Sex and the City《欲望都市(1998)》第一季第三集完整中英文对照剧本.docx
“已婚者的光环”住在纽约这种城市大家最喜欢做的事情之一One of the best things about living in a city like New York 就是逃离它is leaving it.我的朋友佩萱丝和她先生My friend, Patience and her husband 邀请我到汉普顿度周末invited me out to the Hamptons for the weekend.佩萱丝和彼得是完美的一对Patience and Peter were the perfect married couple. 他们风趣聪明They were fun, smart,而且像杰克鲁服饰目录上的模特儿and they looked like they fell out of a J.Crew catalog.若他们不是住在海边的别♥墅♥If their house wasn't right on the beach, 我一定会讨厌他们I would have hated them.他进了计程车然后靠过来坐在我身边So he gets in the cab and he slides up next to me.然后呢?Yes?我们打得火热And it is hot.从汉普顿和西百老汇街口 一直到七十二街和麦迪逊大道It is hot all the way from Houston and West Broadway to 72nd and Madison. 来汉普顿做客的人晚餐前得和主人闲话家常Hampton houseguests are always required to sing for their supper.股票经济人提供理财方案Brokers give investment advice, 建筑师则给与设计的意见 architects; design advice, 单身朋友则将艳遇之类的事告诉已婚友人 single people give married friends tidbits from their sexual escapades. 次日早晨我醒来时觉得神清气爽The next morning I woke up feeling rested and fabulous. 等不及到户外欣赏美丽风景I couldn't wait to go out and take in the spectacular view. 早安Morning.We'd love to.那天晚上米兰达对我大吐苦水Later that night, Miranda gave me the lowdown on her day.你想这是因为他们以为你们是一对吗?So you think it's just because they think that you're in a couple?我知道两年以来I know it. Tve been with the firm for two years.我们鲜少交谈He's barely even spoken to me.他却突然要我叫他“契普”All of a sudden, it's "Chip."一个名叫契普的律师令人不由得喜欢他A lawyer named Chip, gotta love that.他们好不容易了解我以后好像松了一口气And he seemed so relieved to have finally figured me out.你真会赴宴吗?So you*re actually gonna go through with the dinner?没错Yup.在公♥司♥里我需要战友I'm determined to make partner in this firm就算得当同性恋也再所不惜even if I have to be a lesbian partner.米兰达离去后我想了一想After Miranda left, I had a thought.或许冷战的起因不是恨Maybe the cold war isn't about hate.而是恐惧对于未知的恐惧Maybe it*s about fear, fear of the unknown.已婚者并不恨单身贵族Married people don't hate singles.只是想“弄清楚”我们的想法They just want us "figured out."该是停止猜忌渗透敌方阵营的时侯了I felt it was time to stop all this speculation and infiltrate the enemy camp. 于是我和我最喜爱的夫妻档大卫和莉莎共进午餐Lunch with my favorite couple, David and Lisa.与其说婚姻生活我比较倾向说共同生活Well, I don't think of us as married so much as together.我们结婚了吗?-Wait, are we married? -Uh, yeah.记得当时你披上白纱我们还收到很多餐具吗?Remember that day you wore the white dress and we got all the flatware? 记得Oh, yeah.或许我不该再和其他男人约会I guess I should stop seeing other men.你呢?喜欢单身生活吗?Hey. What about you? You like being single?我觉得还不错Yeah. Most of the time, yeah.有时侯则不然比如And then there are the other times, you know, like um,像家庭聚会时like family functions when you're the only one thafs not married得和小孩坐一桌and they sit you at the kid's table.或看你们用同一支叉子吃东西我Or, um, or when you two eat off the same fork, I just.那真是太甜蜜了Oh, man, that's so sweet.别哭出来Don't start crying.他很多愁善感He's such a pussy.你将来打算结婚对吗?But you do want to get married someday, right?不知道I don't know.我觉得自己可能不适合结婚I'm beginning to think I may not be the marrying kind.真的吗?Really?话才刚说完No sooner had the words我自己已经开始怀疑了come out of my mouth then I wondered if they were true.你们好Hey!你好西恩-Hey, Sean! -Hey!好一个惊喜What a surprise.-见过凯莉幸会-This is our friend, Carrie. "Hi.我们正要吃甜点We're just about to have dessert.要不要一起享用? .好-Do you want to join us? -Uh, sure, sure.我真是太意外了This is such a surprise.另一个让我讨厌单身的场合Another time I hate being single就是已婚的朋友“意外帮你介绍对象is when married friends "surprise" fix you up.