《2022年贸易采购合同样本3篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年贸易采购合同样本3篇.docx(25页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022贸易采购合同样本3篇贸易型选购是指以自愿的货品或服务交换,无实物产品产出的企业(贸易型企业),以客户需求来进行选购的一个过程,相对于生产型选购而言,贸易型选购不是以生产为主,而是以渠道为王,所以选购货源及供应商通常是不配套,不固定的,选购额度相对于生产型选购偏小。以下是我为大家细心打算的3篇贸易选购合同样本。欢迎参考阅读!贸易选购合同样本一卖 方:_地 址:_ 邮码:_ 电话:_法定代表人:_ 职务:_ 国籍:_买 方:_地 址:_ 邮码:_ 电话:_法定代表人:_ 职务:_ 国籍:_买卖双方在同等互利基础上,订立下列合同条款,共同信守。第一条 品名、数量、价格其次条 包装:_第三条
2、保险:由买方按发票金额101%投保。第四条 唛头:_第五条 装运口岸:_第六条 目的口岸:_第七条 装运期限:_第八条 付款条件:买方应通过买卖双方同意的银行,开立以卖方为受益人的、不行撤消的、可转让和分割的信用证。该信用证凭装运单据在_ 银行见单即付。该信用证必需在_ 前开到卖方。信用证有效期限为装船后15天在_ 到期。第九条 装运单据:买方应供应下列单据。1.已装船清洁提单;2.发票;3.装箱单;4.保险单。第十条 装运条件:1.装运船由卖方支配,允许分批装运,并允许转船;2.卖方于货物装船后,应将合同号码、品名、数量、船名、装船日期以电报通知买方。第十一条 索赔:卖方同意受理因货物的质量
3、、数量和(或)规格与合同规定不符的异议索赔,但卖方仅负责赔偿由于制造工艺不良或材质不佳所造成的质量不符部分。有关安装不当或运用不善造成的索赔或损失,卖方均不予受理。提出索赔异议必需供应有声誉的、并经卖方认可的公证机构的检验报告。有关质量方面索赔异议应于货到目的地后3个月内提出,有关数量和(或)规格索赔异议应于货到目的地后30天内提出。一切损失凡由于自然缘由或属于船方或保险公司责任范围内者,卖方概不受理。如买方不能在合同规定期限内将信用证开出,或者开来的信用证不符合合同规定,而在接到卖方通知后,不能按期办妥修正,卖方可以撤销合同或延期交货,并有权提出赔偿要求。第十二条 不行抗力:因不行抗力不能如
4、期交货或不能交货时,卖方不负责任。但卖方必需向买方供应有权机构所出具的证明。第十三条 仲裁:凡因执行本合同或与本合同有关事项所发生的一切争吵,均由双方通过友好协商方式解决。如不能取得协议时,则在被告国家依据被告国家仲裁机构的仲裁程序规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方具有同等的约束力。仲裁费用,除仲裁机构另有确定外,均由败诉方负担。第十四条 其他:对本合同的任何变更,需双方商定达成书面协议经双方签字后,方为有效,任何一方在未取得对方书面同意前,无权将本合同规定的权利及义务转让给第三者。第十五条 本合同于_年_月_日在_ 市用_ 文签署,正本一式两份,买卖双方各持一份,具有同等效力。买方:_
5、卖方:_代表:_ 代表:_年_月_日 _年_月_日贸易选购合同样本二买方:_电传:_卖方:_电传:_按本合同条款,买方同意购入,卖方同意出售下述产品,谨此签约。1.品名、规格:_单位:_单价:_总价:_总金额:_2.原产国别和生产厂:_3.包装:须用坚实的木筱或纸箱包装。以宜于长途海运/邮寄/空运及适应气候的改变。并具备良好的防潮抗震实力。由于包装不良而引起的货物损伤或由于防护措施不善而引起货物锈蚀,卖方应赔偿由此而造成的全部损失费用。包装箱内应附有完整的修理保养、操作运用说明书。4.装运标记:卖方应在每个货箱上用不褪色油漆标明箱号、毛重、净重、长、宽、高并书以防潮、当心轻放、此面对上等字样和
6、装运:5.装运日期:_6.装运港口:_7.卸货港口:_8.保险:_装运后由买方投保。9.支付条件:分下述三种状况:(1)采纳信用证:买方收到卖方交货通知详见本合同条款11(1)a,应在交货日前1520天,由_银行开出以卖方为受益人的与装运全金额相同的不行撤销信用证。卖方须向开证行出具101%发票金额即期汇票并附装运单据(见本合同第10款)。开证行收到上述汇票和装运单据即付以支付(电汇或航邮付汇)。信用证于装运日期后15天内有效。(2)托收:货物装运后,卖方出具即期汇票,连同装运单据(见本合同第10款),通过卖方所在地银行和买方_银行提交给买方进行托收。(3)干脆付款:买方收到卖方装运单据(见本
7、合同第10款)后7天内,以电汇或航邮向卖方支付货款。10.单据:小海运全套干净海运提单,标明运费付讫/运费预付,作成空白背书并加注目的港_公司。(2)空运:空运提单副本一份,标明运费付讫/运费预付,寄交买方。(3)航邮:航邮收据副本一份,寄交买方。(4)发票一式五份,标明合同号和货运唛头(若货运唛头多于一个,发票需单独开列),发票依据有关合同具体填写。(5)由厂商出具的装箱清单一式两份。(6)由厂商出具的质量和数量保证书。(7)货物装运后马上用电报/信件通知买方。此外,货发10天内,卖方将上述单据(第5条除外)航邮寄两份,一份干脆寄买方,另一份干脆寄目的港_公司。11.装运:(1)F.O.B.
