欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    Foundation《基地(2021)》第二季第十集完整中英文对照剧本.docx

    • 资源ID:97892169       资源大小:42.55KB        全文页数:28页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    Foundation《基地(2021)》第二季第十集完整中英文对照剧本.docx

    (改编自艾萨克阿西莫夫的小说)基地第二季第十集 在我小时候我总是问我母亲各种问题When I was a child, I used to ask my mother endless questions.我们死后会发生什么What happens after we die?我们的能量会去哪里Where does our energy go?宇宙呢And what about the universe?它会死亡吗Can it die?它是怎么出现的How was it ever born?怎么会从什么都没有突然变成有了些什么How could there be nothing and then suddenly something?你溺水了You drowned.我看到了你的身体我抱住了它I saw your body. I held it.你抱住了某人的身体塞佛只不过不是我的身体You held a body, Salvor. Just wasn't mine.我听见他呼唤我I heard him calling out to me.我以为是在做噩梦但醒来时我无法呼吸I thought it was a nightmare, but when I woke up I couldn't breathe. 我和他一起溺水I was drowning with him.我们的大脑相连Our minds linked.我能感受他的感受我透过他的双眼看事物I could feel what he felt. I was looking through his eyes.我只能向守卫我们的人呼救And all I could do was reach out to the one guarding us.我按照特雷姆教我的去做我让守卫有了某个需求去帮助哈里I did as Tellem taught me. I gave the guard a need. To help Hari. 我能听见他的呼救就像哈里当时一样I could hear him crying out for help, just as Hari had.我埋葬了他的无声表达Your general halfway figured it out. But you never listen to him, do you? 你上了谢顿的钩发动了战争Seldon baited you into a war,诱导你把整支舰队飞到端点星你也照做了ordering your entire fleet to Terminus, which you did.你说来就来因为你太好预测了You came right to us because you're so fucking predictable.看好了Watch this.这样呢也预测到了吗What about this? Is this predictable?青蛙是不是不会溺水Is a frog's ass watertight?拦住他他要杀死他了Stop him. He's killing him.够了Enough!真爽啊I fucking love it.大帝Empire.我不需要你们I don't need you.这就是人只死一次的原因This is why you only die once.你真可悲你怒火中烧又精疲力尽You're pathetic. You flare up, and you burn out.什么给她看What? - Show her.我对他进行了王车易位I castled him.他攻击我时我把另一个节点偷放进他的袍子里I slipped the other node in his robes while he was throttling me.“王被易了位And another king slid aside.这一步走得妙将军Clever move, General.警告Warning.紧急外部跨空间事件-糟了External transpatial event imminent. - Fuck.所有人员立即各就各位All personnel to their stations immediately.你也听到航行官怎么说的了You heard my navigator.你们可以杀了我或是和你们各自的神和解Kill me if you want, or make peace with whatever god you pray to.无论怎样我们大家都会死在这飞船上Either way, no one's getting off this ship alive.我们还有多少时间不多了How much longer do we have? - Not long.你们也听到了 -关于你们的属下我很遗憾You heard him. - I'm sorry about your crew.我很了解我的兵他们会算数I know my sailors well, and they can count.用几千人的死换几十亿人的生命The death of a few thousand spared the lives of billions.谢顿让我发誓说我不会把计划细节透漏给任何人Seldon made me swear I'd keep the details of the gambit to myself.连你都不行修士Even from you, Brother.我们将一起拥抱命运我们甚至能喝你的阳光葡萄酒We will face our fate together. We can even drink your sunny wine.修士这个氛围很有爱但我们不会都有机会举杯Ifs a lovely sentiment, Brother, but we won't all be raising a glass.我知道我说大家都要死在这艘飞船上I know I said that no one's getting off this ship alive,但有办法让你们其中一人逃生but there's a way that one of you can escape.萨瑞斯Sareth.到底发生了什么What the hell is going on?我很心痛地呈报It pains me to report云多米尼昂试图刺杀白昼兄弟that Cloud Dominion was responsible for the attempt on Brother Day's life.那不可能证据确凿不容辩驳黎明That's impossible. - The proof is irrefutable, Dawn.她会面临什么-这将由白昼决定What will happen to her? - That will be for Day to decide.他离开期间由我统治I'm in charge while he's away.是的但在这个情况下你真的能保持公正吗True, but can you really be impartial in this circumstance?将不会有帝后也不会有血缘线遭到恶意玷污的未来子嗣There will be no empress nor future heir whose line is marred with ill intent. 所以请别担心兄弟So please take comfort, Brother.一切又恢复了应有的模样或很快就将恢复All is once again as it should be or will soon be so.