2022年翻译服务合同最新模板.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《2022年翻译服务合同最新模板.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年翻译服务合同最新模板.docx(14页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022翻译服务合同最新模板合同是当事人或当事双方之间设立、变更、终止民事关系的协议,今日我就给大家来参考一下服务合同,欢迎大家来一起参考哦有关于翻译服务合同模板托付方(甲方):住 所 地:项目联系人:联系电话: 传 真:受托方(乙方):住 所 地:法定代表人:通讯地址:电 话: 传 真:甲方托付乙方就 项目进行翻译(笔译、口译)服务工作,并支付相应的翻译服务酬劳。双方经过同等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,依据中华人民共和国合同法的规定,达成如下协议, 并由双方共同恪守。第一条 甲方托付乙方进行翻译服务的内容如下:1.2. 甲方的笔译项目价款以笔译服务订单(本合同附件一)的形式由双
2、方共同确认。翻译费用标准为:其次条 翻译服务要求:1. 乙方在收到甲方提交的订单后,应刚好开展工作,并按约定的时间要求完成翻译工作。2. 乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式清楚、整齐,页面美观,整个文档风格统一;3. 乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方所供应的翻译服务应满意中华人民共和国国家标准GB/T 19682-20xx(翻译服务译文质量要求)相关规定;4. 为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准。假如甲方在收到试译稿后3日内未
3、向乙方提出书面看法或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。5. 译文中不应出现技术性错误,不能与原文意思相悖,专业词语表述应精确一样;文字表述符合相关专业的表达习惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上一样;符号、量和单位、公式和等式需根据译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达,译者的注释运用恰当;6. 对于笔译项目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三类错误,乙方应免费对工作成果进行必要修改,并不得另行收费:(1) 语法与单词拼法错误;(2) 同一或同批稿件中前后用词或表达法不统一;(3) 由于专业或背景学问不足发生的错误。第三条 为保证乙方有效进行翻译服务工作,甲方应当
4、向乙方供应下列工作条件和协作事项:1. 甲方托付乙方翻译或进行其它方式处理的文件或资料中不得有违反国家法律或社会公德的内容,假如出现此种情形,甲方应担当相关责任并保证乙方不会因此而蒙受任何损失。否则乙方有权拒绝接受托付或要求甲方改正或有权随时单方解除本协议,并由甲方担当违约责任;2. 甲方同意把技术资料电子稿或复印资料作为乙方的工作件供应翻译运用,保证供应待译资料图文清楚、内容完整,乙方应保证维持甲方供应资料的原始完整性;3. 为保证翻译质量,甲方应尽可能帮助乙方,包括但不限于向乙方供应翻译项目所需的参考资料,专业的固有、惯用译法,解答相关技术问题,必要时供应相关背景学问培训。第四条 甲方向乙
5、方支付翻译服务酬劳及支付方式为:1. 翻译服务费:(1) 笔译项目为外文译成中文的,下订单时计算的费用为估算,最终以甲方采纳的译文版本中文字符数为依据计算实际费用。(2) 以甲方最终采纳的译文版本为最终确定稿计算字符数,以电脑统计的中文字符数计算Word工具字数统计字符数(不计空格)。假如中文稿为纸件,则以经双方确认的不计空格的中文字符数为准。翻译项目不涉及中文的,统计方式双方另行约定。(3) 本合同服务费用按以上单价标准,以甲方订单要求的服务工作量计算。如翻译项目有特别状况须要调整价格的,经甲乙双方协商一样后在订单中明确。(4) 乙方因履行本合同而产生的加急费、特别排版费、差旅费、交通费、食
6、宿费等费用经甲乙双方协商一样后在订单中明确。2. 翻译服务费由甲方选择以下方式支付乙方。(依据协商确定的交易方式)方式A.在双方签订本合同及订单后二个工作日内,甲方应当支付乙方费用总额的50%作为预付款,余款在乙方完成翻译服务后五个工作日内支付。支付可采纳现金、支票或银行转账等方式。方式B. 甲方提交翻译服务订单的次月,向乙方全额支付上月的文件翻译服务费。乙方开户银行名称、地址和账号为:开户银行: ; 地址: ;帐号: ;开户名称:。第五条 双方确定因履行本合同应遵守的保密义务如下:1. 保密内容:(1) 乙方不得向第三方公开或传播(包括复制、影印和运用)甲方的任何文件资料、软件、档案、协议、
7、技术和服务项目(口头的或文字的)以及其他任何形式的信息;乙方同意全部甲方披露的资料都归甲方专有。乙方正在翻译的和已译好的文稿的专利权、版权、商业隐私,或其他学问产权项下的权利属于甲方全部,乙方无权处置;乙方对甲方向第三方承诺的全部保密义务负有连带责任,即假如甲方因乙方泄密而被第三方追究责任,甲方将追究乙方责任。乙方需执行甲方相关规定并主动协作,实行必要的防范措施来防止保密信息的泄露。 (2) (3) (4)2. 涉密人员范围:项目管理员、翻译人员及其他接触此项目资料的全部工作人员。3. 约方支付合同总额的10%作为违约金。第六条 本合同的变更必需由双方协商一样,并以书面形式确定。第七条 双方确
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022 翻译 服务 合同 最新 模板
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内