Sex and the City《欲望都市(1998)》第三季第九集完整中英文对照剧本.docx
欲望城市(性♥爰♥专家凯莉布雷萧并且勇于发问)“来得快去得快”我要出门了Okay, I gotta go.再见祝你愉快Goodbye, have a good day.亲一个吧Give me a kiss.再见Bye, bye.要在纽约市结束一段One of the unfortunate things about ending a relationship 恋情的缺点是in an expensive city like New York is.虽然在情感上不再依恋对方While you can emotionally move away from each other, 身体上还是纠缠不清you physically can't.要去上班了?Hey, going to work?对去上班Yeah, work.抱歉把你吵醒Sorry about waking you.现在几点钟?What time is it?六点半6:30.天啊这么早?Jesus, why so early?我要做简报I got a brief due, so.根本没有简报这回事There was nothing brief about it,史蒂夫和米兰达玩这种Steve and Miranda had been doing the polite,“礼貌性回避对方”的游戏已经三个礼拜了"avoid each other break-up dance" for about three weeks.很抱歉我这么久还找不到房♥子Hey. I'm sorry it's taking me so long to find a place.for those who find themselves in need.是吗?Really.在那里前男友们Like a big orphanage filled with white beds可以反省他们做错了什么where old boyfriends could think about what they did wrong 在干净安全的房♥间哭着入睡and cry themselves to sleep in a clean, safe environment.你是不是舍不得他搬走?You think maybe you don't really want him to move away?不是那么简单No, it's not that simple.我的理智告诉我My head tells me it's time for him to leave,应该要他离开了but the idea of him moving to a basement apartment不过想到他要搬到那样的地方on the corner of "Depressing and West Shit Street"却让我心碎breaks my heart.一般认为女人习惯用It's a pretty common belief that women tend to use管情绪的左脑思考the left, more emotional side of their brain,男人则是用管逻辑的右脑and men, the right, more logical side.不过真的是天生如此吗?But is it really that cut and dry?当问题的出发点是感情It seems that when it comes to affairs of the heart,理智就得跟情感交战there's a battle between what we know and what we feel.当陷入这种左脑与右脑的战争时So; what do you do when you find yourself in a situation你要怎么做?that leaps back and forth between the left and the right side?谈感情时When it comes to relationships,到底应顺从感觉还是听从理智?is it smarter to follow your heart or your head?这是崔从医学院毕业的照片This is Trey, the summer he graduated from medical school.几天后夏洛特会见崔家族的重心Later that week, Charlotte met the head and heart of Trey's family.他的母亲邦妮麦克道格His mother, Bunny MacDougal.崔你穿学士服好可爱Trey, you look so cute in a cap and gown!那是在我们跳进喷泉前拍的That's just before we jumped in the fountain and all hell broke loose. 接下来呢?Mother, what's next?卖♥♥童子军薄脆饼的照片?Boy scout snaps?至少我没有把熊皮地毯那一张带来Count your blessings I didn't bring the one on the bearskin rug.请见谅夏洛特You! have to excuse her, Charlotte.她就是个照相狂She's a bit of a camera Nazi.你要是坚持把我们拖进时光隧♥道♥Well; if you insist on dragging us down memory lane.我就要喝点酒I'm getting a real drink.抱歉Excuse me.我要威士忌加冰-Glenlivit, rocks, please. -Yes, sir.你应该点红酒Maybe you should have a red wine instead.对心脏比较好Better for the heart.好的Alrighty.红酒汤玛士-Red wine. -Oh, Thomas,我们还要一点起司小点心we'd love some more of these nibbly cheese things.好的女士 谢谢你-Very good, ma'am. -Thank you.他年岁有了却不曾忘记我的马丁尼He's older than water, but never forgets a martini. 你会打网球吗?So. Do you play tennis?会Mm-hmm.我喜欢她I like her.加入俱乐部吧Join the club.你们两个今晚有什么计划?What are you two lovebirds doing tonight?我们要去克罗许吃晚餐We've got dinner reservations at Cloche.我上礼拜去过了I was there last week.蟹肉很难吃服务很差Disappointing crab and the host was rude.或许你们应该到巴斯克餐厅Maybe you should go to Cotes Basque instead.好的Alrighty.夏洛特惊讶于邦妮的小技巧Charlotte was impressed with Bunny's technique.崔已经期待了一个礼拜到克罗许吃晚餐Trey had been looking forward to Cloche all week.