欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    Warrior《战士》第三季第二集完整中英文对照剧本.docx

    • 资源ID:96958715       资源大小:51.10KB        全文页数:38页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    Warrior《战士》第三季第二集完整中英文对照剧本.docx

    停Whoa, whoa, whoa.两位早安Morning, gentlemen.有什么事吗What's going on here?我是特别探员莫斯利I'm Special Agent Moseley.他是特别探员唐纳森This is Special Agent Donaldson.我们隶属美国密勤局We*re with the United States Secret Service.密勤局Secret Service?没听过Never heard of it.常有的事Yeah, we get that a lot.民众很少听过密勤局The reason you haven't heard of the Secret Service is, well, 毕竟是机密 because it's secret.我们隶属财政部We're part of the Treasury Department.显然也没听过Which I can see doesn't ring a bell, either.你们载的是什么货What kind of cargo you boys hauling today?装货的不是我们We donft load it.我们只管赚钱不会过问If there's a paycheck in it, we don*t ask.介意让我检查吗You mind if I check the back?稍微看看你们就能继续赶路Just a quick look, you'll be on your way.好吧快点就是了Go on, then. Get it done.可恶王八蛋该死你说什么一和中国佬一起工作根本不合理What the fuck you say to me? It ain't right that we gotta work with these fucking chinks.有这种想法的不只有我们And we're not the only ones who feel that way.是吗Is that right?放下铲子你俩给我滚Put your shovel down and both of you get out.你不能开除我们一等着接替的爱尔兰人多的是You can't- you can't fire us. You think there aren't 10 other Irishmen不知感恩的王八蛋给我滚waiting to take your place, you ungrateful pricks? Get the fuck out!其他人也一样And that goes for every one of you!要是不想做我就找想做的人来You don't want this job, Fil give it to someone who does.如果谁有意见If you've got a problem with that,你们知道上哪儿找我well, you know where to fucking find me.我们进去吧Let's go inside.队长找你说件事Sergeant, a word, please.什么事What is it?我想做出实绩I'm trying to accomplish something here.要达成必须指挥得动下属And I can only do so if my chain of command is strong.我知道你想当局长I know you wanted the job.若你因此过不去And if that's gonna be an issue,依你的经历肯定很多地方都想要你well, Tm sure there's plenty of work out there for a man of your experience.我在平克顿有朋友能帮你美言几句I'm friends with the Pinkertons. I can put in a good word.你说完了Is that all?希望如此I hope so.谁让你进来的Who let you in here?海斯总统Rutherford B. Hayes.开玩笑的I'm joking,应该吧 sort of.我是密勤局探员艾德蒙莫斯利I'm Agent Edmund Moseley, United States Secret Service.一隶属于财政一我知道密勤局有何贵干We're part of the Treasury. Yes, I know who the Secret Service is. What's your business here? 开门见山是吧Right to the point.我就直说了Okay, then.我知道你有个专管唐人街的分队I understand you have a division assigned solely to Chinatown.我需要看队员的资料ril need to see their personnel files.理由是什么For what purpose?因为我需要找几个助手Well, because I'm gonna need some of them to assist me.我还需要一间办公室和牢房♥I'm also gonna need an office and a holding cell.莫斯利先生对吧Mr. Moseley, is it?不管你此行要办何事Whatever your business is here,都跟我和我的手下无关it's got nothing to do with me or my men.局里已经够忙了We have our hands full as it is.没闲工夫带你游览唐人街And there's no time to give you a fucking tour of Chinatown.如果没别的事我要继续忙了So if there's nothing else, Tve got work to do.没得讨论是吧So it's gonna be that kind of meeting?对恐怕如此Yes, I'm afraid it is.爱特伍局长我是出于礼貌才来找你I came in here as a courtesy, Chief Atwood.我根本无须经过你许可或同意The truth is I don't need your permission or your blessing.其实牢房♥和办公室都找好了 一你以为你是谁In fact, I've already taken a holding cell and an office. Who the fuck do you think you are? 我是美国总统授权的联邦探员I am a federal officer empowered by the President of the United States,我要求的协助你都得笑着提供and you will render any assistance I ask for with a fucking smile,否则我叫你去地下室办公or Fil have you working out of the basement这房♥间就换我用while I make this office mine own.