VincentMoon_2014G[温什特莫和呐呐塞纳斯][世界隐藏音乐仪式].pdf
www.XiYuS锡育软件Vincent Moon:How can we use computers,cameras,microphones to represent the world in an alternative way,asmuch as possible?我们如何使用电脑 照相机,话筒来呈现这个世界 以另一种方式,尽可能的展现?00:12How,maybe,is it possible to use the Internet to create a newform of cinema?如何才能利用网络 去制造一种新形式的电影院?00:25And actually,why do we record?归根到底,我们为什么记录呢00:32Well,it is with such simple questions in mind that I started tomake films 10 years ago,first with a friend,Christophe Abric.让我们先把这个问题留一会 10年前我开始了制作电影 刚开始是和一个朋友一起 他叫ChristopheAbric00:37He had a website,La Blogoth?que,dedicated toindependent music.他曾经有一个网站叫 La Blogotheque 专门制作独立音乐00:47We were crazy about music.我们曾经疯狂的热爱音乐00:52We wanted to represent music in a different way,to film themusic we love,the musicians we admired,as much aspossible,far from the music industry and far from thecliches attached to it.我们想用不同的方式去展示音乐 用不同的方式去拍摄我们喜爱的音乐,我们崇敬的音乐家 尽可能的做的与音乐工业不同 远远的离开与之相关的陈词滥调00:54We started to publish every week sessions on the Internet.我们开始每周在网络上发布音乐系列01:05We are going to see a few extracts now.让我们看几个精彩片段01:09microphones:n.电子麦克风(microphone的复数)crazy about:热衷,着迷;狂热的 admired:adj.受人钦佩的;感到羡慕的/v.羡慕,赞美;钦佩(admire的过去分词)far from:adv.远离;远非;完全不 cliches:n.陈腔滥调 sessions:n.会议;会期(session的复数)extracts:n.提取物,化学萃取物(extract复数形式);摘要/v.图情摘录(extract的第三人称单数形式)From Grizzly Bear in the shower to Sigur Ros playing in aParisian cafe.从沐浴的Grizzy Bear乐队 到在巴黎咖啡馆演奏的SigurRose01:17From Phoenix playing by the Eiffel Tower to Tom Jones in hishotel room in New York.从在埃菲尔铁塔演奏的Phoenix 到在纽约酒店房间的Tom Johnes01:28From Arcade Fire in an elevator in the Olympiades to Beirutgoing down a staircase in Brooklyn.从在奥林匹亚电梯中的Arcade Fire 到走下布鲁克林楼梯的Beirut01:38From R.E.M.in a car to The National around a table at nightin the south of France.从在车中的R.E.M.到法国南部夜晚圆桌边的TheNational01:48From Bon Iver playing with some friends in an apartment inMontmartre to Yeasayer having a long night,and many,many,many more unknown or very famous bands.从跟几个朋友一起在蒙马特公寓的Bon Lver 到漫漫长夜中的Yeasayer 还有很多很多很多 不知名的或者非常知名的乐队。01:58We published all those films for free on the Internet,and wewanted to share all those films and represent music in adifferent way.我们发布所有的电影 到免费的网络上 我们希望去分享 所有的片段并且展示音乐 用一种不同的方式02:14We wanted to create another type of intimacy using all thosenew technologies.我们希望使用所有的心记住 去创造一种亲密02:25At the time,10 years ago actually,there was no such projecton the Internet,and I guess thats why the project we weremaking,the Take Away Shows,got quite successful,reachingmillions of viewers.在那时,事实上10年前 网络上还没有这种项目 我觉得这也是为什么我们制作的这个项目“TakeAway Shows”(带走的演出)能够如此的成功拥有了百万的观看者02:30Grizzly:adj.灰色的/n.灰熊 Arcade:n.拱廊;(内设投角子电子游戏机等的)游乐场;有拱廊的街道/vt.使有拱廊 staircase:n.楼梯 Bon:adj.(法)好的 bands:n.乐队;法官 intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私 viewers:n.观众(viewer的复数);浏览器;阅读器After a while,I got a bit?I wanted to go somewhere else.一段时间以后,我有点 我希望开始做点别的什么02:44I felt the need to travel and to discover some other music,toexplore the world,going to other corners,and actually it wasalso this idea of nomadic cinema,sort of,that I had in mind.