进口商品买卖合同范本(中英文版).docx
进口商品买卖合同范本(中英文版)合同编号:_进口商品买卖合同范本(中文版)甲方(买方):_地址:_联系人:_联系电话:_乙方(卖方):_地址:_联系人:_联系电话:_鉴于甲方愿意购买乙方所提供的商品,双方本着平等互利的原则,经充分协商,达成如下协议:第一条 商品及数量1.1 甲方购买乙方所提供的以下商品:商品名称:_商品规格:_商品数量:_1.2 商品的详细描述见附件一。第二条 价格及支付方式2.1 商品的价格为每单位人民币(大写):_元整(小写):_元。2.2 甲方应按照以下方式支付货款:支付方式一:_支付方式二:_2.3 支付详情见附件二。第三条 交付及运输3.1 乙方应在本合同签订后_个工作日内,将商品交付给甲方指定的地点。3.2 商品的运输方式为:_3.3 运输费用由甲方承担,具体费用见附件三。第四条 质量保证及售后服务4.1 乙方保证所提供的商品符合中国法律法规及国家标准,并保证商品的质量和性能。4.2 商品自交付之日起,享有_个月的质保期。在质保期内,如商品出现质量问题,乙方负责免费维修或更换。4.3 售后服务详情见附件四。第五条 违约责任5.1 任何一方违反本合同的约定,导致合同无法履行,应承担相应的违约责任。5.2 具体违约责任见附件五。第六条 争议解决6.1 对于因本合同所引起的或与本合同有关的任何争议,双方应通过友好协商解决。6.2 如协商无果,任何一方均有权向合同签订地的人民法院提起诉讼。第七条 其他条款7.1 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为_年。7.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。甲方(买方):_乙方(卖方):_签订日期:_进口商品买卖合同范本(英文版)Contract Number:_Model Contract for Imported Goods Purchase (Chinese and English Versions)Party A (Buyer): _Address: _Contact Person: _Phone Number: _Party B (Seller): _Address: _Contact Person: _Phone Number: _Where Party A is willing to purchase goods provided Party B, both parties shall adhere to the principle of equality and mutual benefit, and have fully negotiated the following terms:Article 1 Goods and Quantity1.1 Party A shall purchase the following goods from Party B:Goods Name: _Goods Specification: _Goods Quantity: _1.2 The detled description of the goods is provided in Attachment One.Article 2 Price and Payment Method2.1 The price of the goods is CNY (in Chinese characters): _ Yuan (in Pinyin): _ Yuan.2.2 Party A shall make the payment in the following manner:Payment Method 1: _Payment Method 2: _2.3 Payment detls are provided in Attachment Two.Article 3 Delivery and Transportation3.1 Party B shall deliver the goods to the designated location of Party A within _ working days after the signing of this contract.3.2 The mode of transportation for the goods is: _3.3 The transportation costs shall be borne Party A, and the specific costs are detled in Attachment Three.Article 4 Quality Assurance and Aftersales Service4.1 Party B guarantees that the goods provided ply with the laws and regulations of the Peoples Republic of China and national standards, and ensures the quality and performance of the goods.4.2 The goods shall enjoy a quality guarantee period of _ months from the date of delivery. During the warranty period, if the goods have quality issues第二篇范文:第三方主体+甲方权益主导合同编号:_甲方(买方):_地址:_联系人:_联系电话:_乙方(卖方):_地址:_联系人:_联系电话:_丙方(第三方):_地址:_联系人:_联系电话:_鉴于甲方愿意购买乙方所提供的商品,并且为了引入丙方作为第三方主体以增加甲方的权益保障,双方本着平等互利的原则,经充分协商,达成如下协议:第一条 商品及数量1.1 甲方购买乙方所提供的以下商品:商品名称:_商品规格:_商品数量:_1.2 商品的详细描述见附件一。第二条 价格及支付方式2.1 商品的价格为每单位人民币(大写):_元整(小写):_元。2.2 甲方应按照以下方式支付货款:支付方式一:_支付方式二:_2.3 支付详情见附件二。第三条 交付及运输3.1 乙方应在本合同签订后_个工作日内,将商品交付给甲方指定的地点。3.2 商品的运输方式为:_3.3 运输费用由甲方承担,具体费用见附件三。第四条 第三方主体丙方的责权利4.1 丙方作为第三方主体,承担保证商品质量、性能以及合法性的责任。若商品出现质量问题或不符合法律法规标准,丙方应承担相应的法律责任。4.2 丙方应按照甲方的要求,提供相关的技术支持和售后服务,确保商品的正常使用。4.3 丙方在合同有效期内,应遵守合同约定,未经甲方书面同意,不得将合同项下的任何权利和义务转让给第三方。第五条 乙方的违约及限制条款5.1 乙方如违反本合同的任何条款,导致合同无法履行,应承担相应的违约责任。5.2 乙方在合同履行过程中,如涉及侵权、违法等行为,应自行承担相应的法律责任。5.3 乙方应按照甲方的要求,提供商品的相关证明文件,确保商品的合法性。第六条 甲方权益保障条款6.1 甲方在本合同项下享有优先购买权,即在同等条件下,甲方有权优先购买乙方提供的同类商品。6.2 甲方在本合同项下享有价格优惠权,即甲方有权要求乙方提供合同约定的价格优惠。6.3 甲方在本合同项下享有质量索赔权,即如商品出现质量问题,甲方有权要求乙方进行修复、更换或退款。