没错Yeah,确实没得讨论I guess it is that kind of meeting.别紧张阿叔我不是来收钱的Easy, Uncle. I'm not here to collect.我们有部印刷机有点问题We're having some trouble with the printing press.想请你去看看Thought maybe you could come take a look.堂口用印刷机要干吗What does the Tong need with a press?那不重要重要的是That's not important. What's important is.你的债能一笔勾销I can clear your debt,只要你能修好if you can make it work.你的提议很慷慨That's very generous of you,但每架机器都不同but these machines, each one is different.我不确定会不会操作I really wouldn't know where to start.我儿子也才刚开始学印刷And my boy, he's only just beginning.如果需要印东西干脆用我们的印吧If you need to print something, why not just use ours?行不通的Yeah, that won't work.想必也是Of course.真希望能帮上忙Ah, I wish I could help.是啊我也是Yeah, me too.看来我得另请高明了Guess Ell have to find someone else.你是笨蛋吗Are you stupid?我他本来要清除我们欠的债Me? He could have wiped out our debt.我远渡重洋是就为了远离帮派不是替帮派工作I crossed the South to get away from gangsters like him, not to work for them. 父亲说得对我们不想扯上麻烦Father's right. We don't need that kind of trouble around here.与你无关你怎么不去煮晚餐No one asked you. Why don*t you go and make dinner?你对我再说一次看看Why don't you say that to me again, huh?有种就说啊I dare you.够了你俩都是That's enough, the both of you.继续工作吧Go back to work.粤语转三号♥粤语再转粤语转啊黑色四号♥粤语去你的王八蛋Black four!好继续下一位是谁Okay, step up. Who's next?麻烦两杯威士忌Two whiskey, please.好马上来Yeah, all right.来自远方飘洋过海From far away across the sea一某首歌♥一直无法忘怀一你的酒A certain song keeps haunting me Here you go.那首歌♥带我再次回到基♥督♥山It brings me back once more to Monte Cristo似乎是你唱出的乐音The music of your voice, it seems轻柔地出现在我梦里Rings softly to me in my dreams我忘不了那几夜的基♥督♥山I can't forget those nights in Monte Cristo你我分别已然数月Though many moons have passed since then不知何时会再相见We'H meet again, I wonder when回到满天星斗的基♥督♥山Beneath the scarlet skies in Monte Cristo我会再次把你抱起And then Ill hold you close once more像几个月前那般靠近The same as many moons before就在满天星斗的基♥督♥山Beneath the scarlet skies in Monte Cristo康仔我们走了Hong, lets get the fuck out of here!一酒怎么办一去阿苔那儿再喝What about the drinks? We'll get some at Ah Toy's.这地方带霉运我要去发泄掉This place is bad luck. I want to fuck it away.康仔走了Hong/et's go!你认识这些浑球Do you know these assholes?从来没见过他们Never seen either of them before.这里的人知道绝不该抢我的店People around here know not to rob one of my places.肯定是外地来的Must be from out of town.你要载去哪里Where you taking 'em?我有熟人会付高价买♥♥刚死的尸体I know a guy. Pays good money for fresh corpses.而且不会过问No questions.看来你今天运气不错Then I guess it*s your lucky day.等一下条子Hey, cop.我不是条子了I'm not a cop.有人来我的店洗劫你你就乖乖被抢People try to rob you at my place, you let them fucking rob you.黑女人射杀白人说是自卫也没用Negro woman shoots white man, nobody cares if it was self-defense. 她丈夫和我哥都因为更小的事而死Her husband, my brother, got killed for less.我并不知道I didn't know.你不知道的可多了There's a lot you don't know.所以你给我记好So know this.我不喜欢你I no like you.不喜欢你住在这里I no like you live here.不喜欢你和她在一起I no like you with her.你隐藏得很好You hide it well.有点耐心吧Just give it time.说不定你会改观Maybe I'll grow on you.五百美元悬赏理查亨利李伊不论死活你还好吗You okay?事情过了就过了What's done is done.事情未必要那样处理We didn't have to do it that way.如果我没开枪If I didn't pull that trigger,你已经在往乔治亚州的路上了you*d be on your way to Georgia right now.对我而言当下并不难选择Far as I'm concerned, wasn't much of a choice.已有人找来表示其他人也快了If they found me, others will too.我知道你会怎么说Look, I know what you're gonna say,但我们也许该离开一要去哪里理查but maybe we should just get out of town. And where would we go, Richard? 不知道I don't know.反正美国很大It*s a big country.再大也敌不过高额赏金The price on your head says it isn't big enough.况且Besides,还有哪里能让黑人女性经营酒吧where else is a Negro lady gonna run a bar like this,给我这种收入make the money I do?