喝了两杯浓咖啡吃了一个提拉米苏后Two espressos and a tiramisu later,我得知西恩是三兄弟中最小的I had learned that Sean was the youngest of three brothers, 他有自己的投资公♥司♥had his own investment firm而且即将迁入新购置的公♥寓♥and was about to move into an apartment he had just purchased.你知道这全是安排好的对吗?You know this was a fix-up, right?其实你进门前我就闻出来了Oh, please, I could smell it before you walked in the door.我父母是相亲结婚的My parents met on a fix-up, 下个月是他们结婚41周年纪念and they will be married 41 years next month.真是美满Wow; that's great.这时我才了解到他很期待结婚It was then I realized, I was having coffee with the marrying guy. 结婚是这个魅力十足That elusive and rare Manhattan man曼哈顿男子的最终目标whose sights were set on marriage.我可以再约你出来吗?So, Carrie.can I see you again?当然可以Sure.接下来一周半的时间我和西恩一起看了场电影Over the next week and a half, I met Sean for a movie.又看了另一部电影I met him for another movie.我在城廉斯索诺玛帮他挑了一个高级起司磨碎器And I helped him pick out a top of the line cheese grater at Williams-Sonoma. 十二号♥我要办乔迁派对Oh, my buddies are giving me a big housewarming on the 12th.邀请你参加带朋友一起来You should come, and bring your friends.听起来好像很有意思Sounds like fun.谢谢你陪我共度美好时光Thanks for a great day.他就像DKNY服饰活生生的翻版He was like the flesh and blood equivalent of a DKNY dress.虽然明知和自己的风格不合You know it's not your style, but it's right there,但顺便试穿也无妨so you try it on anyway.十二号♥当天晚上It was the night of the 12th.一对假的女同性恋到纽约东区On the East Side, a pseudo lesbian couple出席一名共和党员的晚宴attended a right-wing Republican dinner party.你们来了Hey!西区则有三个单身女郎On the West Side, a trio of single gals参加一个单身汉的乔迁派对went to a single guy's housewarming party.他的朋友帅吗?So tell me, are his friends cute?不知道我从没见过他们I don't know, I haven*t met them yet.你是怎么在一周内交上新男朋友?How did you manage to get a new boyfriend in a week?他不是我的男朋友He's not my boyfriend.我只是在试试而已He's just somebody I'm trying on.准备好了吗?All right Ready?所有宾客都成双成对Everywhere I looked, people were standing in twos.这里简直像有房♥租限制的诺亚方用It was like Noah's Upper West Side rent-controlled ark.他们全是夫妻档It's all married couples.莎曼珊瞪了我一眼好像我将她出♥卖♥♥♥给敌人Samantha gave me a look like I had sold her to the enemy只是为了换取巧克力棒和尼龙袜for chocolate bars and nylons.这是给你的恭喜Oh, hey, this is for you.你想必就是夏洛特Oh, you must be Charlotte.幸会-Hi.-Hi.你一定是莎曼珊And you have to be Samantha.没错请问吧台在哪里?Yeah. Where's the bar?在厨房♥你一定找得到就是有瓦斯炉的那一间Uh, kitchen, you can't miss it, room with the stove.这里真漂亮This apartment is amazing!谢谢我花了很多年规划Thanks. Tve been planning it for years.我带你参观Come on, Ill give you guys the grand tour.我们从已婚夫妻旁走过时As I moved through the married couples,我发现一件事I noticed something was different.她们眼中没有恐惧怜悯也不会对我品头论足No fear, no pity, no pointing.难不成西恩的朋友都是善良的反战者吗?Were Sean's friends cold war conscientious objectors 还是因为我已经被她们“摸清楚了” ?or was it just that I was Hfigured out"?会计师告诉我最好买♥♥低风险的股票My accountant says that itrs best to go with low risk stocks. 这要视清况而定你对投资持何种心态?Well, that depends. I mean, what are your expectations? 我也不太确定Well, I'm not sure.甜心我要介绍朋友给你Honey, I need you to come over here and meet someone. 好莎曼珊莎曼珊见过伊莲Sure. Uh, this is Samantha, Samantha, this is Elaine. 我是他太太His wife.甜心我们去别的房♥间Honey, I really need you in the other room. 好Sure.很高兴和你聊莎曼珊It was nice talking to you, Samantha.这里是书房♥And this is the den.是高级皮椅我爰死它们了Oh, you have one of these leather club chairs. I love these. 谢谢目前我把这里当办公室Thanks, fm using this room as an office now, 但有一天这里会变成小孩的房♥间 but someday this is gonna be the kid's room. 看Look.三年前我在阿斯彭买♥♥的I got this three years ago in Aspen. 喜欢吗?What do you think?这是我的错Okay, I owe you.