与此同时在市中心Meanwhile, downtown,莎曼珊正在取悦电影剪接师亚当巴尔Samantha was entertaining Adam Ball, 他靠着剪接精彩片段a film editor who made a very lucrative living 赚得可观收入cutting the coming attractions for film companies. 快来了I'm coming.快出来了I'm coming.老天Oh, man.你很会 口 ♥交 ♥Oh, you give good head.我约会对象的精♥液♥难闻到不行I'm dating a guy with the funkiest tasting spunk.她不会回来了And she's never coming back.不好意思了我还能跟谁说?Well, I'm sorry, but who else can I talk to about this?或许都不要说Might I suggest no one?你们是我们的朋友帮帮我You're my girlfriends, help me.你们有过这样的困扰吗?Have you ever had this problem?没有不过我承认Not really, but I have to admit,那种滋味绝不好受it's never exactly been a trip to Baskin Robbins.这个男人的味道很酸Well, this guy is very sour.好像芦笋坏掉的味道Like, asparagus gone bad or something.可以取消我的米布丁吗?Can I cancel my rice pudding? Thanks.很帅的男人床上功夫惊人却又令人扫兴Beautiful guy, great in bed, it's so disappointing.好像是品尝一瓶坏掉的红酒It's like getting a bad bottle of Beaujolais Nouveau the first day of season.应该跟营养有关It has a lot to do with nutrition.抽烟的人味道也会改变I once dated a smoker and it affected how his tasted.烟盒应该印上这个标语They should put that on the side of the pack if they want to cut back sales. 或许他可以吃些什么改变味道Maybe there's something he can eat to make it sweeter?你应该写信给玛莎Maybe you should write to Martha Stewart.亲爱的玛莎救救怪味精♥液♥"Dear Martha, Funky Spunk. Help/'亲爱的怪味精♥液♥试试看微量的薄荷"Dear Funky Spunk, try a hint of mint."不只是芦笋味No, no, it's not just asparagus.还有些别的Ifs asparagus and something else.我知道还有高乐土清洁剂I know, Clorox!至少会让你的白带更白Well, at least you'll get your whites whiter.这很严重我差点噎死This is serious, I almost gagged.-这很严重我该怎么办?-Oh, well, that is serious. -What am I going to do?不要再帮他口 ♥交♥ 了Just don't give him head again.我倒是没有想过Hmm. I never even thought of that.你觉得无所谓?So, what, "casual head1' is back now?没关系他很健康我也不吞下去Oh, it's fine. He*s healthy and I don't swallow.要是你跟疾病管制中心都觉得无所谓的话Well, as long as you and the "Center for Disease Control" are fine with it. 他喜欢口 ♥交♥哪个男人不喜欢?Of course, he just loves getting head. But then, what man doesn't?要是精♥液♥是女人的You know, if the whole cum situation were reversed,男人会愿意接近吗?do you think that men would even get anywhere near the stuff?或许吧如果滋味像啤酒的话Welt maybe. if it tasted like beer.稍晚米兰达回家发现Later that day, Miranda came home to something更令人难以下咽的事that was even harder to swallow.你有一通新留言You have one new message.史蒂夫吗?我是玛拉Hi, if this is Steve's number.this is Mira.我们昨晚见过面We met last night.我是点啤酒的广♥告♥公♥司♥主管I'm the advertising exec who ordered the Amstel Light.史蒂夫听到的话回我电Steve, if this is you, call me.我很乐意跟你去看电影Fd love to go to a movie sometime.今天中午十二点二十二分Today, 12:22 p.m.在城市另一头的答录机上And on an answering machine across town.你有一通新留言You have one new message.是我Hi, it's me.我需要跟你谈谈我之前说过的事I need to talk to you about what I said the other day.这很重要打给我It's important, please call.你知道我手♥机♥号♥码You know my cell number.我的右脑告诉我将它删掉The right side of my brain told me the right thing was to delete it. 不过我留下来了But I left it.这很重要打给我你知道我手♥机♥号♥码It's important, please call. You know my cell number.在播放了七次之后我请来公正的法官Seven playbacks later, I invited over an impartial judge.怎么样? 你应该揍他-Well? -You should have punched him.他想要复合对不对?He wants to get back together, right?他说话的音调I mean, that's the tone.那个“你好”和“很重要”The "Hin and then the "It's important."就是这个意思对吧Is that what that means?凯莉我们永远不会知道Carrie, we could analyze this for years and never know.就像是谁杀了肯尼迪I mean, they still don't know who killed Kennedy.我应该怎么做?Well, what should I do?