欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    The Golden Girls《黄金女郎(1985)》第六季第二十五集完整中英文对照剧本.docx

    • 资源ID:97864255       资源大小:35.79KB        全文页数:23页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    The Golden Girls《黄金女郎(1985)》第六季第二十五集完整中英文对照剧本.docx

    谢谢你做我的朋友Thank you for being a friend.旅行数日后又重回此处Traveled down the road and back again.你的心是如此真诚Your heart is true.你是我的贴心好友You're a pal and a confidante.若你要开个派对And if you threw a party.邀请所有熟人到场Invited everyone you knew.你将发现最好的礼物是我送出的You would see the biggest gift would be from me.贺卡上将会写着And the card attached would say.感谢你与我为友“Thank you for being a friend" 黄金女郎第六季第二十五集上集黄金女郎On the last episode of The Golden Girls:抱歉彼得里洛夫人I'm sorry, Mrs. Petrillo,我别无选择只能以过失纵火的罪名逮捕你I have no choice but to bring you in on a charge of negligent arson. 我妈妈85岁了My mother is 85 years old.你肯定会.Surely you make抱歉法律没有年龄限制I'm sorry, the law recognizes no age limits.彼得里洛夫人你被捕了Mrs. Petrillo, you're under arrest.妈他们无法证明是你放的火Ma, they can't prove that you started that fire你就不会进监狱了at Shady Pines and you are not going to jail.你不能肯定闺女You can't be sure of that, Pussy Cat.所以我要做我必须做的事我还没反应过来柯尔斯顿就有了and before I knew it, there was Kirsten.布兰琪丽贝卡所做的真的没有那么可怕Look, Blanche, what Rebecca is doing is really not so terrible.我是说我们四个人I mean, look, among the four of us我们每个人都以不同的方式孕育孩子each of us conceived our children in a different way.我怀上的时候完全没有知觉I was totally unconscious.当我醒来的时候斯坦在那里When I came to, there was Stan盘算他睡过了多少人carving a notch in his dashboard.我从不相信这个“没知觉”的故事I never bought that unconscious story.我发誓他肯定给我塞了什么东西I swear, he must've slipped me something.显然Apparently.那些故事让我都饿了Those stories made me hungry.我欲♥火 ♥焚身了They made me horny.不如我们打电♥话♥给送披萨的人PH tell ya what, why don't we call the pizza guy.看我们都赢了See, we both win.你好Hello.什么?What?我的天啊Oh my God.是妈妈她在机场Ifs Ma, she's at the airport.他们发现她想要买♥♥出国的机票They caught her trying to buy a ticket out of the country.你们能相信吗Can you believe Ma,妈想用我的信♥用♥卡♥去西西里? trying to go to Sicily on my credit card?要不是她的厨刀被扫描到了她可就成功了She woulcfve made it, too, if her chefs knife hadnrt shown up on the scanner.你们知道更疯狂的事吗?You wanna know something crazy? 我觉得我应该对此负责I actually feel responsible for this.如果我没让她住进养老院If Fd never checked her into Shady Pines, 她绝不会做那些饼干就不会有火灾了 she never would've made those s'mores, there never would've been a fire, 这一切都不会发生 and none of this would've happened.嘿如果这么看的话你确实有责任Hey, when you look at it like that, you are responsible.是啊我从来没这么想过Yeah, I never had thought about it that way.好像他们抓错人了You know, it is like they're trying the wrong person.这是你的错It is your fault.等一下姑娘们Wait a second, girls.你能想象把亲妈送进监狱吗?Can you imagine being the one to put your mother in jail?这只是一个想法It was just a theory.跟着这个女人去罪恶之城Follow that lady to guilt city.停吧停听着这不能怪任何人Now, stop it, now stop it. Look, nobody's to blame for this.这开始找补了She's rationalizing.与其互相指责Instead of pointing fingers, 不如我们想办法解决这事I thought we were gonna try to find a way out of this.嗯我们这厨房♥是危机处理中心Well, we certainly are in the right place for it the kitchen, crisis central.是啊我们确实解决了很多问题Oh, yeah, we sure have solved a lot of problems在这个厨房♥里我是说很多in this room,! mean, a lot.桃乐茜就在不久之前你Dorothy, it wasn*t that long ago that you哦是你Oh, it's you.我还以为索菲亚回来了I thought maybe Sophia had come home.不她明天早上就回来了Oh, no, she'll be back in the morning.她想给我一个教训She's trying to teach me a lesson.我了解我妈I know my mother.真的吗?Oh really?是你一开始就说她不会搬走的You're the one who said she wasn't gonna leave in the first place.桃乐茜她不只是你妈妈You know Dorothy, it's not just your mother who left.