2022年英文合同范本4篇.docx
《2022年英文合同范本4篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年英文合同范本4篇.docx(35页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022英文合同范本4篇本文书目英文合同范本标准的汽车租赁合同英文版房屋租赁合同英文版房屋租赁合同范本(英文版)棉花买卖合同范本买方:卖方:buyer:seller:地址:地址:address:address:电话:电话:tel:tel:传真:传真:fax:fax:电子邮件:电子邮件:e-mail:e-mail:本合同由买卖双方订立,依据本合同规定的条款,买方同意购买、卖方同意出售下述商品:this contract is made and entered into by and between the buyer and the seller; and in accordance with
2、the terms and conditions of the contract, the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the following commodity:1 商品名称1 commodity产地:origin:生产年度:crop year:类别: (细绒棉 ,长绒棉)category: _ (upland cotton, long-staple cotton)加工方式: ÿ锯齿棉 ÿ皮辊棉ginning: ÿ saw ginned ÿ roller ginned2 规格/
3、质量2 specifications/quality级别: ÿusda通用棉花标准grade: ÿusda universal cotton standardsÿ凭小样(小样型号)ÿ by type:长度: (英寸,毫米)staple length: (inch/mm)马克隆值:nclmicronaire:ncl断裂比强度值: 最小值 克/特克斯,平均值 克/特克斯以上strength: minimum grams/tex,average above grams/tex3 数量3 quantity净重: (吨,磅,包)net weight: (ton/p
4、ound/bale)溢短装率: %(默认值为1.5%) ÿ 不允很多装weight tolerance ratio %( if not specified here, 1.5% will be applied)ÿ excess not allowed吨与磅的换算公式: 1吨=2204.62磅conversion between ton and pound: 1 ton=2204.62 pounds4价格4 price单价: (美分/磅,人民币元/吨)unit price: (usc(cent)/pound or rmb(yuan)/ton)价格条件: (cif,cfr, f
5、ob,其它)terms: (cif, cfr, fob or others)总价: (美元,人民币元)total value: (usd/rmb)5付款方式 ÿ 信用证 ÿ 凭单托收 ÿ 其它5 payment terms ÿ letter of credit ÿ d/p ÿ others6重量、质量检验:ciq检验证书为结算和索赔的依据6 weight and quality inspection: ciq inspection certificate shall be the basis for settlement and co
6、mpensation7装运/交货日期:从(年月日)到(年月日),或按月等量装运/交货(每月数量) (吨,磅,包)7 shipment / delivery: shipment /delivery from_(mm/dd/yy) to_(mm/dd/yy)or equal monthly shipment/delivery as follows: _( ton, pound, bale)8目的地:8 destination:9一般条款9 general terms一般条款为本合同不行分割的一部分。对该条款中任何一款的修改和删除
7、应在备注中注明。the general terms shall constitute an integral part of the contract. amendment to or deletion of any general terms shall be specified in the remarks.10 仲裁:凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,双方同意提交: (ÿ中国国际经济贸易仲裁委员会cietac;ÿ 国际棉花协会ica; ÿ 其它仲裁机构),根据申请仲裁时该仲裁机构现行有效的仲裁规则进行仲裁。10 arbitration: any di
8、spute arising from or in connection with the contract shall be referred to ( ÿ cietac ,ÿica ,ÿ others )for arbitration in accordance with its arbitration rules effective at the time of application.11 本合同采纳书面形式,由买卖双方授权代表签。双方在合同签订日之前以其它书面通讯方式,如信函、电报、传真或电子邮件形式达成的成交内容,须由本合同确认。11 this cont
9、ract shall be made in written form and signed by the authorized representatives of the parties. the signed or stamped contract shall verify the terms and conditions of the contract previously agreed to at an earlier date in other written communications including mail, telegraph, fax, or e-mail.12 备注
10、12 remarks买方签: 卖方签:signature of the buyer: signature of the seller:日 期: 日 期:date: date:标准的汽车租赁合同英文版英文合同范本(2) | 返回书目车辆租赁合同 lease agreement甲方: party a: 乙方: party b:本合同由 (以下简称甲方)同 (以下简称乙方)本着互惠互利、同等自愿的原则,共同协商签署。the party a and party b hereby mutually agree, party a rents the van of buick gl8 ( )which is
11、 owned by party b. the lease term commence from the 1st of may 9th to may 8th . the monthly rental of rmb13, 000 shall be paid by party a with the official tax invoice offered by party b.经甲乙双方同意,甲方租用乙方和其全部权的buick gl8 轿车(其次辆,车号0220)。租用期自XX年5月9日起,至XX年5月8日止。租用期间甲方将在收到乙方供应的正式税务发票之后按每月人民币壹万叁仟元的租金支付给乙方。du
12、ring the lease term, both parties are pursuant to the terms and conditions of this agreement, as follows:合同期内,甲乙双方仔细履行此合同所规定只责任,如下:1. party a shall pay the rental before or on the 31st day of each month to party b;甲方于每月31日前支付租车费用给乙方;2. part b’driver is working from each monday to friday: 8:00