你想要怎么做很明显Well, ifs pretty obvious what you want to do要不然你也不会听七次or you wouldn't still be listening to this message.顺带一提理智的你跑哪里去了 ?And by the way, what happened to the "not insane“ part of you? 我不知道I donrt know.放了五次后我的心就动摇了After the fifth playback he got in a little.我讨厌答录机-没错-God, I hate my machine. -Yeah.我也讨厌我的I hate mine too.有个女主管留言给史蒂夫说Steve got a message from some girl executive她很想跟他出去约会desperate for him to go to a movie.真的?他还睡在你家呢Already? He's still on your couch.我知道真不可思议I know, it's amazing.没有钱没有住处的三十四岁老男人A 34-year-old guy with no money and no place to live,因为单身就很抢手because he's single, he's a catch.有工作有房♥子的三十四岁老女人But a 34-year-old woman with a job and a great home,因为单身所以可悲because she's single, is considered tragic.真令人沮丧So depressing.我们再听一次留言Let's listen to that message again.我就把它删掉I'm deleting it.不过没有这么简单But it wasn't that simple.米兰达一走As soon as Miranda left, 我的情感就掩没我的左右脑I stood and watched my emotions overrule both sides of my brain. 哪位?Hello?我是凯莉It's Carrie.你好谢谢你打来Oh, hey. Yeah, thanks for calling.我之前说我打算离婚Look, it's about what I said about getting out of my marriage.我不知道我为什么打电♥话♥I didn't know why I called, 我甚至不知道我想要什么I didn't even know what I really wanted, 不过我的心狂跳不止but suddenly my heart was racing.我仔细思考过I thought about it.赡养费将很可观And it's going to cost me a lot.当我没说过好了So, maybe you should forget about what I said.我自己闯的祸自己负责I mean.I figure I made my bed, I should lie in it.没错You do that.我需要的就是这个It was just what I needed, 把我拉回现实的冲击a big shock treatment to jolt me right back to sanity.你有裂缝You have cracks.你说什么?Excuse me?天花板The ceiling.出现多久了?How long they been there?三年而已Just three years.三年还而已?Oh, just three years?不要误会Don't take this the wrong way,不过你这里需要整修but this place could use a little work.我知道但我负担不起I know, but I can't afford it.你有价值八千块的鞋You've got 8,000 bucks worth of shoes over there.那是我需要的I needed those.可以做些小工程You could do little things.上灰泥重铺地板Plaster, strip the floors.你不知道小小整修后会多漂亮You have no idea how beautiful it'd be if we.took it down a level.我不知道怎么做I don't know how to do that stuff.我知道I do.让我帮你铺地板Let me strip your floors.这个工程不是很浩大吗?Isn't that a lot of work?不会Nah.只要一天你根本不会知道我在工作It'll just take a day. You won't even know I'm here.确定吗?真的吗?You sure? Really?特别的女孩需要特别的房♥子A special lady needs a special home.我身边的男人想让我的家更美好Here in my arms was a guy who wanted to make my home better, 而远处那人却想破坏这一切and somewhere out there was a guy who wanted to pull it apart. 这不是使用左脑右脑的问题It wasn't a left or right brainer.这根本就是有没有大脑It was a no brainer.我们为什么要到这里来?Tell me why we're here again?我要吃得健康一点I'm making an effort to eat better.在搜寻过健康精♥液♥网站之后After a quick browse on the web page,莎曼珊邀亚当吃晚餐Samantha invited Adam ball to dinner.这是你们的麦芽草汁Here are your wheatgrass shots.我马上拿菜单过来And ril be right back with menus.我不想喝I can't drink that.喝喝看这对你很好Oh, try it. It's very good for you.干杯Bottoms up.这玩意味道真奇怪Oh, man, that shit is funky.莎曼珊很想告诉亚当Samantha had to fight every urge she had什么味道才真的奇怪not to tell Adam Ball he didn't know from funky.麦芽草汁要多久奏效?How long does it take for the wheatgrass to work its way into your system? 很难说Ah, hard to say.大约估计一下?Ballpark?一个半小时An hour and a half.我们来点餐吧Oh. We should order.一个半小时后吃完了麦芽草汁和甜瓜An hour and a half, two wheatgrass shots, and a ginger melon smoothie later. 我要出来了I'm coming. Ah, I'm coming.我要出来了I'm coming!不过我已经有中意的了I got a lead on one though.很好Okay.你能不能算了Hey, do you. Never mind.什么事?What?