不利And who knows? Whatever they turn up, it might hurt both of us.我帮你掩饰还付你赡养费你却还在威胁我I cover for you, I pay you alimony, and you-you still here threatening me?卡洛琳我不是在威胁你Carolyn, I am not threatening you.我不是在威胁你只是老实说I am not threatening you. I am being honest with you.那就是你要我做的对吧你要我无所隐瞒And that's what you wanted from me, right? That's what you said. You wanted honesty. 如果你要的是钱If it's money you want,我建议你开始变卖♥♥名牌鞋I suggest you start by selling them little cute Gucci loafers.再见贾莫Bye, Jamal.很高兴见到你卡洛琳It's good seeing you, Carolyn.你气色真的很好You really do look good.你干嘛还在他身上浪费时间I don't know why you still give that man the time of day.或许我就是对帅哥招架不住Maybe I'm just a sucker for a pretty face.感谢你帮助泰隆For helping out with Tyrone.如果你想知道真♥相♥大多是因为那个法警太莽撞Cowboy marshal did most of the work, you want to know the truth.比说好的金额少It's less than we talked about.马可斯不用不好意思我欠你人情你那么照顾我Marcus, come on. I owe you for a lifetime of watching out for me.你想谈吗You want to talk about it?那个法警的事About the marshal?不是那个法警的事No. Not the marshal.为什么大家都不能做对的事就好Why can't anybody just do the right thing?现在还不到谈人生大道理的时刻It's a little early for the big questions, isn't it?好史威提All right, Sweety.我先走了I'll see you around.史威提酒吧Sweety's.都过了这么多年你都还是自己去开店After all these years, and you still open the place up yourself.你好吗史威提How you doing, Sweety?查了两天你们却只有问题要问我Two days, and all you got are questions for me?或许我找错白人来帮我追缉幕后主使者了Maybe I got the wrong white boy doing my hunting after all.我的助理也该出现了Ah, about time my assistant showed up.该死小妞你是自己去煮宫保鸡丁吗Damn, woman, they make you ku ng pao that chicken yourself?能否私下谈谈法官大人If we could just have a few minutes alone, Your Honor.有什么事尽管在这里说Whatever it is, you can say it right here.我们今天在树林里逮捕的男子提到他的兄弟The man we caught in the woods today想杀害你不是因为你想把他关进大牢told us his buddy ain't trying to kill you 'cause you put him away 或是出自被误导的爰国情操他or out of some misguided notion of patriotism.他说你跟他母亲上了床He, uh He says you banged his mother.去我的书房&hcarts;谈吧Let's talk in my study.她每天坐在法庭里渴望地看着我Every day she sat in that courtroom eyeing me like I was Wagyu beef.我判处她儿子最高刑期I gave her son the maximum.她却还是想跟我亲热And she still wanted a piece.那代表什么What's that say?这会引起诸多疑虑法官Raises a lot of questions, Judge.意图会受到质疑如果这件事Questions about intention that, were they to come up交付司法审查委员会处理before a judicial board of review,像您这样位居要职的人恐怕就麻烦大了could land a man in your position in a lot of trouble.换做是我就不会随便指控他人If 1 were you all. I'd be very careful about leveling accusations.当法官20年来我见识过不少丑事20 years on that bench. I've seen some shit.都是你们跟你们的上司会想极力隐瞒的丑闻Things you and your bosses don't want to come to light.你们都知道我不会只是虚张声势And you know I'm for real.法官大人我们只想逮捕你的汽车炸♥弹♥客把他关进大牢Your Honor, we just want to catch the guy who blew up your car and lock him up.若能提供跟他母亲有关的资讯对我们都很有帮助Any information on the mother could help us.想我吗我可是很想你Well, you miss me? I missed you.你不是受不了底特律了吗Thought you had it with the Motor City.我想来找珊蒂而且Well, I wanted to see little old Sandy, and, uh, you know.我有个计画Been working on something.请老友喝杯兰姆酒吧You got a Stroh's for an old friend?你最近有表演吗You been giggin'?最近没有我刚在奥斯丁录了试听带Not so much these days. Yeah, I just did some demos out in Austin.得找时间播给你听Got to play you some stuff one of these days.帮珊蒂牵线一下我得去厕所You want to hook up Sandy? I got to use the can.你们知道大♥麻♥合法化吧You know weed is legal now, right?有商店可以逛就像买♥♥唱片一样They got these shops you just walk in, browse, Like buying a record. 