北师大版高中英语选择性必修第三册unit8 lesson1课文英汉对照.docx
高中英语北师大版选择性必修第三册课文英汉对照Unit8 Lesson 1 The Last LeafThe Last Leaf最后一片叶子Greenwich Village is a place where the art people came together, hunting for apartments with north-facing windows and low rents. At the top of a three-story building, Sue and Johnsy had their studio.格林威治村是个艺术人士聚集的地方,他们在那里寻找窗户朝北且租金低廉的公寓。苏 和约翰西的画室就在一座三层楼的顶楼。In November, a cold, unseen stranger, whom the doctors called Pneumonia, arrived in Greenwich Village. Mr Pneumonia placed his icy finger on Johnsy; and she lay, barely moving, in her bed staring at a blank wall under her blanket.十一月的时候,一个冷酷无情、肉眼看不见、医生称之为“肺炎”的不速之客,来到了 格林威治村。“肺炎先生”把他冰冷的手指放在约翰西身上,于是她躺在床上,几乎不 动,盖着毯子,眼睛盯着一堵空墙。The doctor took Sue aside and claimed, “She has one chance in一let us say, ten. And that chance is for her to want to live. Try to encourage her to think more hopeful thoughts, about the future, about living. ”医生把苏拉到一边,说:“她的病只有,这么说吧,只有一成希望,这一成希望在于她 自己要不要活下去。试着鼓励她多想想有希望的事情、想想未来、想想活下去。”Sue took some paper and a pen into Johnsy' s room and began a pen drawing, in an attempt to raise Johnsy' s spirits. Johnsy' s eyes were open, but they weren, t watching her. Instead, she stared out the window and counted backwards: “Ten, nine, eight, seven .”苏拿了几张纸和一支钢笔来到约翰西的房间,开始画钢笔画,试着让约翰西打起精神。 约翰西的眼睛是睁着的,但并没有看苏。相反,她望向窗外,倒数着:“十,九,八, 七”“What are you counting, dear?” asked Sue. "They' re falling faster now, ” replied Johnsy. "Three days ago there were almost a hundred. But now it' s easy. There are only five left now. Five leaves on the ivy vine. When the last one falls, I must go, too. Didn' t the doctor tell you?”“你在数什么啊,亲爱的?”苏问道。“它们现在掉得更快了,三天前差不多还有一百 来片。现在数起来容易了,只剩下五片了。常春藤上有五片叶子。当最后一片掉下来的时候,我就要离开人世了,难道医生没有说吗?"约翰西回答说。“Oh, I never heard of such nonsense, “ quickly replied Sue. But Johnsy' s mind was made up. "I want to see the last one fall. I' m tired of waiting. I want to go sailing down, down, just like one ofthose poor, tired leaves. ”“哦,我从未听过这么荒谬的话。”苏立刻答到。但是约翰西决心已定。“我想看着最 后一片叶子掉下来,我已经等腻了。我想随风而逝,就像一片可怜的、疲倦的藤叶一样“Try to sleep, " said Sue. Then she went to fetch her neighbour, Mr Behrman, to be a model for her drawing. He was a failed painter. In 40 years he had never produced the masterpiece he longed to paint. Sue told him about Johnsy' s longing to slip away like the leaves. Behrman cried with disbelief. "Are there people in the world that foolish to think they? 11 die because leaves drop off from a vine? This is not a place in which Miss Johnsy shal 1 lie sick. Someday I will paint a masterpiece, and we shal1 al1 go away. ”“试着睡一会儿吧,”苏说道。然后她去叫邻居伯曼先生来做绘画模特。他是个失败的 画手,40年来,他从未创作出他所渴望的杰作。苏告诉他约翰西想要像树叶一样流逝。 伯曼不可置信地喊道:“世界上竟有这种傻子,认为藤叶落掉他们就得死?约翰西小姐 实在不应该躺在这里生病。总有一天我要画一幅杰作,然后我们就可以离开这里。”Behrman and Sue looked out the window at the vine and noticed that there was just one remaining leaf. What' s more, a cold rain was falling, mixed with snow. 伯曼和苏望着窗外的藤蔓,发现藤枝上只剩下最后一片叶子了。更糟糕的是,外面下起 冰冷的雨来,雨夹着雪。The next morning, Johnsy woke and asked for the curtains to be opened. One leaf remained on the vine, bravely holding on in the wind and rain. "It will fall today. And I will die with it. ”第二天早上,约翰西醒来,让打开窗帘。藤上还留着一片叶子,在风雨中勇敢地撑着。 “它今天会掉下来的,我也会和它一同死去。”The following day, Johnsy asked again for the curtains to be opened. The leaf was still there!又过了一天,约翰西又让打开窗帘。叶子还在那儿!Johnsy lay for a long time looking at it. "I' ve been a bad girl, Sue, “ said Johnsy. "It is a crime to want to die. " Then she asked for some food.约翰西躺了很久,看着它说:“我真是一个坏姑娘,苏,不想活下去是罪恶。”约翰西 说,然后她要了些吃的。In the afternoon, the doctor visited, “Even chances, “ said the doctor, “with good nursing, you' 11 win. And now I must see a fellow downstairs, Behrman. Pneumonia, too. There is no hope for him. ”下午,医生来了,“康复的希望有五成了,只要好好护理,你会胜利的。现在我得去楼 下看另一个病人,贝尔曼先生,也是肺炎。他没有希望了。”The next day, Sue came to Johnsy' s bed. "I have something to tell you, " she said. "Mr Behrman died today. He was ill for only two days. The janitor found him lying in bed helplessly with pain yesterday morning. His shoes and clothing were wet through and icy cold. They couldn' t imagine where he had been on such a terrible night. And then they found a lantern, still lit, and some brushes, andlook out the window, dear, at the last ivy leaf on the wall. Didn' t you wonder why it never moved an inch when the wind blew? Ah, dear, it' s Behrman' s masterpiece一he painted it there the night when the last leaf fell. ” 再过了一天,苏来到约翰西的床前。“我有些话要告诉你。”她说,“伯曼先生今天去 世了。他生病只有两天时间。昨天早晨,看门人发现他无助地躺在床上,极度痛苦。他 的鞋和衣服都湿透了,冰凉冰凉的。他们想不出,在那凄风冷雨的夜里,他究竟是到什 么地方去了。后来,他们找到了一盏还亮着的灯笼,还有几支画刷一一亲爱的,看看窗 外,墙上最后的那片叶子。你不觉得奇怪嘛,为什么那片叶子在风中一动不动呢?啊, 亲爱的,因为那是伯曼的杰作一一那天晚上最后的一片叶子掉落时,他画上去的。”