我觉得需要去旅行,去发现其他的音乐 去探索这个世界 去到另一个角落 事实上也是 我心中的这个游牧电影院的想法,02:49TED演讲者:Vincent Moon and Nan Vasconcelos|温什特莫和呐呐塞纳斯演讲标题:Hidden music rituals around the world|世界隐藏音乐仪式内容概要:Vincent Moon travels the world with a backpack and a camera,filming astonishingmusic and ritual the world rarely sees from a powerful Sufi ritual in Chechnya to anayahuasca journey in Peru.He hopes his films can help people see their own cultures in a newway,to make young people say:Whoa,my grandfather is as cool as Beyonc.Followed by amesmerizing performance by jazz icon Nan Vasconcelos.法国电影制作家,温什特莫走遍了世界,只带了一个背包,一个笔记本和一部相机。他录制了Arcade Frire在电梯中,Bon Iver在公寓厨房,和一次录制完成的车臣苏菲的仪式,秘鲁的死藤水旅行。在这次演讲中,他展示了电影和音乐如何展示和帮助人们用一种新的方式去看到自己的文化。在演讲最后,这部录像将呈现爵士呐呐塞纳斯的表演。How could the use of new technologies and the road fittogether?怎么去利用新技术和(这个)想法结合03:02How could I edit my films in a bus crossing the Andes?我如何能在我的汽车上剪辑电影 当我驱车穿越安第斯山脉的时候03:09So I went on five-year travels around the globe.于是我去了一趟历时5年的旅行 穿越全球03:13I started at the time in the digital film and music labelcollection Petites Plan?tes,which was also an homage toFrench filmmaker Chris Marker.我从一个数字电影和音乐的合集网站 开始-Petites Plantes 它也是法国电影制作家 ChrisMarker的主页03:17Were going to see now a few more extracts of those newfilms.我们将看到几个新的电影 其中的片段03:25From the tecno brega diva of northern Brazil,GabyAmarantos to a female ensemble in Chechnya.到车臣的女生合奏03:35From experimental electronic music in Singapore with OneMan Nation to Brazilian icon Tom Z?singing on hisrooftop in S?o Paolo.从新加坡”One Man Nation“的实验电子音乐到巴西正保罗的Tom Ze在自家房顶的歌唱03:51nomadic:adj.游牧的;流浪的;游动的 Petites:n.娇小尺码;小码服装;娇小型女士服饰 homage:n.敬意;尊敬;效忠filmmaker:n.电影制作人;电影摄制者 Marker:n.记分员;书签;标识物;作记号的人 diva:n.歌剧中的首席女主角 ensemble:n.全体;总效果;全套服装;全套家具;合奏组/adv.同时 rooftop:n.屋顶/adj.屋顶上的From The Bambir,the great rock band from Armenia to sometraditional songs in a restaurant in Tbilisi,Georgia.从着名的美国亚美尼亚摇滚乐队 The Bambir 到一些在第比利斯格鲁吉亚的 餐厅中的传统歌曲04:06From White Shoes,a great retro pop band from Jakarta,Indonesia to DakhaBrakha,the revolutionary band from Kiev,Ukraine.从印度尼西亚雅加达的复古流行乐队 WhiteShores(白鞋子)到乌克兰基辅的革命性乐队,DakhaBrakha04:19From Tomi Lebrero and his bandoneon and his friends inBuenos Aires,Argentina,to many other places and musiciansaround the world.从阿根廷艾利斯的Tomi Lebrero 和他的乐队以及朋友 到很多其他的地方 以及世界各地的音乐家们04:34My desire was to make it as a trek.我的渴望是把这个做成一个音乐游历04:45To do all those films,it would have been impossible with abig company behind me,with a structure or anything.制作所有这些电影短片 如果有一个大公司在我的背后 这些都可能会不能实现(因为公司的)结构或者别的什么的。04:48I was traveling alone with a backpack?computer,camera,microphones in it.在我旅行的时候,我知道了一个背包 里面有电脑,相机和麦克风04:54Alone,actually,but just with local people,meeting my team,which was absolutely not professional people,on the spotthere,going from one place to another and to make cinemaas a trek.独自一人,事实上,和当地的群众 团队会议,绝对没有的 职业人员,都是在现场的 从一个地方到另一个地方 像游历一样制作电影05:00I really believed that cinema could be this very simple thing:Iwant to make a film and youre going to give me a place tostay for the night.