看那笔触脖颈上是绿色的Look at the brushstroke. Green on the neck.在他死后加上的就像一个注释它象征着什么Added after he died, like a footnote. What's it symbolize?象征着背叛者It signifies a betrayer.接下来的步骤我们将私下谈大帝We should discuss next steps in private, Empire.没问题Absolutely.我的寝宫My quarters?我可以解除与外部清洁模组的连接The external cleaning module, I can detach it.应该有足够维持一天的氧气There should be enough 02 to last about a day.希望有人会找到你Hopefully someone will find you.等等不这不Wait, no, this doesn't候伯你是英雄你显然是先知计划的关键人物You're the hero, Hober. You're clearly vital to the Prophet's Plan.对曾经关键我的工作已完成Yeah, was vital. My job's done.我的也是不So is mine. - No.听着你的工作才刚开始Listen, your job is just beginning.你有一种特质Listen, you have this way能让人们意识到未来并非一片黑暗好吗of making people realize things aren't completely fucking hopeless. Okay?你让人们感到有希望You make people feel hope.甚至包括我这样的虚无主义废物Even nihilistic shit-heels like me.甚至包括他们呀对Even them? - Yes.康斯坦特你想知道我肮脏的秘密吗You want to know my dirty secret, Constant?我总想缩短黑暗的部分总是这样I always wanted to shorten the darkness. Always.我就是无法接受信仰的这部分I just couldn't swallow the religious stuff.但你让我回想起曾经的自己But you reminded me of who I used to be,你必须要去这样帮其他人好吗and you have to go and do that for the rest of them, okay?你愿意为了我那么做吗Will you do that for me?真是典型How typical.不成全我殉道Denying me a martyr's death.祝你好运康斯坦特修士Good luck, Brother Constant.你也是里奥斯将军And to you, General Riose.等等Wait.你仍想知道我的名字吗Do you still wanna know my name?当然想Yeah, of course.我叫希望It's Hope.真的Really?假的No.但要是真的那可是神转折吧But wouldn't that be something?不如我们开酒吧Now, how about that wine?萨瑞斯Sareth.大帝Empire.我们走Let's go.等等茹在哪Wait. Where's Rue?如果她和黄昏在一起那她已经死了萨瑞斯这是我们唯一的机会快走 If she's with Dusk, she's dead. Sareth, this is our only chance. Come on. 但他们一定会找到我们的But there's no way that they won't find us.谁说我们要躲藏Who said we're hiding?我一直存着这酒等待庆祝的时机I've been saving this, waiting for something to celebrate.现在终于等来了And now I have it.我们是不会老去有头发灰白的那天了We're never gonna grow old and start growing hair out of our ears.几周前我以为我会死在一个监狱星球A few weeks ago, I thought I might die in a prison colony.和飞船同归于尽至少还有点诗意Going down with the ship. At least there's a poetry to it.星球上的那个男人That man down on the planet.格雷文Glawen.你不得不那么做我很遗憾I'm so sorry you had to do that.他一开始就知道我们死定了He knew we were doomed from the start.只是我们对抗一段很长的历史而已Just us against the long arm of history.大帝从没打算让我们活下去Empire was never gonna let us live.但是赴死是光荣的But there was honor in the dying.而且我还将白昼从气闸舱里推出去And I got to shove Day out of an air lock.好了祝酒吧敬那些即将赴死的人Okay. A toast for those who are toast.我有个更好的I know a better one.敬那些战斗并问为什么的人Here's to those who fight and ask why.这难以置信天啊That's- This is incredible. - Wow.是口感的复杂度对吧-是的味道的层次好多It's the complexity, right? - Yeah. There's just so much depth.真的能品出口味甘甜但这You can really taste the- I mean, there*s a sweetness, but it's- 其实很烂对吧It*s shit, right?对我觉得木塞可能损坏了Yeah, I think it might be corked.你贮存的方式不对我觉得不是我只是You've been storing it wrong. - No, I don't think so. I just 口感像是Tastes like-口感像Just tastes like.你们飞船上那只可怕的生物名叫什么What was the name of that horrifying creature on your ship?你说谁贝奇Who, Beki?对Yeah.这葡萄酒口感就像贝奇的屁♥眼♥This wine tastes like Beki's arsehole.的确是这句“祝酒词好It does. Yeah, that's a toast.敬贝奇的屁♥眼♥To Beki*s arsehole.确认了It*s been confirmed.救生舰已停止运作没有人生还The lifeboats have been disabled. No one survived.真遗憾德默泽尔女士 请静默片刻I am so sorry, Lady Demerzel. - A moment of silence. Please.舰长怎么了What is it, Captain?原谅我德默泽尔女士Forgive me, Lady DemerzeL 11 陀的人 ♥民♥People of Trantor.我们要宣布一个沉痛的消息We come to you with somber news.我的兄弟白昼克里昂17世已驾崩My brother Day, Cleon XVII, is dead.