13、am to 17:00 pm.with a hour’s break at noon; party a shall notify party b in advance if party a needs to use the van on saturday or sunday and pay ot payment at 30 rmb per hour; holiday ot can be 40 rmb per hour. the overtime payment of the driver will be made upon party a’s confirmation
14、with the tax invoice issued by party b in 30 days.乙方的司机在合同期内的工作时间为每周一至周五,早八点至晚五点中午午休一小时;周六、周日用车提前与司机联系。甲方依据甲方人员确认的签以月为单位支付给司机30元/小时的加班费,法定节假日加班费为40元/小时.乙方依据甲方确认好的加班明细向甲方开具正式发票,甲方在收到发票后30天内付款;3. party b shall keep the interior and exterior of the van are thoroughly cleaned andensure that it is in goo
15、d working condition;乙方要保持车辆内外干净、整齐,保持车辆的正常运用;4. all the maintenance related to the van and the insurance fee and other tax shall beborne by party b ;乙方自行负担有关车辆的修理保养及全部的保险费、养路费、税等; 5. the gasoline costs shall be borne by party a upon production of receipts;甲方依据实际发生的燃油费用,依据发票向乙方付费;6. the toll fee and
16、parking fee shall be borne by party a ;过路费及停车费由甲方担当;7. the van will be kept at the renter house in the off hours;所租赁车辆可以在业余时间停放在租赁者家中;8. party b shall be responsible for the personal medical insurance;乙方有关的个人医疗及人身损害费用,甲方不予担当;9. in case party b’s driver take sick leave or could not ensure the s
17、afety of driving,party b shall find a substitute till party a satisfied and will bear all related costs; 乙方司机如遇身体不适或其他不能平安驾驶车辆时,乙方应负责找到甲方满足的司机代替,所发生的费用由乙方担当;10. party a shall provide the convenience to party b if the van is requested to beproperly fixed, maintained and regular checked;乙方车辆如有必要修理、保养、
18、年检,甲方应供应便利;11. if any early termination occurs, one month prior written notice is requested;合同双方的随意一方提前解除此合同,必需提前一个月书面通知另一方; 12. this agreement will be extended upon the expiry date and the confirmationfrom both parties;本合同届满时,如双方无争议本合同自动顺延;13. party b shall get and keep the insurance of personal in
19、jury and possession toensure that party a is not responsible for any issues which are caused by this van and is not responsible for any compensation caused by the van;乙方须取得和维持充分的人身损害险,第三者责任险,财产保险,从而充分保证甲方免受与车辆及相关事务引起的损失或损害。甲方不担当车辆造成的一切损害赔偿。14. if party b could not obey the statement and obligation i
20、n this agreement, andfail to do the rectification upon party a’s notification, party a shall be entitled to terminate the agreement at once.乙方未履行,未遵守或未完成本协议规定的任何约定及义务,而且在收到甲方通知后,不马上订正违约,甲方有权马上终止协议。bank information of party b: bank name : account number: account name:甲方: 乙方: party a: party b: 日
21、期: 日期: date: date:房屋租赁合同英文版英文合同范本(3) | 返回书目一、出租人: (甲方) landlord: (part a )二、承租人: (乙方) tenant: (part b )三、租赁范围及用途: tenancy:3.1 甲方同意将其全部的位于_的房屋在良好及可租赁的状态下租给乙方为居住运用。 party a hereby agrees to lease its property located at _in good and tenantable condition to party b for residential use.3.2 乙方应将出租房屋用作住宅用
22、房。 the leased property shall be used by part b for residential purpose.四、租赁期: term of tenancy:4.1 租赁期为_年,自 年 月_日起至_年_月_日止。 the tenancy shall be for a term of years,commencing on _and expiring on _.4.2 租赁期满,如乙方不再依据此条款续约,甲方有权收回全部出租房屋,乙方应如 期交换出租房屋予甲方。乙方如要求续租,须在本合同期满三个月前向甲方提出书面申请,再由双方另行续租事宜。 on expiry o
23、f the tenancy, if party b has not exercised its option to renew this agreement in accordance with this clause,party a has the right to repossess the entire leased property,and party b shall deliver the leased property to the party a provided always that party b shall have the option to renew this ag
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022 英文 合同范本
限制150内