举杯邀明月对影成三人月下独酌李白拼音版翻译朗诵节奏.docx
-
资源ID:97863842
资源大小:12.05KB
全文页数:5页
- 资源格式: DOCX
下载积分:15金币
快捷下载
会员登录下载
微信登录下载
三方登录下载:
微信扫一扫登录
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
|
举杯邀明月对影成三人月下独酌李白拼音版翻译朗诵节奏.docx
月下独酌四首其一拼音版注音翻译这首诗约作于公元744年(唐玄宗天宝三载),时李白在长安,正 处于官场失意之时。此诗题下,两宋本、缪本俱注“长安”二字,意 谓这四首诗作于长安。当时李白政治理想不能实现,心情是孤寂苦 闷的。但他面对黑暗现实,没有沉沦,没有同流合污,而是追求自由, 向往光明,因有此作。月下独酌四首其一拼音版注音:hua jian yi hu jiu , du zhuo wu xiang qin 。花间一壶酒,独酌无相亲。ju bei yao ming yue , dui ying cheng san ren 。 举杯邀明月,对影成三人。yue ji bu jie yin , ying tu sui wo shen 。月既不解饮,影徒随我身。zan ban yue jiang ying , xing le xu jl chun 。 暂伴月将影,行乐须及春。wo ge yue pai huai , wo wu ying ling luan 。我歌月徘徊,我舞影零乱。xing shl xiang jiao huan , zui hou ge fen san 。 醒时相交欢,醉后各分散。yong jie wu qing you , xiang ql miao yun han 。 永结无情游,相期邈云汉。【词语解释】独酌:一个人饮酒。成三人:明月和我以及我的影子恰好合成三人。既:且。不解:不懂。徒:空。将:和。及春:趁着青春年华。月徘徊:明月随我来回移动。影零乱:因起舞而身影纷乱。交欢:一起欢乐。无情:忘却世情。相期:相约。邈:遥远。云汉:银河。月下独酌四首其一翻译:提一壶美酒摆在花丛间,自斟自酌无友无亲。举杯邀请明月,对着身影成为三人。明月当然不会喝酒,身影也只是随着我身。我只好和他们暂时结成酒伴,要行乐就必须把美好的春光抓紧。我唱歌明月徘徊,我起舞身影零乱。醒时一起欢乐,醉后各自分散。我愿与他们永远结下忘掉伤情的友谊,相约在缥缈的银河边。月下独酌四首其一赏析:这首诗写诗人由政治失意而产生的一种孤寂忧愁的情怀。佛教中有所谓“立一义”,随即“破一义”,“破”后又“立”,“立”后又“破”,最后得到辨析方法。用现代话来说,就 是先讲一番道理,经驳斥后又建立新的理论,再驳再建,最后得到正 确的结论。关于这样的论证,一般总有双方,相互“破”、“立”。 可是李白这首诗,就只一个人,以独白的形式,自立自破,自破自立, 诗情波澜起伏而又近似于天籁,所以一直为后人传诵。诗人上场时,背景是花间,道具是一壶酒,登场角色只是他 一个人,动作是独酌,加上“无相亲”三个字,场面单调得很。于是 诗人忽发奇想,把天边的明月,和月光下他的影子,拉了过来,连他 自己在内,化成了三个人,举杯共酌,冷清清的场面,就热闹起来了。 这是“立”。可是,尽管诗人那样盛情,“举杯邀明月”,明月毕竟是“不 解饮”的。至于那影子,虽然像陶潜所说的“与子相遇来,未尝异悲 悦,憩荫若暂乖,止日终不别”(影答形),但毕竟影子也不会 喝酒;诗人姑且暂时将明月和身影作伴,在这春暖花开之时(“春” 逆挽上文“花”字),及时行乐。“顾影独尽,忽焉复醉。"(陶潜 饮酒诗序)这四句又把月和影之情,说得虚无不可测,推翻了前案, 这是“破”。诗人已经渐渐进入醉乡了,酒兴一发,既歌且舞。歌时月色 徘徊,依依不去,好像在倾听佳音;舞时诗人的身影,在月光之下, 也转动零乱,好像在他共舞。醒时相互欢欣,直到酩酊大醉,躺在床 上时,月光与身影,才无可奈何地分别。“我歌月徘徊,我舞影零乱, 醒时同交欢,醉后各分散”,这四句又把月光和身影,写得对诗人一 往情深。这又是“立”。最后二句,诗人真诚地和“月”、“影”相约:“永结无情 游,相期邈云汉。”然而“月”和“影”毕竟还是无情之物,把无情 之物,结为交游,主要还是在于诗人自己的有情,“永结无情游”句 中的“无情”是破,“永结”和“游”是立,又破又立,构成了最后 的结论。题目是“月下独酌”,诗人运用丰富的想象,表现出一种由 独而不独,由不独而独,再由独而不独的复杂情感。表面看来,诗人 真能自得其乐,可是背面却有无限的凄凉。诗人曾有一首春日醉起 言志的诗:“处世若大梦,胡为劳其生?所以终日醉,颓然卧前楹。 觉来盼庭前,一鸟花间鸣。借问此何时,春风语流莺。感之欲叹息、, 对酒还自倾。浩歌待明月,曲尽已忘情。”其中“一鸟”、“自倾”、 “待明月”等字眼,表现了诗人难以排解的孤独。孤独到了邀月与影 那还不算,甚至于以后的岁月,也休想找到共饮之人,所以只能与月 光身影永远结游,并且相约在那邈远的上天仙境再见。结尾两句,点 尽了诗人孤独、冷清的感受。李白李白(701年一762年),字太白,号青莲居土,又号“谪仙人”, 唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李 杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李 白又合称“大李杜”。据新唐书记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭 王李暑)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜 交友。李白深受黄老列庄思想影响,有李太白集传世,诗作中多 以醉时写的,代表作有望庐山瀑布行路难蜀道难将进酒 明堂赋早发白帝城等多首。