立即逮捕他们不Have them arrested immediately. - No.我们会安全护送他们回到宫殿We will escort them safely back to the palace, 我会私下与他们交谈where I will speak with them in private.作为我的新娘.as my bride.她愿意吗If she will have me?我愿意黎明兄弟I will have you, Brother Dawn.终止他们的广播Disable their transmission.等等Wait.那不是黎明和萨瑞斯那是她的仆从That is not Dawn and Sareth. Those are her servants. 面部下 ♥扰♥器♥Facial scramblers.但这样的话他们在哪But then, where are they?德默泽尔Demerzel?你们在哪一快点逮捕那些伪装者Where are you? - Quick. Arrest those pretenders.我怀疑你已经知道了I suspect you already know.我知道你杀了黄昏I know you killed Dusk.你也杀了白昼吗Did you kill Day too?不但你们的行动在逼迫我出手No. But your actions are forcing my hand.我有责任追捕你们我的编程强制我这么做I will be required to hunt you down. My programming will mandate it.没有诠释的余地There's no room for interpretation?如果我们被杀那民众不会反抗帝国吗If we were killed, wouldn't it make the people turn against Empire?他们已经知道你赶我们走了They already know you drove us out.别让情况变得更糟Don't make it worse.个新的黎明将被复♥制♥A new Dawn will be decanted,民众会忘记他们对你的短暂留恋and the public will forget their brief attachment to you.这可不一定I don*t know about that.我觉得我们的故事很精彩I think our story is a rather good one.即将登基的大帝The ascending emperor,带着新娘私奔并escaping with his bride and.怀有一个自然受孕的子嗣with a naturally conceived heir that,在此刻胎儿正在她体内成长in this very moment, grows inside her.真的Really?我当父亲了I'm a father?你的"子嗣"不过是一团不断分♥裂♥的细胞Your heir is merely a cluster of dividing cells.未来可能发生各种问题There is much that can go wrong.就算孩子存活下来他可能很弱小不适合当领袖And even if the child survives, it may be weak. An unfit leader.他不需要领导He doesn*t have to lead.他只需要被爰He just has to be loved.我知道你向来很难确认自己的真实感受I know your true feelings are always hard to ascertain,但我希望你为我感到开心but I do hope you're happy for me.我希望你也找到幸福德默泽尔And I hope you find happiness too, Demerzel.我真心希望With all my heart.你待我很好You were good to me.你是这辈子最接近我母亲角色的人The closest thing to a mother I ever had.我知道你是因为编程才这样I know you were programmed to be that.但是我愿意相信你原本也会是这样的But I'd like to believe you would have been that way.就算没有编程Even without it.塞佛你猜吧Call it, Salvor.猫Cats.你已经连续猜对十次了That's ten in a row you've called.你的纪录是多少What's your record?不知道我从没无聊到那个地步I don't know. I've never been bored enough to find out.这是哪种猫What kind of cat is that?主教爪Bishop's claw.我不肯定它是不是猫更像是蜥蜴猫变种什么的I'm not sure if it's actually a cat. It's more like a lizard-cat sort of thing. 它会捕猎人吗Does it prey on people?超爱人的Loves people.尤其爱吃小孩Especially kids.耳软骨骨髓Cartilage in their ears, bone marrow.谁想来试试Okay. Who wants to have a go?你感觉如何How do you feel?非常平静如塔利斯说的很久以来的第一次At peace, like Thalis said, for the first time in a long while.你觉得她实际上多少岁How old do you think she actually was?至少几百岁Hundreds of years at least.当她给我做准备时When she was preparing me,我能感觉到她在我之前取代的人发出的微弱回音I could feel these faint little echoes of people she*d taken before me.他们能追溯到好久以前They stretched back so, so far.我来没事谢谢Ill take it. No worries. - Thank you.约赛亚你还好吗You all right, Josiah?我得告诉你一件事I need to tell you something.盖尔-怎么了Gaal. - What?有件事.There*s something- Some-她She's 很抱歉孩子I'm sorry, child.她藏在我的脑中She was in my head, hiding.约赛亚你说谁Who, Josiah?特雷姆她一定是在临死前跳跃到他体内了Tellem. She must have jumped into him when she was dying.我曾试图让她出去告诉盖尔-没事的孩子Tried to keep her out. Tell Gaal. - It*s all right, son.And I smothered his unvoice.埋得如此深特雷姆绝不会听见Buried it so deep, Tellem would never hear.我把韦尼克的尸体绑起来代替我I chained Venik*s corpse in my place.特雷姆说过“最好的幻象也需要现实的落脚点”Tellem said, "The best illusions need grounding in reality."你看到了我塞佛多亏了盖尔他们都看到了You saw me, Salvor. Thanks to Gaal, they all did.我们建造了一座共享感官的桥梁We built a bridge of shared sensations.