我觉得她也是我妈妈I feel like she's my mother too.我知道亲爱的但别担心她会回来的I know, honey, but don't worry. She'll be back.现在她走了我还能在大半夜找谁Now that she's gone, who am I gonna go to in the middle of the night 来倾诉我内心深处的疑问呢?with my deepest personal problems?等一下Wait a minute.你大半夜去了我妈的房♥间?You went to my mother's room in the middle of the night?很多很多次一周两到三次Many, many times. Two or three times a week.她总是那么和蔼地安慰我And she was always so kind and comforting.我不明白I don't understand.每次我在深夜敲她的门她都会说Every time I'd knock on her door late at night, she'd say“走开我在看鲍勃科斯塔斯”"Not now. Tm watching Bob Costas/1NBC体育节目主持人索菲亚的房♥间里没有电视Sophia doesn't have a TV in her room.我知道I know.我们谈完之后Then after we'd finished talking她总是给我一块硬糖和一个晚安吻she'd always give me a piece of hard candy and a kiss goodnight. 我睡不着I can't sleep.更糟糕的是And what's worse我去了索菲亚的房♥间想找她聊聊I went to Sophia's room for one of our talks.然后我才想起她搬走了都怪你桃乐茜And then I remembered she left, thanks to you, Dorothy.你和我妈妈在深夜谈心?You had late-night talks with my mother?一直都是All the time.她给了你硬糖?And she gave you hard candy?没有我问过她她担心我会被呛到No. Td ask, but she was always afraid I'd choke on it.为什么没人告诉我该吃晚饭了?Why didn't somebody tell me it was dinnertime?妈这不是晚餐现在是大半夜Ma, it's not dinner, it's the middle of the night.很好那我准备好了Good, then I'm dressed for it.布兰琪心烦意乱Blanche is upset.你也会的如果你女儿Well, you would be too, if your daughter.哦我都说不出口Oh, I can't even say it.会有什么事呢?你们俩这么亲近What could have happened? The two of you were getting so close.我女儿要通过人工授精生孩子了My little girl is gonna have a baby by artificial insemination.我都不能想这事I just can*t bear to think about it.我只是在犯傻不是吗?I'm just being silly, aren't I?看在上帝的份上快说点什么!For God's sake, somebody say something!恶心哎Eww.真有帮助Big help.桃乐茜你呢?Dorothy, what about you?你一直是这里最理智的人You*re always the sensible one around here与时俱进的自♥由♥的现代思想家the free, modern thinker who keeps up with the times.你觉得如何?Now, what do you think?恶心Eww.桃乐茜也许我们都该休息一下Dorothy, maybe we should all get some rest明天再为索菲亚想想办法and try to figure a way out for Sofia tomorrow.是的你说得对Yeah, you're probably right.桃乐茜我们能去看看索菲亚吗?Dorothy, can we look in on Sofia too?她就像我们的母亲She is like a mother to us.我想她会喜欢的这是钥匙I think she'd like that. Here's the key.我一直在想我们该怎么做I've been thinking about what we should do才能不让索菲亚被抓走in case they do send Sofia off.想出来什么了上诉?Oh what, appeal?不是派对监狱派对No, a party, a prison party.我列了 一张我们应该邀请的人的名单Now I made a list of all the men we should invite我们就像法官一样and we'll be like the judges.我判你在阳台上待10分钟I sentence you to 10 minutes with me on the lanai.看有些人可以成为罪犯有些人可以成为警卫See some can be convicts and some can be guards.你们在看什么?What are you looking at?我真不敢相信你这么看重男人I just cannot believe how much you think about men.男人是我生活中很重要的一部分Well; hey, men are an important part of my life.不仅仅是我的还是我们生活中很重要的一部分Not just my life, they're an important part of all our lives.咱家几乎每天都有Seems like hardly a day goes by here正在约会的男人there's not an incident about some man鲁经约会过的男人或者想约会的男人that we're datin' or use to date or want to date.闺女啊我要和朋友出去Pussy Cat, I'm going out with my friends.你能给我一些钱吗?Can you give me some money?我昨晚给你的钱去哪了?What happened to the money I gave you last night?我看看啊花了 10美元服务费10美元是服务费Let's see. 10 bucks went for cover charge,10 块买♥♥ 了一轮酒10 bucks went for a round of drinks,剩下的10块塞进了丁字裤and the other 10 went into the g-string of给了一个非常可爱的男舞者名叫大先生a very cute male dancer name Mr. Big.我认识那个人I know that guy.名不副实啊That's just a stage name.泰德我听人说你是医生?So Ted, did I hear someone say you were a doctor?他不仅仅是个医生He's not just a doctor.他是中西部最顶尖的神经外科医生之一He happens to be one of the top neurosurgeons in the Midwest.