我真实地相信电影制作是 可以非常简单的 我希望能制作一部电影,你能提供给我一个晚上能住的地方05:13retro:n.制动火箭,减速火箭;(服装式样等)重新流行/adj.复古的,(服装式样等)重新流行的 trek:n.艰苦跋涉/vt.(牛)拉(货车);搬运/vi.艰苦跋涉 backpack:n.双肩背包,背包;远足用的背包/vt.挑运;把放入背包/vi.背负简便行李旅行;挑运 absolutely not:绝对不会;绝对不是;绝对不行 on the spot:立刻,当场;在危险中;处于负责地位I give you a moment of cinema and you offer me a capirinha.我提供给你一个短片,你能赠我一杯鸡尾酒05:23Well,or other drinks,depending on where you are.或者别的什么喝的,看你在什么地方了05:28In Peru,they drink pisco sour.在秘鲁,他们喝皮斯科鸡尾酒(pisco sour)05:32Well,when I arrived in Peru,actually,I had no idea aboutwhat I would do there.当我到达秘鲁 我不知道我到底想要做些什么05:36And I just had one phone number,actually,of one person.事实上,我只有一个电话号码 一个人的05:46Three months later,after traveling all around the country,Ihad recorded 33 films,only with the help of local people,only with the help of people that I was asking all the time thesame question:三个月后,在走遍整个国家后,我录制了33个电影只有当地居民的帮助 只有当地居民的帮助 我一直在问一个同样的问题05:55What is important to record here today?今天,什么是值得记录的?06:08By living in such a way,by working without any structure,Iwas able to react to the moment and to decide,oh,this isimportant to make now.通过这样的生活 通过没有规矩的工作 我做到了对(那些)时刻响应 决定这个时刻是重要的06:13This is important to record that whole person.录制整个人是重要的06:26This is important to create this exchange.这个场景是重要的06:29When I went to Chechnya,the first person I met looked at meand was like,What are you doing here?我去车臣的时候 我遇到的第一个人 看着我,像是说你在这里干嘛?06:33or other:或者说 pisco:n.皮斯科白兰地(秘鲁皮斯科城酿造的白兰地酒)Are you a journalist?NGO?Politics?你是杂志记者吗?非政府组织?政界人士?06:42What kind of problems are you going to study?你来研究什么问题的?06:45Well,I was there to research on Sufi rituals in Chechnya,actually?incredible culture of Sufism in Chechnya,which isabsolutely unknown outside of the region.当然,我是去研究的(研究)车臣苏菲的仪式 不可思议的苏菲的文化 对整个外界来说完全不知的(文化)06:48As soon as people understood that I would give them thosefilms?I would publish them online for free under aCreative Commons license,but I would also really give themto the people and I would let them do what they want with it.当地人民很快知道 我在给他们制做电影 在创作知识共享许可协议的前提下发布到免费的网站 同时我也会将这些电音给到当地的人民 让他们决定怎样制作电影07:02I just want to represent them in a beautiful light.我只是想呈现给他们一束美丽的光07:13www.XiYuS锡育软件I just want to portray them in a way that their grandchildrenare going to look at their grandfather,and theyre going tobe like,Whoa,my grandfather is as cool as Beyonc?.(Laughter)我只是想去以一种方式描写 他们的子孙将会看到他们的祖父母 将来有一天他们会有这样的时刻 哇,我的祖父像Beyonce(美国流行音乐歌唱家)一样的酷07:15Its a really important thing.这是一件很重要的事情07:28(Applause)Its really important,because thats the waypeople are going to look differently at their own culture,attheir own land.(掌声)这是非常重要的 因为就是这种方式 人民开始以一种不同的眼光去看待他们的文化,在他们自己的土地上07:30outside of:在的外面;超出的范围 portray:vt.描绘;扮演 in a way:在某种程度上;有点儿;十分激动Theyre going to think about it differently.他们会有不同的想法07:40It may be a way to maintain a certain diversity.这可能是一种方式去维护一种不同多样性。07:42Why you will record?你为什么要记录?07:49Hmm.Theres a really good quote by American thinkerHakim Bey which says,Every recording is a tombstone of alive performance.