我不知道他的朋友全都结婚了I didn't know that all his buddies were gonna be married. 天啊你在喝龙舌兰?Oh, my God, you're doing tequila shots?你看那边那个男的You see that buddy over there?我上过他I fucked him.再看那边那一个See that buddy over there?我也上过他I fucked him too.我没想到还会见到他们I never thought I'd see them again.你已婚的前男友都该贴上标签Well, maybe we should start tagging your married men这样你才能追踪他们的动向and that way you can keep track of them.他会向你求婚He's gonna ask you to marry him.不可能He is not going to ask me to marry him.我们才约会一周I've been dating him a week and a half.除非慎重考虑结婚的事No guy buys a classic six on the Upper West Side否则没人会在上西城区买♥♥这么好的房♥子 unless they are seriously thinking about marriage.有人会看手相夏洛特则会观察不动产Some people read palms, Charlotte read real estate.若你成为那些已婚白♥痴♥的一员If you turn into one of those married assholes,我会毙了你ril kill you.西恩好得没话说Sean is the greatest guy,而且又喜欢小孩and he loves kids.他不但有自己的事业Plus, he owns his own business,银行里还有三十万元存款and hers got $300,000 in the bank.我们都和他有过一腿We both slept with him,他的床上功夫好极了and he is great in bed.我在这场乔迁派对待了一个半小时An hour and a half into this housewarming,从派对的贵宾变成了战俘I had gone from party guest to prisoner of war.莎曼珊醉得一蹋糊涂我得送她回去休息Samantha is totally drunk. Tve got to get her out of here.我和你们一起走You*re not going anywhere without me.凯莉Carrie!天啊又有朋友来了Oh, God, more friends.惊喜吧Surprise!我的确感到讶异It certainly was.上回我见到佩萱丝时她在公车上推我Last time I saw Patience she was shoving me on a bus.西恩告诉我们你们在约会When Sean told us you and he were dating,我们也非常高兴we were just so thrilled.上次在你们家发生的事Well, listen, about what happened at your beach house the other day.别提那件事Don't mention it.我不知道Well, I just. fm not even sure.别再说下去了I said don't mention it.这场派对糟得不像话This party is terrible.你是哪位?Who are you?我的朋友佩萱丝和她的丈夫彼得Um, this is my friend Patience, and this is her husband Peter.久仰大名I heard about you.像胡椒碾磨器般的大弟弟-我们得走了-Big pepper mill dick! -Okay, we gotta go!我们的停火协议刹那间破灭And just as suddenly, our little cease-fire was over.同时在纽约的另一端形势渐趋和缓Meanwhile, across town, things were winding down.非常感谢你的招待我们都玩得很尽兴Thank you so much. We really had a great time.我也一样Oh, as did we all.她真是个好伴侣She is a real find.不久后我们会再办一次We'll do it again soon.先去按电梯Fil meet you at the elevator, okay?我稍后就来I just need to.恐怕我们办不到We can't do it again soon.席德和我并不是一对Syd and I aren't really a couple.其实我们根本不是同性恋In fact, we're not even really lesbians.她是但我不是Well, Syd is, I'm not.我只是想借机和你谈谈我在公♥司♥的工作I just took advantage of the situation to bend your ear about my work at the firm. 很聪明的做法Shrewd move, counselor.别放在心上No harm done.谢谢Thank you, sir.我太太会大失所望My wife will be disappointed.她希望为我们的社交圈增加一对女同性恋She was looking to add a lesbian couple to our circle.搭电梯时As they rode between floors,米兰达心中想着若她有伴侣生活会多自在Miranda considered how much easier her life would be姑且不论对方是男是女if she were in a couple, any couple.我真的不是同性恋Yup, definitely straight.完全正确Yeah. you are.抱歉Sorry.米兰达为自己不是同性恋而懊恼While Miranda cursed her heterosexuality想着这场战争里自己能撑多久的同时and wondered how much longer she could fight the war, 夏洛特把错怪在龙舌兰酒上硬逼莎曼珊搭上计程车 Charlotte cursed tequila and forced Samantha into a cab.她认为莎曼珊喝的太醉不能独自回家She decided Samantha was too drunk to get home alone坚持让她睡在沙发上and insisted she spend the night on her couch.到家了We're home.终于到家了We*re home. Oh, boy!我帮你开门Let me get that door for you.你好Hi.够了All right, all right.-我喜欢他-再见-I like you! -Bye, bye.她扶莎曼珊上楼上♥床♥睡觉但事情还没告一段落 She got Samantha upstairs and safely to bed, or so she thought. 几小时后A couple of hours later,莎曼珊醒了依然是酒醉的单身女郎Samantha woke up still drunk and still single.