不会吧-他还涉足房♥地♥产♥Get out of here. He's also heavy into real estate.真的没什么我只是开了几家小型商场No, it's nothing much, really. I just own a few mini malls.你妻子一定很为你骄傲Oh, your wife must be very proud of you.事实上我们已经离婚了Actually, we're divorced.我真的是非常非常抱歉Oh, I'm terribly, terribly sorry.姐♥妹♥们♥桃乐茜萝丝你们还记得拉兹洛吧 Hello, girls. Dorothy, Rose, you all remember Laslo?当然拉兹洛你那博物馆的艺术家Of course, Laslo, the artist from your museum.哦我们非常喜欢你关于现代雕塑的讲座Oh, we really enjoyed your lecture on modern sculpture.我以为没人会听呢I didn't think anyone was paying attention. 哦当然听了尤其是桃乐茜Oh, we sure were, especially Dorothy.她甚至谈到要学习雕刻She even talked about taking up sculpting.真的吗?.不我没有Really, Dorothy? Oh no, I didn't.当然是真的Yes, you did.你说过你随时愿意帮他做陶土或打磨大理石You said you'd like to help him mold his clay or buff his marble any time. 萝丝你真是爱开玩笑Rose, you*re such a kidder.性到底是什么?What is sex, after all?两个笨重的身体互相撞击Two clunky old bodies thrashing around against each other,像动物一样like animals.你会汗流;夹背满脸通红You get all sweaty and flushed.头发散乱Hair gets mussed.喘不过气You lose your breath.耳环乱丢You lose your earring.口水流涎Your mouth waters.鼻涕流淌Your nose runs.心跳加速Your heart races.血脉喷张Your blood races.-萝丝说出来厄尼Rose. Say it, Ernie.是时候了萝丝Ifs time, Rose.结账!Check, please.我不是想让她进监狱I'm not saying I want her to go to prison,我是说如果她进了监狱I'm saying if she goes to prison,我们就有派对的主题了we have the theme for the party.姑娘们我有消息要告诉你们Girls, do I have news for you.萝丝你去哪儿了?Rose, where have you been?我在找负责检查养老院的消防督察Tryin* to get 'hold of the fire inspector who inspected Shady Pines.我只是想再确认一下I just wanted to double check that there那栋楼没有什么问题wasn't anything wrong with the building.然后呢?And?得到了这个And get this.他们说养老院大火三天后督察辞职了They said the inspector quit three days after the Shady Pines fire. 他神秘地得到了一笔钱It seems he mysteriously came into some money 然后搬到了棕桐滩的一个高档社区and moved to an exclusive Palm Beach neighborhood.你知道这意味着什么吗?Do you know what that means?萝丝我当然知道这意味着什么Rose, of course I know what this means.那你能给我解释一下吗?Then will you explain it to me?一切听起来都很可疑It all sounded suspicious 但我想不出来是怎么回事 but I couldn't quite piece it together. 萝丝你这个笨蛋Rose, you nit-whit,这意味着这家伙可能收了钱that means the guy was probably on the take.我告诉过你一切都会好起来的妈Oh, I told ya everything would be fine, Ma.嘿我有个主意Hey, I have an idea.咱们开个出狱派对吧Let's have a gettin1 out of prison party.每个人都可以假装自己被关了三年See, everybody can pretend theyVe been locked up 有很多被压抑的性能量for about three years and they have all this pent up sexual energy. 每个人都很兴奋因为在监狱里只能举重Everybody's all pumped up because all you ever do in prison is lift weights. 所以我们要找那些有纹身的肌肉男So we'll get all those muscled guys with homemade tattoos.你们在看什么?What are you lookin' at?你们做得很好女士们但别忘了You did a good job, ladies, but let's not forget, 审判还是要进行的 there still has to be a trial.哈特格罗夫太太的供词很有力And Mrs. Hardgove*s confession is pretty strong. 我只是希望我们有什么能让她的可信度有所下降 I just wish we had something that reflected on her credibility. 如果我们有她和朋友勾搭热狗小贩的视频呢?What if we had a video of her and a friend mooning a hot dog vendor? 那会彻底败坏她的名声That would totally discredit her.等一下Wait a minute.我刚想起来那个朋友是谁I just remembered who the friend was. 不能用了继续Can*t use it, moving on.如果你还想到什么Well, if you think of anything else, 请给我回个电♥话♥please give me a call.我得在两点三刻赶到法♥院♥I have to be at the courthouse at a quarter to three. 用殳有人在这个地方There's no one in the place) 月除了你和我J Except you and me J 那是我们那晚唱的歌♥That's what we were singing that night.我们喝了感冒药We were having a couple of NyQuil shooters 唱了首献给我的宝贝 and singing One For My Baby.我记得I remember.妈真的吗?Ma, you do? 是的Yeah.So I'm doing what I have to do.