有一个很好的引用 美国的思想家Hakim Bey 的说法,“每一个记录 都是一个生活表演的墓碑“07:52Its a really good sentence to keep in mind nowadays in anera saturated by images.是一句很好的值得记在心里的话。现在在充满图形的纪元里08:03Whats the point of that?真正的意义是什么呢?08:10Where do we go with it?我们拿它干什么呢?08:12I was researching.I was still keeping this idea in mind:Whats the point?我曾经在探索,我仍然保持着这个想法 是什么意义呢?08:15I was researching on music,trying to pull,trying to get closerto a certain origin of it.我曾经在研究音乐,试图去拉 试图去走进它的源头。08:21Where is this all coming from?所有这些事从哪里来的?08:26I am French.I had no idea about what I would discover,whichis a very simple thing:Everything was sacred,at first,andmusic was spiritual healing.我是法国人,我不知道的 我会发现什么,这是一件很简单的事情 所有的事情刚开始都很神秘的,音乐是精神的治疗剂08:28diversity:n.多样性;差异 quote:vt.报价;引述;举证/vi.报价;引用;引证/n.引用 Hakim:n.(伊斯兰教国家的)医师;学者 Bey:n.(中东地区国家的)省长;对地位高的人的尊称 tombstone:n.墓碑;墓石 keep in mind:记住 saturated:adj.饱和的;渗透的;深颜色的/v.使渗透,使饱和(saturate的过去式)researching:研究/研究员 sacred:adj.神的;神圣的;宗教的;庄严的How could I use my camera,my little tool,to get closer andmaybe not only capture the trance but find an equivalent,acine-trance,maybe,something in complete harmony withthe people?我如何能使用我的相机 我的小工具,去接近 又或者捕捉这个足迹 但是找到一个平衡,一个电影的影子,在与人的完全的和谐中08:41That is now my new research Im doing on spirituality,onnew spirits around the world.这是我现在做的研究 灵性上的,世界上新的精神09:02Maybe a few more extracts now.现在再看几个短片09:11From the Tana Toraja funeral ritual in Indonesia to an Easterceremony in the north of Ethiopia.从印度里西亚塔纳托纳雅的葬礼仪式 到北埃塞尔比亚的复活节庆祝09:19From jathilan,a popular trance ritual on the island of Java,toUmbanda in the north of Brazil.从Jathilan,一种流行恍惚的仪式 在爪洼的岛屿上到巴西北部的尤班达09:35The Sufi rituals of Chechnya to a mass in the holiest church ofArmenia.在车臣的苏菲仪式 到亚美尼亚一个圣神教堂中的弥撒09:50Some Sufi songs in Harar,the holy city of Ethiopia,to anayahuasca ceremony deep in the Amazon of Peru with theShipibo.哈勒尔的苏菲歌曲 埃塞俄比亚的圣神之城 死藤水仪式 在秘鲁的亚马逊深处10:06Then to my new project,the one Im doing now here in Brazil,named H?bridos.然后到我的新项目,我正在做的 在这里,巴西,叫做Hbridos.10:23Its research on the new spiritualities all around the country.研究整个国家的新的精神10:29trance:n.恍惚;出神;着迷,入迷/vt.使恍惚;使发呆 equivalent:adj.等价的,相等的;同意义的/n.等价物,相等物 spirituality:n.灵性;精神性 Tana:n.(印)警察局;要塞;哨所;猫形狐猴(产于马达加斯加等地)This is my quest,my own little quest of what I callexperimental ethnography,trying to hybrid all thosedifferent genres,trying to regain a certain complexity.这是我的请求,我自己的小请求,我叫做实验性的民族性 试图去融合这些不同的流派 试图去成就一定的复杂度。10:34Why do we record?我们为什么记录?10:53I was still there.我还在问这个问题10:56I really believe cinema teaches us to see.我真实的相信,摄像机教我们去看10:58The way we show the world is going to change the way wesee this world,and we live in a moment where the massmedia are doing a terrible,terrible job at representing theworld:violence,extremists,only spectacular events,onlysimplifications of everyday life.我们呈现给世界的方式 将会改变我们看待世界的方式,和我们生活的时刻,当大量的媒体 正在做的极差的时候 在呈现世界 暴力,极端主义分子,只有美妙的事件 只有每天生活的简单性11:02I think we are recording to regain a certain complexity.我觉得我们在记录 去获取一种繁复11:23To reinvent life today,we have to make new forms of images.去重塑生活 我们必须制作新的印象11:29And its very simple.同时也是很简单的11:38Muito obrigado.11:40ethnography:n.