我知道可是这样就没有机会见到老友了I know, but then I wouldn't get to see my old pal, then, would I?-你听过他的带子了吗-没有他从不播自己的带子给我听You heard his tape? No. He never plays me his shit.好了走吧All right, let's go.我们才刚来We just got here.一饮而尽吧亲爱的我可不想迟到Chug-a-lug, darlin'. I don't want to be late.谢谢史威提Eh, thank you, Sweety.回头见See ya.除非我先来找你Not if I see you first.烫手山芋来rHot potato!-什么这.这是哪来的-在我原本放的地方What-where- where did you get this? Where I left it-在厕所上方的天花板里in the ceiling above the shitter.跟你去找阿尔巴尼亚佬的时候说不定用得上I might need it when I follow you to the Albanian's place.你不会伤害他吧You're not gonna hurt him, are you?那都要看他们配不配合亲爱的That always depends on them, honey.宝贝Hey, baby.进来吧她跟胡子跑去加勒比海逍遥我却得接受矫正治疗She and the Stache go to the Caribbean, and I get conversion therapy. 是去参加营队薇拉It's camp, Willa.我为什么不能住你家Why can't I just stay with you?-你没事吧-没事-You okay? - Yeah, I'm all right.待在车上Stay put.看到我手卜.的家伙吗See what I got here?来做个交易吧We gonna do a little trade-拿一辆货卡换你的车let you have a pickup for that there.你有意见吗You see a problem with that?他一定没意见Nah, he don't see a problem with that.除非他想看到这个小美女受伤unless he wants to see this fine young thing get hurt.放卜手♥枪♥Drop the pistol.踢过来Kick it over.你呢How about you?看到了吗See what I got here?那个小美女是我的女儿所以你们给我小心一点That "young thing" is my daughter. So we're all gonna stay real frosty 你们不会想在短吻鳄出没地待上好几个小时'cause you don't want to spend hours out in gator country waitin' 等人来带你们去拘留所to get hauled off to the local shithole.只要你们帮我我也会礼尚往来我保证If you scratch my back, I'll scratch yours. You have my word.在我的家乡承诺没有意义Yeah, where I'm from, that don't mean shit.你是哪里人Come on in.去洗手Come and wash up.你为什么要找我来Why'd you ask me to come by?怎样妈妈就不能邀儿子来吃晚餐What, a mother can't ask her son over to dinner?我帮你煮了炖牛肉完全是你爱吃的风味I made you pot roast. Just like you like it.来There you go.谢了Thanks.看来你肚子很饿You're really hungry, huh?那So, um,你跟那个法官的汽车爆&hear炸♥案有关吗did you have anything to do with the bombing of that judge's car?那是在警告他It was a message.警告A message?他羞辱我们家He dishonored our family.羞辱我们什么 这里是封建时期的日本吗Dishonored our what? What is this, feudal Japan?不是Huh?你这个蠢蛋你那个烂老爸离开后You moron. You have messed up everything你就毁了我人生中每一段感情with every man who has come into my life ever since your piece-of-shit father left.不对.那个混&hcarts;蛋♥法官占你便itNo, no, that asshole judge took advantage of you,而我我绝对不会默默忍♥受a-a-and I will not stand for it.但我从头到尾乐在其中And I loved every single minute of it.你做了什么好事What'd you do?你好贝瑞Hello, Barry.贝瑞请把手放在桌上让我Barry, why don't you put your hands on the table where I-贝瑞-退后-Barry! - Stay back!-好他有刀不要-All right.不要再过来叫他们退后-He's got a knife. - Take another step,-贝瑞退后走开快给我走开Barry. Stand back. Get the fuck back. Back the fuck up.-你弄痛我了 -退后我是说真的You're hurting me. Back up. I'm being serious!好吧Okay.不要再过来了快点退后我叫你们退后Don't take another step. Come on. Stand back. I said stand back!-你弄痛我了 停不要赶快退后-You're hurting me. - Stop. I will-shut up. Just get the fuck back!-贝瑞-退后我是说真的-Barry. - Get back! I'm serious, man!好吧Okay.妈下去赶快卜去妈快下去Okay. Mama, get down there. Get down there, Mama.下去退后Get the fuck down there. Get down there. Stay back.好吗好吗退后我是说真的Okay. Okay. Stay back! I'm not messing around!我是说真的I'm not fuckin' around!你在做什么贝瑞你在干嘛这-Get down there. - What are you doing, Barry? What are you doi

    注意事项

    本文(Justified: City Primeval《火线警探:原始城市(2023)》第一季第一集完整中英文对照剧本.docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开