距离村庄几十公里Tens of kilometers away from the village,一路障碍重重crossing impossibly dense terrain.只要走错一步我们就会引起他们的注意Any slip on our part would draw their attention.于是我们一起数质数So we counted primes together.用数字筑起路障保护我们的思想A barricade of numbers to shield our thoughts.八千六百九十八万八千Eighty-six million, nine hundred and eighty-eight thousand.两百十七-两百十七Two hundred and seventeen. - .two hundred and seventeen.8698825986,988,259.8698827186,988,271.八千六百Eighty-six million-我是在那时找到你的That's when I found you.8698832986,988,329.所以你的表现那么奇怪Thatrs why you were acting so strange.哈里是我们的秘密王牌Hari was our ace up the sleeve.我不得不藏起任何有关他的想法我不能冒险告诉你我们做了什么I had to mask any thoughts of him, and I couldn't risk telling you what we'd done. 她现在很弱我能感觉到她和我一起渐渐死去She's so weak now. I feel her dying with me.害怕挣扎害怕Scared. Fighting. Scared.但我不会But Fm not.塞佛看着我Salvor, look at me.这不救命-帮帮我This isn't- Help! - Help me.快来帮帮我们Someone help us!你教会我们心怀希望求求你不要离开我You taught us hope. Please, you can't leave me.妈妈Mom.你不明白这意味着什么吗Don*t you see what this means?意味着我们没有被困It means we're not trapped.你是对的未来可以改变You were right. The future can be changed.你仍可以将它扳回正确的轨道上You can still get it back on the right course.我对你完全有信念.I have absolute faith in.不No.塞佛求求你不要Salvor, please! Please. No.塞佛Salvor.塞佛Salvor!不求求你不No, please. No.基地的一位教友遵从它的意志.a holy Brother of the Foundation, to its will.让我的眼睛即幽灵的眼睛只看向未来Let my eyes, which are the Spirit's eyes, look only forward to the future, 在那里幽灵找到一which the Spirit does to find.我的心that my heart.(空气存量)有人吗Hello?牧师Cleric?修土见到你很开心候伯在哪It's good to see you, Brother. Where's Hober?他He.只有你活下来了Are you the only one to survive?不No.不只是我I'm not the only one.还有谁Who else?穹窿能做许许多多事The Vault can do a great many things.你也亲眼见过它比外表看起来更大You've seen for yourself. Its larger than it looks.起身吧修土Rise, Brother.这一直是计划的本意It was always the Plan.端点星会被牺牲这样基地才能延续下去Terminus would be sacrificed so the Foundation would survive.你在做什么What are you doing?我不知道I don't know.寻找某个迹象吧Looking for a sign, I guess,塞佛的死把计划推到更好的路上that Salvor's death nudged the Plan back on to a better path.当下的我们永远无法知道We can never know in the present个人行为所泛起的涟漪if the ripples created by an individuaFs actions是否会在下游引起后果will have a consequential event downstream.我的大脑能理解哈里My head understands that, Hari.但我的心But my heart-我的心需要塞佛的死是有意义的My heart needs Salvor's death to have mattered.因为如果不是Because if it doesn't-人生就变得无法忍♥受了Life becomes unbearable.我们试图拯救人类Here we are trying to save humanity,却连我们所爱的人都救不了and we can't even save the lives of the ones we love.我没有一天没在想“如果雅娜活着那会发生什么Not a day goes by I don't think, "What would have happened if Yanna lived?我们的女儿会是什么样子What would our daughter be like?她们会幸福吗Would they've been happy?那份幸福会让我们心满意足吗”Would that happiness have made us complacent?"你把痛苦和假设You take the pain and the what-ifs,编织到叙事里让那个叙事驱动你向前进and you weave them into a narrative that propels you forward.在这一路上我们会失去更多人盖尔We're gonna lose more people along the way, Gaal.如果我们让这些失去有意义那它就会有意义Those losses matter if we make them matter.如果塞佛没有行动你不会活着You wouldn't be alive if Salvor hadn't acted.如果雅娜没有为了我牺牲自己I would have given up a countless number of times,那我可能已经放弃无数次if Yanna hadn't sacrificed herself for me.我继续向前因为雅娜已经没有机会向前I keep going because Yanna can't.你明白吗Do you understand?是Yeah.告诉我计划仍能成功哈里Tell me the Plan can still work, Hari.计划仍能成功The Plan can still work.你真的相信吗Do you really believe that?无数的方式都能达致不可避免的结局An infinite number of ways to arrive at the inevitable.你们知道自己是谁吗D

    注意事项

    本文(Foundation《基地(2021)》第二季第十集完整中英文对照剧本.docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开