对她而言单身代表一个意义And single to Samantha meant one thing.可以给我一根烟吗?Can I have a cigarette?没问题Sure.可以给我一个吻吗?Can I have a kiss?佩萱丝去买♥♥果汁和松饼Patience went out to get juice and muffins.马上就回来She*ll be right back.他下半身一♥丝♥不♥挂♥站在那里There he was, full frontal.friend.太好了Good!他就那样神情自若地站着He just stood there, casual, happy, hanging out.我不知所措I didn't know what to do, what to say.只觉得他异常兴奋I only knew one thing, that's way too much Peter before coffee.早安早-Good morning. -Hey.我买♥♥了新鲜果汁和可口的松饼I've got some fresh juice and the good muffins.你怎么了?So what's happening?我在走廊上碰到彼得他没穿内♥裤♥Oh, well, um, I ran into Peter in the hallway, without his underwear on. 你真有眼光P.S. Congratulations.天气很好Sunny day.甜心凯莉真的在走廊看到你的小♥弟♥弟♥吗?Honey, did Carrie see your dick in the hall?当时我正要去厕所Oh, yeah, she caught me on the way to the bathroom.正要去厕所Oh, on the way to the bathroom.太好了有好吃的松饼Oh, yeah! The good muffins.我们今天有何安排?So, um, what are we doing today?最后我只带了一个松饼I barely had time to shove a "good muffin" in my purse就匆匆启程回纽约before I was on my way back to New York.他到底居心何在?天啊Oh, Jesus.我真的不该这么做或许会被人撞见I really shouldn't, somebody might see.你何不到楼上来一下? 一下就好Why don't you come upstairs, just for a minute?莎曼珊?Samantha?别害怕小姐Don't be scared, miss.是我汤米我正要离开It's me, Tommy. Irm just leaving.是你的朋友请我来的Your friend invited me up.我知道不该这么做I know it was wrong,但是离开家后我一直觉得很孤独but I've just been so lonely since I left home and. 我渴望得到女人的抚摸慰藉I wanted the feel of a woman's touch on me.我要进洗手间I'm going into the bathroom now出来时别让我再看到你and when I come out you won't be here.这件事就当没发生过And I never want this mentioned again.我帮你开门小姐Let me get the door for you, miss.我原本希望你留下过夜I was kind of hoping you'd stay over.听我说西恩Look, Sean, um.我认为我们不适合在一起I don't think this is gonna work.我们追求的是不同的生活We want different things.你想结婚You obviously want to get married而我不知道自己要什么and I don't know what I want.你感觉得出我的心急迫切You could smell my desperation, right?不只是No, no, no. Its just.我在尝试与你相处懂吗?It'sI was, uh, trying you on, you know?看看我们合不合适To see if it fit.结果合不来It doesn't.很抱歉I'm sorry.我真搞不懂你们女人I don't understand you women.我总听你们说“我想结婚”All I hear is, "I want to get married. I want to get married." 但却没有一个人答应我And none of you says yes.到底是怎么回事?What the fuck?我再也受不了一个一个试了I'm so tired of going through women.我只是想结婚I just want to get married.我或许认识和你一拍即合的人I may know someone who's perfect for you.是谁?Who?开始时他们很随性They started out casual, 只是吃个早午餐听场音乐会a brunch here, a concert there.但很快他们就开始选购瓷器But pretty soon they were visiting China.正式场合我一直想用这种餐具I always wanted this pattern for formal dining.真的吗?Are you serious?夏洛特当场决定分手Charlotte broke it off then and there.他们绝不可能在一起It would never work.他的风格是美式上流社会她则属于法式乡村He was American classic, she was French country.为何你朋友从没打过电♥话♥ ?Your friend never called like she promised. Why is that?不知道I don*t know.在婚姻战争的枪林弹雨中As I sifted through the rubble of my marriage skirmish,我产生了一个想法I had a thought.或许已婚与未婚者的冲突Maybe the fight between marrieds and singles就像北爱尔兰的战争一样is like the war in Northern Ireland.基本上我们是一样的We're all basically the same;只是立场截然不同but somehow, we wound up on different sides.有另一半陪着走回家是很好Sure, it*d be great to have that one special person to walk home with, 但有时侯什么也比不过but sometimes, there*s nothing better和单身女性朋友一同看电影享受夜晚时光than meeting your single girlfriends for a night at the movies.? You know I got it ? All Tm asking ? Is for a little respect when you come home ? Just a little bit ? Hey, baby Just a little bit ? Wh