我要逃回西西里I'm jumping bail and moving back to Sicily.嗨妈你午睡得怎么样?Oh hi, Ma, how was your nap?午睡?我没有午睡Nap, I didn*t take a nap.我紧张得要命I'm a nervous wreck.监狱的事悬在心头这一周我还怎么睡得着?How could I sleep a week with this prison thing hanging over my head?我们去吃午饭吧Let's grab lunch.妈该吃晚饭了Ma, it's dinnertime.我想我是睡了个午觉Oh, I guess I did take a nap.妈我不知道你为什么这么紧张Ma, I don*t know why you're nervous.你不会进监狱的You are not going to prison.我觉得我已经在监狱里了I feel like I already am in prison with you keeping因为你一天24小时盯着我an eye on me 24 hours a day.我的余生你都要这么做吗?Are you gonna keep doing that the rest of my life?不谁让你说要出国了有这个便主意No, only until you give us this ridiculous idea about leaving the country.我不会跑的闺女I'm not skipping bail, Pussy Cat.我做不到的rd never make it.从这到西西里的每个出租车司机女服务员和警♥察♥Every cab driver, waitress and sky cap between here都会迫不及待地想跟警♥察♥谈谈的and Sicily would be only too eager to talk to the police.你为什么这么说?Why do you say that?我出不起小智I under tip.我听到烟雾报♥警♥器响了I heard a smoke alarm,抬头一看看到加热器里冒出了火焰looked up and saw flames coming out of the heater.玛丽亚很困惑Maria was confused.我抓着她和电炉跑了出去I grabbed her and the hot plate and ran out.是加热器的问题It was the heater.你确定吗?Are you sure?当然我确定Sure, I'm sure.是加热器的问题It was the heater.索菲亚你去把电炉找出来我们去找地检官You dig up the hot plate, Sofia, and well go to the DA.我想我们已经有足够的证据撤销指控了I think we*ve got enough evidence to get these charges dropped.妈我真为你骄傲Oh, Ma, I am so proud of you.亲爰的你快想想你把电炉放在哪里了Now, honey, if you could just remember where you left the hot plate. 我最近用过I used it recently.想一想索菲亚想一想Think Sofia, think.那是什么味道?What's that smell?天哪索菲亚房♥间的烟雾报♥警♥器响了My God, that's the smoke alarm in Sofia's room.哦不Oh no.哦对了有人要吃棉花糖夹心饼干吗?Oh yeah, anyone for s'mores?索菲亚回到家感觉如何?Well Sofia, how*s it feel to be home?我感觉像个自♥由♥人I feel like a free man.其实你并没有进监狱Well, you didn't actually go to jail.好吧自♥由♥什么的就算了Okay, forget the free part.我觉得自己像个男人I feel like a man.我错过了两次雌激素注射我特别想I missed two estrogen shots and I'm dying 吃上厚厚的洋葱牛排for a thick steak smothered in onions, 一大杯冰的然后出去买♥♥两杯a tall cold one, then going out and picking up a couple 妈Ma.我能告诉你一件事吗闺女?Can I tell you something, Pussy Cat?怎么啦?What?我从来没有这么害怕过I've never been so scared.不是坐牢而是没有和你们在一起Not so much of jail, it was not being here with all of you, 每天探视日只能见你们十分钟only seeing you for 10 minutes a day on visitor's day. 这时间都不够萝丝讲圣奥拉夫的故事That's not enough time for Rose to get one of her St. Olaf stories off the runway. 我想说的是也许你们是这样的All Tm trying to say is maybe you're not much, 但你们是我的一切but you're all Tve got.我在哭吗闺女?Am I crying, Pussy Cat?不妈妈No, Ma.我想没有我以为的那么感人I guess it wasn't as touching as I thought.妈我很高兴一切都解决了Oh, Ma, I'm just glad everything worked out.我再也不想经历那种事了I never wanna have to go through that again.我就知道会没事的Oh, I knew it would all be okay.你知道吗萝丝我觉得应该好好夸夸你You know, Rose, I think you deserve a lot of the credit. 你是唯一一个聪明到去查看消防督察的人You're the only one smart enough to double check on that fire inspector.是的我为你骄傲萝丝Yes, Tm proud of you, Rose.你们说得好像这是我做过的唯一一件聪明的事Hey, you make it sound like it's the only smart thing I ever did. 这些年我做过很多聪明的事记得吗?Fil have you know I've done a lot of smart things over the years, remember?妈我知道你很紧张Look, Ma, I know you're nervous, 但赫伯是个出色的律师亲爱的 but Herb is a brilliant lawyer and honey, 你有我们所有人的爱和支持you have the love and support of all of us.需要我从厨房♥给你拿点什么吗?Now, is there anything I can get you from the kitchen? 面包和水就行Just bread and water.也许我会尝一 口Maybe I'll acquire a taste.索非亚怎么样?How

    注意事项

    本文(The Golden Girls《黄金女郎(1985)》第六季第二十五集完整中英文对照剧本.docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开