民族志;人种志;人种学 hybrid:n.杂种,混血儿;混合物/adj.混合的;杂种的 genres:n.流派(genre的复数);体裁;种类 regain:vt.恢复;重新获得;收回/vi.上涨/n.收复;取回 in a moment:立刻 representing:v.代表;表示,表现(represent的ing形式)extremists:n.极端主义者,过激分子 simplifications:简单化 reinvent:vt.重新使用;彻底改造;重复发明(在不知他人已发明的情况下)(Applause)Bruno Giussani:Vincent,Vincent,Vincent.(掌声)布努诺吉萨尼:Vincent.11:43Merci.We have to prepare for the following performance,and I have a question for you,and the question is this:我们需要准备接下来的表演 我有一个问题想要问你,11:57You show up in places like the ones you just have shown us,and you are carrying a camera and I assume that you arewelcome but you are not always absolutely welcome.你出现在就像你给我们看的那些地方 你带了摄像机吗?我假设你是被欢迎的 但是你不是总是被完全欢迎的吧12:02You walk into sacred rituals,private moments in a village,atown,a group of people.你走进恐怖的仪式 在乡村中某个私人的时刻,一群人12:14How do you break the barrier when you show up with a lens?你怎么打破障碍的 当你到这镜头出现的时候?12:22VM:I think you break it with your body,more than with yourknowledge.VM:我觉得你更多时候用你的身体进入 超过于你的知识12:30Thats what it taught me to travel,to trust the memory of thebody more than the memory of the brain.这是在旅行中学到的 相信身体的记忆力 多过于大脑的记忆12:35The respect is stepping forward,not stepping backward,andI really think that by engaging your body in the moment,inthe ceremony,in the places,people welcome you andunderstand your energy.尊重就是向前走,而不是向后退,我真是的认为 通过你的身体在仪式去沟通 在那些地方,人民欢迎你并且理解你的意图12:43BG:You told me that most of the videos you have made areactually one single shot.你告诉我,很多你制作的录像 都是单次录制完成的12:55Merci:int.谢谢(法语)walk into:v.走进;不慎陷入;痛斥 engaging:adj.迷人的/v.参加(engage的ing形式);保证;雇用You dont do much editing.不太会剪辑12:59I mean,you edited the ones for us at the beginning of thesessions because of the length,etc.我的意思是,你为我们剪辑了一部 在我们的节目开始的时候,因为太长了。13:01Otherwise,you just go in and capture whatever happens infront of your eyes without much planning,and so is that thecase?如果一般情况,你都是直接拍摄了 任何在你眼前发生的事情 也没有计划什么的,对吗?13:05Its correct?是这样的13:11VM:My idea is that I think that as long as we dont cut,in away,as long as we let the viewer watch,more and moreviewers are going to feel closer,are going to get closer to themoment,to that moment and to that place.我的想法是 只要我不剪辑,只要我让观众看到 越来越的观众会觉得离(演出)更近一些,离那些时刻更近一些,离那些地方更近一些13:13I really think of that as a matter of respecting the viewer,tonot cut all the time from one place to another,to just let thetime go.我真的相信这是尊重观众的方式 不去剪裁和拼接而是让时间一直跑13:32BG:Tell me in a few words about your new project,H?bridos,here in Brazil.用几个字告诉我你的项目 在巴西叫做“混合动力车”(Hbridos)13:41Just before coming to TEDGlobal,you have actually beentraveling around the country for that.事实上,在成为来TED全球之前 你还在全国旅行13:45Tell us a couple of things.告诉我们几件事情13:49VM:H?bridos is?I really believe Brazil,far from thecliches,is the greatest religious country in the world,thegreatest country in terms of spirituality and in“混合动力车”是(我相信是巴西)是世界上做大的宗教国家,远离尘世 在精神层面来讲,最大的国家 在实践上,在灵魂上13:51greatest country in terms of spirituality and inexperimentations in spiritualities.at the beginning of:在的开始 viewer:n.观察者;观看者;电视观众;仪指示器 respecting:prep.关于;就而言;鉴于/v.尊敬;考虑(respe