文化教学与外语教学的关系分析(共2473字).doc
-
资源ID:9992290
资源大小:14.50KB
全文页数:5页
- 资源格式: DOC
下载积分:12金币
快捷下载
会员登录下载
微信登录下载
三方登录下载:
微信扫一扫登录
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
|
文化教学与外语教学的关系分析(共2473字).doc
文化教学与外语教学的关系分析(共2473字)文化教学与外语教学的关系分析 在大学外语教学中,受传统教学的影响,英语教学中重语言形式、轻文化因素现象在教学的各个环节都相当普遍,从而使相当多的老师形成了较为固定的思维方式和教学模式:注重的只是学生对语言形式的掌握是否正确或语言使用是否流畅,而较少注意学生跨文化条件下语用能力和行为能力的培养。英语教学很重要的目的是培养学生的英语交际能力。要想做到英语运用得体、恰当,就必须通晓英语相关的文化。重视英语教学中文化因素的教学,使语言教学同文化教学相融合,培养学生的英语文化意识,从而达到提高英语交际能力的教学目的。一、语言与文化的关系文化是一个庞大的范畴,语言是文化的一种表现形式,一个社会的语言是该社会文化的重要组成部分;我们所说的文化是指一个社会在物质生活和精神生活方面所取得的成就总和。一门语言文化的衡量标准不是要看对于这门语言掌握了多少,而是看对这门语言运用熟练能力与实际应用的能力。大多数学生在学习英语的过程中,还是以应试背诵为主,这些学习英语的学生不停地背诵单词、短语,每天坐在座位上不停地做题,而不是在生活去运用英语。观察外国人的日常生活,扩展学生对生活的积累和认识。帮助他们积累生活,从而在无形中积累了他们的语言能力,提高他们的文化素养。使学生们感受目的语文化中特有的价值观念、心理状态、思维方式、风俗习惯、道德标准以及在此社会文化背景下形成的语言习惯,了解母语文化与目的语文化之间的异同,从而为他们在与外界的交流中更好地驾驭外语,在不同的场合,对不同的人准确、恰当、得体地使用外语创造条件。语言它是在一定的社会生活、历史传统和文化背景之中产生的。语言是学习文化的重要工具,人们在学习和运用语言的过程中获得文化素养。外语教学的目的最终应是培养语言应用能力,而交际能力离不开对所学语言国家文化的了解,学习一种语言必然要学习这种语言所代表的文化。语言应用能力是获取跟多文化知识的基础和手段,反之,有了一定语言知识及运用能力后,获得更多得文化知识又是更进一步提高语言应用能力的前提。我们知道,学习一门外语的重要目标之一就是获取进一步学习该国文化的能力,所以在学习英语这门语言过程中,应当将英语文化内容导入到英语教学的整个过程。学习英语,只有了解和掌握国家的文化背景,才能真正理解并得体运用语言。向学生介绍外国的风土人情和语言表达习惯,介绍东西方文化的异同,学生在不同的场合、不同的语境中得体地运用语言,达到运用英语交际的目的。帮助他们进一步了解世界文化及相关的英美文化、社会生活以及风土人情等,并找出中西方在这些方面的异同点。而每种语言的文化背景都是不同的,这样不但传授学生知识,还能逐步培养学生对两种文化的敏感性和识别能力。因此,在外语教学中,使学生越深刻细致地了解目的语所属的文化,就越有助于他们准确理解与掌握该语言。二、外语教学与文化教学的关系我们认为外语教学的目标有二:一是培养学生具有以英语为工具获取专业信息的能力;二是培养学生以书面或口头方式进行交际的能力。西利(Seelye)在教授文化:外语教育家的策略一书中指出:“文化教学的最高目标是培养学生具有在目的语社会中得体地行事并与其人民交际所需的文化理解力、态度和交际技能。”每种语言的文化背景知识是相当广泛的。从外语教学的目标出发,从语言教学中文化背景知识的功能角度来看,文化背景知识包括两种:知识文化和交际文化。所谓知识文化,是不直接影响准确传递信息的语言和非语言因素。它包括政治、经济、历史、宗教、法律、教育、哲学、文学、艺术等。交际能力是一个人运用各种可能的语言和非语言手段来达到某种交际目的的语言知识,交际能力涉及到语言、社会文化、心理等诸方面的因素。交际所使用的语言不仅帮助人类交流思想,沟通情感,进行有声思维,而且能换起各种想象。在交际过程中,我们不但应当知道语言的意义,还应该知道社会文化意义,是任何一个社会的全部生活方式。面对蕴涵极为丰富的文化,首先,教师在教学中要引导学生了解词汇的文化内涵,使他们避免讲汉英词汇一一对等。进入大学学习的学生,他们通过几年的英语学习,掌握了一定的语音、词汇、语法规则等语言知识,但实际上对于这些知识背后的文化内涵则知之甚少。例如,在英语词汇学习中,学生们大多是联系汉语翻译进行“对应”记忆,这样,他们潜意识就会认为汉英词语的意义是对等的,对于词的感情色彩、文化内涵则不予注意和了解。而实际上,词的感情色彩反映了语言使用者对客观世界的主观态度。由于历史文化和社会背景的差异,英语民族和汉民族对同一事物的感受或感情不尽相同,这种不同必然在语言上有所反映。因此,英汉语对应词字面意义相当,但很多情况下,深层意义却不完全对等,褒贬色彩也不尽相同。其次,教师在大学英语教学过程中,有意识地介绍英语国家地理历史、政治、经济、风土人情、宗教民俗,拓宽学生的知识面,开阔学生的视野,使他们了解英语国家的社会文化背景,加强对所学语言的透彻理解。中英文化的差异可能体现在方方面面,但根本差异来源于社会习俗、传统生活思维习惯和价值观念。语言不是孤立存在的,它深深根植于民族文化之中,反映该民族的信仰与情感。在进行英语教学时,我们只有充分认识中英文化之间的差异,从学生的实际情况出发,尊重英语国家的社会文化,才能有意识地冲破文化樊篱,走向更和谐的交流。学习语言的过程也是了解和掌握该语言文化的过程。而大学英语教学是个多层次的综合过程,在平时的英语教学中涉及文化因素有助于培养和提高学生的文化敏感性,有助于学生真正掌握和准确使用目的语,因为语言与文化本来就是生而不可分的。在语言教学过程中教师要采用恰当的教学方法和手段来提高学生的文化概念和思维方式。在大学英语教学中,教师的职责不仅要把文化教学当作外语教学中不可少的一项内容,而且要把文化教学贯穿于外语教学的全过程。第 5 页 共 5 页