外面没有我的容身之处There's nothing out there for me.你唯一该问的是My only question for you is.我值得你冒险留下吗am I worth the risk?你现在会读洋人报纸了You read the duck paper now?要和洋人企业合作就必须了解他们的世界If we*re gonna be working with duck businesses, we have to understand their world. 穆辰释出善意Muchen reached out.他要求见面He asked to meet.真的吗Really?我跟你一样惊讶I was surprised as you.三兄弟直到最近仍拒绝加入我们Three Brothers are one of the last tongs to resist joining us.你不喜欢穆辰You don't like Muchen?我们的人重视纪律荣誉Our men have discipline, honor.并非谁都能加入龙志Not everyone can become Long Zii.一旦他听命于你就会改的And once he answers to you, herll change.阿靖就没改变Zing didn't.答应碰面吧Take the meeting.带江柏一起去Bring Kong Pak.如果你们认为穆辰是当真的And if you think Muchen is serious,我再亲自见他PH meet with him myself.厅令:停止营业你看This.洋人一个方法不行就换个方法弄我们If the ducks don't get us one way, they'll get us another.但我们依旧不退缩Yet we're still here.不能买♥♥卖♥♥就用交换的We can't buy, we trade.不能开店就在街上摆摊They close our shops, we sell in the streets.我们是生存者We're survivors.也许吧但久了还颇累人的Maybe, but it gets pretty exhausting after a while.求生存吗Surviving?被仇视Being hated.别多嘴Don't say it.他们崇拜你They worship you.他们不认识我一他们知道你挺身反抗They don*t know me. They know you fought back.小黎过得好吗How's Lai?她种作物踩葡萄酿酒She plants. She stomps grapes.她有朋友会笑了She has friends. She smiles.离开唐人街后就没再拿过剑She hasn't touched a sword since she left Chinatown.那你呢How about you?你会重新来过吗Think you'll pick one up again?不知道I donrt know.在索诺马远离这一切的话Out in Sonoma, away from all of this.奈莉和我可能有机会做些事Nellie and I may actually have a chance at something.做些Something.更有意义的事More than this?是啊Yeah.真为你高兴Good for you.我不太确定你要我做什么李瑞先生I'm not entirely sure what you'd like me to do, Mr. Leary.做你答应过的事What you fucking promised!彻底禁用中国劳工Outlaw Chinese labor once and for all.那是我的主要政见没错I built my platform around it, 但我只是代理市长能做的有限but I can only accomplish so much as interim mayor.等我胜选我才真正获得人♥民♥授权Once I win the election, I will be armed with the mandate of the people. 现阶段的折衷办法根本行不通These half measures, they're- they're not gonna cut it.别忘记你需要我的选票Don't forget, you need my votes.我很清楚Oh, I'm well aware.但很可惜的是塞尔支持中国劳工But unfortunately for the both of us, Thayer supports Chinese labor. 我输等于爱尔兰人输If I lose, the Irish lose too.也许你不喜欢但我们是生命共同体You may not like it, but we're stuck with each other.没错我不喜欢You*re right. I don't like it.你只能信任我You're just gonna have to trust me.信任你Trust you? Trust you?你是该死的政客You are a fucking politician!你也是啊李瑞先生So are you, Mr. Leary.如果这件事你敢玩弄我If you fuck me on this.你是You're the, uh,印刷行的女儿printer's daughter?我叫嫣蜜My name is Yan Mi.我是阿山I'm Ah Sahm.我知道你是谁Yeah, I know who you are.坏掉的印刷机呢So where's your broken press?Oh, God!你射烂我的手You shot me in the hand!你杀死我的伙伴Well, you shot my partner.我之所以还没打爆你的脑袋And the only reason I'm not wiping your brains是因为还有话要问你off my boots right now is that we haven't finished our conversation.老天爷Jesus Christ.你死掉的同党就在这儿印伪钞Your dead friends were printing counterfeit bills in here.我猜这里原本有印刷机I'm guessing the press was right there.但有人连印版也带着一起逃走了Now someone's absconded with it, along with the plates for those bills.我必须找到他们And I need to find them.别问我我载走钱时还好好的I don't know. Everything was here when I picked up the money.真可惜That's disappointing.你们还有其他党羽吗Was that all the men, or were there more?我不清楚I don't know.你不太管事对吧You don't know much, do you?有个人There was a guy.什么人What guy?可恶Ah, fuck!总之是个中国人I don*t know, some Chinese fella.可恶Ah, fuck.说说这个中国人吧Tell me about this Chinese fella.但你父亲说But your father said-他不想跟帮派扯上关系不为过吧He didn't want to get mixed up with gangsters. Can you blame him?