《释秘演诗集序》阅读题及答案.docx
其诗,因道其盛时以悲其衰。释:僧人,和尚。16 .对下列句子中加点词语的说明,不正确的一项是A.廓然有大志廓:心胸开阔,旷达17 庶二狎而得之狎:亲近而看法随和C.二人欢然无所间间:隔阂,嫌隙D.以适天下之乐适:适应,相宜18 .下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是A.往往伏而不出其疾病而死B然喜为歌诗以自娱因为长句,歌以赠之C.东之济、郭燕、赵之保藏D.遂欲往游焉积土成山,风雨兴焉19 .下列原文有关内容的赏析,不正确的一项是A.本文构思独特,写的对象是秘演,但到处以另一男子石曼卿 作陪衬,石曼卿对秘演诗的称颂,他的死使秘演感到苦痛等细微环节, 都写出了两人深挚的交情。B.本文对人物形象的描摹生动传神,两个"胸中浩然“廓然有大 志的男子,都嗜酒,但秘演醉后乐在放浪形骸的游戏,石曼卿醉后 乐在兴会淋漓的歌吟。C.本文立意高远,通过对秘演、石曼卿均是气节高远的奇男子, 却“隐于草野这一事实的叙述,尖锐地指出了一个压抑和埋没人才的 严峻的社会问题。D.本文感情真挚,虽然已步入仕途,却仍求贤若渴,对以秘演 和石曼卿为代表的学问分子,笔端没有流有歌颂之意,但更多的是感 叹惋惜之情。20 .用"/给文中画波浪线的部分断句。(3分)时人不能用其材曼卿亦不屈求合无所放其意则往往从布衣野老 酣嬉淋漓颠倒而不厌21 .把文中画线的句子译成现代汉语。(6分)(1)然犹以谓国家臣一四海,休兵革,养息天下以无事者四十 年。(3分)(2)亦能遗外世俗,以气节自高。(3分)答案16. D.适:去,往,引申为满意、享受。(赤壁赋:"是造物 者之无尽藏也,而吾与子之所共食。食,通"适,享用)17. B,为,动词,创作。A而,并列/修饰;C之,动词,去, 往/助词,的;D焉,代词,那里/兼词,于之。18. B.醉酒以后两人的表现相同。19. 时人不能用其材/曼卿亦不屈求合/无所放其意/则往往从布 衣野老/酣嬉淋漓/颠倒而不厌(每错一处,减0.5分)20. (1)不过我还认为,国家臣服统一了四方,停止了斗争,养 精蓄锐以至(或将“以理解为并列,不译)天下太平了四十年。(2) 也能摆脱世俗(的功名利禄),用气节来勉励自己。(或译为:也能超 脱世俗,以讲求气节来自守清高,赤壁赋有“飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙句,遗世即遗弃/摆脱尘世)我年轻时以进士的身份游历京城,因而能够广泛结识当代的贤人 豪杰。然而,我还是认为国家统一天下,停止斗争,天下养精蓄锐太 平无事的时间已有四十年了,但智谋出众、志向宏伟的不平凡的人, 往往没有地方施展他们的才能,便隐居着不出来做官,在山林中、在 屠夫商贩里面,必定有直到老死还没有被世人发觉的人才。我想去追 随他们、找寻他们,却无法办到。后来,我最终找到那现已死去的挚 友石曼卿。曼卿为人,开朗豪放有远大的志向。当时掌权的人不能用他的才 能,曼卿也不愿委屈自己去求得苟合。他没有地方抒发意愿,就常常 和平民百姓、乡村老人,痛快地尽兴游玩喝酒,到了颠狂的地步也毫 不厌倦。我疑心那些隐居而没有被发觉的人才,或许只有亲近他们才 能找到他们,所以我常常宠爱跟曼卿交往,想通过他来暗暗地寻求天 下杰出的人才。和尚秘演,和曼卿交往时间最久,也能超脱世俗,以讲求气节来 自守清高。他们两人相处欢娱,没有一点隔阂。曼卿在饮酒中隐藏自 己,秘演隐居在寺庙中,他们都是有奇才的男子。然而他们都宠爱做 诗来自己取乐。当他们尽情饮酒而大醉时,唱歌吟诗欢乐狂呼,来求 得天下最大的欢乐,那种情景是多么豪壮啊!当时的贤人,都情愿跟 他们交往,我也时常到他们的住处去。在十年中,秘演向北渡过黄河,向东到了济州、郸州一带,没有 遇上合意的事情,不得志地回来了。曼卿已经去世了,秘演也年老多 病。唉!这两个人,我竟然亲眼望见他们的盛年和苍老,而我也快苍 老了。曼卿的诗极为清爽,可是他特殊称道秘演的作品,认为它高雅雄 健,有诗人的意趣。秘演相貌宏伟,他的胸怀宽敞刚直,他既然学习 佛教,就没有地方施展才能了,只有他的诗可以在世上流传,可是他 懒散,不会珍惜自己的作品。他已经老了,打开他的诗囊,还找到了 三四百篇,都是令人宠爱的作品。曼卿死后,秘演孤独茫然,没有了去向。他听说东南多奇山丽水, 山顶悬崖高峻陡绝,江水波涛汹涌澎湃,特别的壮丽,就想到那里去 游历。这可以知道他年纪虽然老了,而志向还照旧存在。在他将要远 行时,我给他的诗集写了这篇序,因此说到他盛年时的情景来悲叹他 的苍老。