我本来要邀你跟我一起去看♥房♥♥子I was gonna ask if you want to go and look at it with me, 但那有点奇怪对吧?but that'sThat's weird, right?我不知道应该是没问题的I don't know. I guess we could do that.真的吗?Yeah?当你终于找到地方住了And when you finally do find that place to move, 你还得要买♥♥一堆家具you need to fill it with furniture.所以聪明的纽约人That's why so many smart New Yorkers frequent三不五时就举办新设计家具展the opening day of the new designers showcase.我好像你的道具管♥理♥员♥Hey. I'm like your roadie.我没有什么道具Oh, I don*t have a road.我只有这个摊位I just have this booth.充其量你只是我的摊位小妹So; at best, you're my booth bitch.对你的摊位小妹Yeah, I'm your booth bitch.我帮你的木制家具上蜡I wax your wood.你挺会上蜡的You wax it real good.因为我是你的摊位小妹That*s 'cause I'm your booth bitch.好好看着摊位老天你真棒Oh, man, man, man.You give good head.宝贝Oh, baby.怎么了?不喜欢你的沙拉?What? You don't like your salad?不喜欢沙拉酱有一点怪No, the dressing's a tad.something.-抱歉-请说-Excuse me. -Yes, sir?我想换芦荟和葛苣Fd like to change this for the arugula and endive, please.没问题Certainly.你应该试试番茄罗勒比较甜美Maybe you should try the tomato basil, it's sweeter.好吧Alrighty.妈妈很喜欢你I have to say, mum is quite taken with you.真的吗? .为什么会不喜欢?你很完美-She is? -Why wouldn't she be? You're exquisite.就像从梦境中走出来的You really are a dream come true.夏洛特知道这一刻就要来临Charlotte knew this was the moment.这奇妙的一刻崔就要向她求婚了That magic moment where Trey was going to ask her to be his wife. 夏洛特Charlotte?什么事?Yes?番茄罗勒?Tomato and basil?是的Yes.请享用Enjoy.这看起来真美味Doesn't this look like a little plate of heaven?罗勒真是完美This basil is perfection.夏洛特你怎么办到的?What is it about you, Charlotte?总是知道我要的是什么You always seem to know just what I want.或许我们应该结婚Maybe we should get married.好的Alrighty.我订婚了I'm engaged.老天真的吗?Oh, my God! Really?太棒了亲爰的Oh, that*s wonderful, sweetie.我跟我自己求婚I proposed to myself.什么?-没错-What? -Yes.我建议他吃番茄沙拉I suggested he have a tomato salad,然后建议我们结婚then I suggested we get married.等下他说什么?Wait, what exactly did he say?好的"Alrighty."他说“好的” ?"Alrighty"? He said "alrighty"?你向一个说“好的”的男人求婚Now I'm thinking the upsetting thing isn't that you proposed, 才是令人沮丧it's that you proposed to a guy who says "alrighty.”-不要再说了 好的-Oh, Carrie, stop. -Alrighty.我应该是说好的那一个I was the one who was supposed to say yes!谁在乎那些无谓的规则?Oh, who cares about those stupid rules?我在乎I do!你反应过度了Look, you're overreacting.你爱崔对不对?You love Trey, right?你想要嫁给他对吧?And you want to marry him, right?但是他没有跪下来Yes, but.there was no kneeling,没有戒指什么都没有there was no ring, no nothing.这真是一个糟透了的求婚故事This is an awful engagement story.我要怎么告诉我的小孩?What am I supposed to tell my kids?妈妈想结婚然后爸爸说“好的Well; mommy really wanted to get married, so daddy said, "Alrighty." 真是不浪漫It*s so unromantic.史蒂夫?你的狗Steve? The dog!史蒂夫现在是凌晨四点Steve, it's 4:00 a.m.!米兰达知道他跟女主管在一起Miranda realized he was with the girl executive.他们之间正式结束了It was officially over.她终于领悟到这一点She finally got it into her head.早安早安-Morning. Morning.我带狗散过步了I took the dog out already.谢谢我Thanks, um, I was.咖啡在这里我帮你在乡村之声There's coffee and I circled a bunch of apartments找了几间不错的公♥寓♥in The Village Voice that sound good.我今天应该会搬出去I should probably get out of here today, um.谢谢你让我睡在沙发上Thanks for letting me sleep on your couch.不客气You're welcome.我们处理得很好I think we did pretty good.我为我们感到骄傲We did us proud.史蒂夫Steve.没什么Never mind.什么事?What?我本来要说“保持联络I was gonna say keep in touch,不过太奇怪了对吧but that's weird, right?太奇怪了That would be weird.我想我们可以的I guess we could do that.-f-F乂登Aidan!你说我不会被打扰You said I wouldn't be bothered.但我确实被打扰了Pm. fm bothered.太大声了吗?It*s too loud?对我在赶稿Yeah, and I can't work through that.快到