所以你想And you do?我只希望能够抵债I just want what you promised us.印刷机呢So where's your press?你确定你能修理You sure you can fix it?站在街上没办法Not out here, I can't.我应该找别人谈吗Look, is there someone else I should be talking to?找我就行Just me.一跟我来一好Come on. Great.机器没坏Well, ifs not broken.不然哪里做错了Then what are we doing wrong?你们有时间听完吗How much time do you have?机器没问题你们只是不懂印钞票该怎么微调Your press is fine. You just have no idea how to fine-tune it for the bills you're trying to print. 谁说是印钞票Who said anything about bills?绿色油墨Green ink,四散的纸屑scraps lying around.很明显啊It*s pretty obvious.你觉得自己能印好You think you could do better?不是No.我绝对能I know I could.何以这么笃定What makes you so sure?因为我是印刷工你们只是群帮派分子Because I'm a printer, and you*re a bunch of gangsters.你相信这个女的You believe this girl?看油墨溅得到处都是It's obvious from the ink splatter all over your press就知道你们是直接倒下去you're pouring your ink from the top.应该用刮刀涂抹才对You really should be dabbing it on with a palette knife.总之油墨用太多了You*re over-inking like crazy.继续说Go on.你们不晓得不该用倒的Well, if you don't know not to pour,所以大概也没在印刷之前让油墨有时间填满版you're probably also not letting the ink roll out long enough before you start printing. 而且Also.我敢打赌你们的钞票印出来一定比真钞厚fd be willing to bet that your bills are turning out thicker than real ones.我们用的纸料一样We're using the same paper stock.才怪不一样No, you're not.很接近It's close.但不够逼真Not close enough.我知道该用哪种纸I know what you need.也知道哪里能拿到And I know where to get it.感觉她很内行Sounds like she knows her shit.到时候就知道了I guess werll see.你有什么要求What's your end?我要你们不去打扰我父亲的店I want you to leave my father's shop alone.不再收取保护费和任何费用No more protection money, no collections of any kind,永远不收ever.带她去取需要的东西Take her to get whatever she needs.看来你被录取了Guess that means you're hired.李瑞先生谢谢你来Mr. Leary, thank you for coming.如何效劳皮尔斯先生What can I do for you, Mr. Pierce?莱门跟你说了什么What did Lymon tell you?只说你有门生意想找我谈Only that you have a business proposition for me.身为创业家As an entrepreneur,我涉足不少行业I have my hand in a number of different pies.但我生意的基石是基础建设But the cornerstone of my business桥梁铁路轨道is infrastructure, which is railway lines,举凡这些皆需一钢材all of which require- Steel.正确Precisely.但很可惜Unfortunately,只有为数不多的制♥造♥商能提供我合格钢材there are only so many manufacturers who can supply me with the quality of steel that I require.而且有位同业用其可观的购买♥♥力And one of my competitors is using his considerable purchasing power企图强迫这些制♥造♥商独卖♥♥给他to strongarm these manufacturers into making him their sole client.原谅我没帮你募款You'll forgive me if I don't take up a collection for you.重点是My point is,这位同业并未公平竞争this competitor of mine is not playing fair.所以我也不能坐以待毙So I can't afford to, either.每个人都要养家李瑞先生We all have families to feed, Mr. Leary.我希望你去拜访这个人What fd like is for you to pay this man a visit并说服他公平竞争and convince him to play fair.你和你那些肥猫朋友都这么看我吗Is that what you and your fat cat friends think of me, huh,我是听命于你们的暴徒that I'm just some thug that'll do your bidding?李瑞先生在我看来What I think, Mr. Leary,我需要人力造桥铺铁轨is that I need men to build my bridges, lay my track-需要大量的工人working men in great numbers.但没材料可用也甭请人了But I canrt hire 'em if there's nothing to build.我来抱她一谢谢你梅姬Let me take her. Thanks, Maggie.她现在会爬了She's crawling now.一是吗一到处爬Is she? Everywhere.我都快追不上了I can barely keep up.她迟早会把我累死I think she may be the one that breaks me.早说过她是调皮鬼Well, we knew she*d be trouble.露西我想念我家人I need my family, Lucy.这对我是折磨This is torture.比尔你很善良但是健忘You have a big heart, Bill, and a short memory.等事

    注意事项

    本文(Warrior《战士》第三季第二集完整中英文对照剧本.docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开