欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    《常见句型的翻译》课件.pptx

    • 资源ID:97166887       资源大小:4.33MB        全文页数:23页
    • 资源格式: PPTX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    《常见句型的翻译》课件.pptx

    常见句型的翻译ppt课件唾迭贝驷隰澜楞沓愚篥目 录常见句型翻译技巧常见句型分类常见句型翻译实例常见句型翻译练习常见句型翻译注意事项01常见句型翻译技巧总结词直接翻译句子的结构和词义详细描述直译法是按照原文的句子结构和语义进行直接翻译,尽可能保留原文的表达方式和意义。这种方法能够保留原文的文化特色和语言风格,但有时候可能会遇到一些难以直译的情况,需要结合其他翻译技巧进行处理。直译法传达原文的深层含义和文化背景总结词意译法是指根据原文的深层含义和文化背景进行翻译,不拘泥于原文的句子结构和表达方式,以传达原文的核心意义和文化内涵为目标。这种方法能够克服语言之间的文化差异,使译文更加符合目标语言的表达习惯和思维方式。详细描述意译法总结词保留原文的发音特点和文化特色详细描述音译法是指根据原文的发音特点进行翻译,主要用于翻译一些专有名词、地名、人名等。这种方法能够保留原文的发音特点和文化特色,但有时候可能会造成一些语义上的模糊和歧义,需要结合其他翻译技巧进行处理。音译法02常见句型分类并列句010203并列句是指由并列连词连接的两个或两个以上的简单句,各简单句独立表达完整的意思,且句末使用句号。并列句的翻译方法主要是根据并列连词进行断句,然后分别翻译各个简单句,最后根据中文表达习惯进行整合。例如:“He is a teacher and she is a doctor.”可以翻译为“他是老师,她是医生。”复合句复合句是指一个主句和一个或多个从句组成的句子。从句需要使用引导词引导,且从句不能独立表达完整的意思。复合句的翻译方法主要是先找出主句和从句,然后根据引导词将整个句子拆分成几个部分,最后根据中文表达习惯进行整合。例如:“I will go to the party if you come.”可以翻译为“如果你来,我会去参加聚会。”简单句的翻译方法主要是根据句子意思进行直译,不需要拆分成多个部分。例如:“She is beautiful.”可以翻译为“她很漂亮。”简单句是指只有一个主谓结构的句子。简单句通常只包含一个主要意思。简单句03常见句型翻译实例010203并列句指由并列连词连接的多个简单句,这些简单句在意义上是并列关系。例子他喜欢音乐,也喜欢运动。翻译He likes music and he also likes sports.并列句翻译实例指由一个主句和一个或多个从句组成的句子,从句在语法上从属于主句。复合句当她走进房间时,她发现地板很脏。例子When she entered the room,she found that the floor was very dirty.翻译复合句翻译实例指只包含一个主语和一个谓语的句子。简单句我喜欢读书。例子I enjoy reading books.翻译简单句翻译实例04常见句型翻译练习两个或两个以上的简单句用并列连词连接起来构成的句子。并列句将中文并列句翻译成英文,如“他喜欢读书和看电影”可翻译为“He enjoys reading books and watching movies”。练习并列句翻译练习一个主句和一个或一个以上的从句构成,从句不能独立成句。复合句将中文复合句翻译成英文,如“当她走进教室时,她发现学生们正在讨论问题”可翻译为“When she entered the classroom,she found that the students were discussing the problem”。练习复合句翻译练习简单句只有一个主谓结构的句子。练习将中文简单句翻译成英文,如“我喜欢夏天”可翻译为“I like summer”。简单句翻译练习05常见句型翻译注意事项VS在翻译常见句型时,需要考虑不同文化背景下的语义差异,以避免产生歧义或误解。详细描述由于不同国家和地区的文化背景、历史传统、价值观念等存在差异,同样的句子在不同的文化语境中可能产生不同的含义。因此,在翻译过程中,需要深入了解目标语言的文化背景,确保译文符合当地的文化习惯和表达方式。总结词文化差异的考虑语言习惯的考虑在翻译常见句型时,需要考虑目标语言的语言习惯和表达方式,以使译文更加自然、流畅。总结词不同语言的语法结构、词汇搭配和表达习惯都有所不同,因此在翻译过程中,需要遵循目标语言的语法规则和表达习惯,对原文进行适当的调整和改写,使译文更加符合目标语言的表达习惯。详细描述在翻译常见句型时,需要考虑上下文语境,以准确理解句子的含义,并使译文更加符合语境。语境是指语言使用的具体环境,包括时间、地点、人物关系、事件背景等因素。在翻译过程中,需要全面考虑上下文语境,准确理解句子所要表达的含义,并使译文更加符合语境。同时,还需要注意语气的转换和情感的传递,以使译文更加生动、形象。总结词详细描述语境的考虑谢谢聆听

    注意事项

    本文(《常见句型的翻译》课件.pptx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开