第七条 争议解决7.1 对于因本合同所引起的或与本合同有关的任何争议,双方应通过友好协商解决。7.2 如协商无果,任何一方均有权向合同签订地的人民法院提起诉讼。第八条 其他条款8.1 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为_年。8.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。甲方(买方):_乙方(卖方):_丙方(第三方):_签订日期:_进口商品买卖合同范本(英文版)Contract Number:_Model Contract for Imported Goods Purchase (Chinese and English Versions)Party A (Buyer): _Address: _Contact Person: _Phone Number: _Party B (Seller): _Address: _Contact Person: _Phone Number: _Party C (Third Party): _Address: _Contact Person: _Phone Number: _Where Party A is willing to purchase goods provided Party B, and to introduce Party C as a thirdparty entity to enhance the rights and interests of Party A, both parties shall adhere to the principle of equality and mutual benefit, and have fully negotiated the following terms:Article 1 Goods and Quantity1.1 Party A shall purchase the following goods from Party B:Goods Name: _Goods Specification: _第三篇范文:第三方主体+甲方权益主导合同编号:_技术服务外包合同范本(中英文版)甲方(委托方):_地址:_联系人:_联系电话:_乙方(受托方):_地址:_联系人:_联系电话:_丙方(第三方):_地址:_联系人:_联系电话:_鉴于甲方愿意委托乙方提供技术服务,并且为了确保乙方的权益,引入丙方作为第三方主体提供支持,双方本着平等互利的原则,经充分协商,达成如下协议:第一条 技术服务内容1.1 乙方应根据甲方的要求,提供以下技术服务:技术服务名称:_技术服务内容:_技术服务期限:_1.2 技术服务的详细描述见附件一。第二条 乙方的权益保障2.1 乙方有权要求甲方支付技术服务费用,具体金额和支付方式见附件二。2.2 乙方有权要求丙方提供必要的技术支持和资源保障,以确保技术服务的顺利进行。2.3 乙方在合同有效期内,有权要求甲方提供必要的工作条件和协助,以完成技术服务。第三条 甲方的违约及限制条款3.1 甲方如违反本合同的任何条款,导致合同无法履行,应承担相应的违约责任。3.2 甲方应按照乙方的要求,提供技术服务所需的相关资料和信息,确保技术服务的顺利进行。3.3 甲方在合同有效期内,应遵守合同约定,未经乙方书面同意,不得将合同项下的任何权利和义务转让给第三方。第四条 第三方主体丙方的责权利4.1 丙方作为第三方主体,承担提供技术支持和资源保障的责任。若技术服务过程中出现任何问题,丙方应承担相应的法律责任。4.2 丙方应按照乙方的要求,提供相关的技术支持和资源,确保技术服务的顺利进行。4.3 丙方在合同有效期内,应遵守合同约定,未经乙方书面同意,不得将合同项下的任何权利和义务转让给第三方。第五条 争议解决5.1 对于因本合同所引起的或与本合同有关的任何争议,双方应通过友好协商解决。5.2 如协商无果,任何一方均有权向合同签订地的人民法院提起诉讼。第六条 其他条款6.1 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为_年。6.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。甲方(委托方):_乙方(受托方):_丙方(第三方):_签订日期:_技术服务外包合同范本(英文版)Contract Number:_Model Contract for Technical Service Outsourcing (Chinese and English Versions)Party A (Client): _Address: _Contact Person: _Phone Number: _Party B (Contractor): _Address: _Contact Person: _Phone Number: _Party C (Third Party): _Address: _Contact Person: _Phone Number: _Where Party A wishes to entrust Party B with providing technical services, and to ensure the rights and interests of Party B, Party C is introduced as a thirdparty entity to provide support, both parties shall adhere to the principle of equality and mutual benefit, and have fully negotiated the following terms:Article 1 Technical Service Content1.1 Party B shall provide the following technical services according to the requirements of Party A:Technical Service Name: _Technical Service Content: _Technical Service Duration: _1.2 The detled description of the technical service is provided in Attachment One.Article 2 Rights and Interests Protection for Party B2.1 Party B has the right to require Party A to pay the technical service fee, the specific amount and payment method are detled in Attachment Two.2.2 Party B has the right to require Party C to provide necessary technical support and resource guarantee to ensure the smooth progress of the technical service.2.3 Party B, during the effective period of the contract, has the right to require Party A to provide necessary working conditions and