8、条款:a.卖方于合同规定的装运日期前30天,用电报/信件将合同号、品名、数量、价值、箱号、毛重、装箱尺码和货抵装运港日期通知买方,以便买方租船订舱。b.卖方船运代理_公司_(电报:_),负责办理租船订舱事宜。c._租船公司或其港口代理(或班轮代理),预料船达装运港10天之前,即将船名、预料装货日期、合同号等通知卖方以便卖方支配装运。要求卖方与船方代理保持亲密联系。当须要更换运载船舶及船舶提前、推迟抵达时,买方或其船方代理应刚好通知卖方。若船在买方通知日后30天内尚未抵达,则第30天后仓储费和保险费用由买方担当。d.若载运船舶如期抵达装运港,卖方因备货未妥而影响装船,则空舱费和滞期费均由卖方担当
9、。e.货物越过船舷并从吊钩卸下前,一切费用和风险由卖方担当;货物越过船舷并从吊钩卸下,一切费用和风险属买方。(2)C&F条款下:a.在装运期内,卖方负责将货物从装运港运至目的港。不允许转船。b.货物经航邮/空运时,卖方于本合同第5条规定的交货日前30天,以电报/信件把交货预定期、合同号、品名、发票金额等通知买方。货物交办发运,卖方即刻以电报/信件将合同号、品名、发票金额、交办日期通知买方,以便买方刚好投保。12.装运通知货物业经全部装船,卖方应将合同号、品名、数量、发票金额、毛重、船名和启船日期等马上以电报/信件通知买方。若因卖方通知不刚好致使买方不能刚好投保,卖方则担当全部损失。13
10、.质量保证:卖方保证:所供货物,系由最好的材料兼以超群工艺制成,商标为新的和未经运用的,其质量和规格符合本合同所作的说明。自货到目的港起12个月为质量保证期。14.索赔:自货到目的港起90天内,经发觉货物质量、规格、数量与合同规定不符者,除那些应由保险公司或船方担当的部格外,买方可凭_出具的商检证书,有权要求更换或索赔。卖方担保货到目的港起12个月内,运用过程中由于材料质量低劣和工艺不佳而出现的损伤,买方马上以书面形式通知卖方并出具_商检局开列的检验证书,提出索赔。商检验书乃索赔之依据。按买方索赔要求,卖方有责任马上解除货物之缺陷、全部或部分更换货物或依据缺陷状况将货物作降价处理。15.不行抗
11、力:在货物制造和装运过程中,由于发生不行抗力事故致使延期交货或不能交货,卖方概不负责。卖方于不行抗力事务发生后,即刻通知买方并在事发14天内,以航空邮件将事故发生所在地当局签发的证书寄交买方以作证据。即使在此状况下,卖方仍有责任实行必要措施促使尽快交货。不行抗力事故发生后超过10个星期而合同尚未履行完毕,买方有权撤销合同。16.合同延期和罚款:除本合同15条所述不行抗力缘由,卖方若不能按合同规定如期交货,根据卖方确认的罚金支付,买方可同意延期交货,付款银行相应削减议定的支付金额,但罚款不得超过迟交货物总额的5%。卖方若逾期10个星期仍不能交货,买方有权撤销合同。尽管合同已撤销,但卖方仍应如期支
12、付上述罚金。17.仲裁:凡涉及本合同或因执行本合同而发生的一切争吵,应通过友好协商解决,假如协商不能解决,则可提交_仲裁委员会依据该会暂定的仲裁法则和程序进行仲裁。仲裁将在_进行,仲裁裁决是终局,对双方都有约束力。仲裁费用由败诉方担当。仲裁也可在双方均能接受的第三国进行。18.附加条款:本合同原本两份。经双方签字,各执一份,仅此声明。卖方:_买方:_贸易选购合同样本三NO.:DATE:THE BUYERS:ADDRESS :TEL: FAX:买方:地址:THE SELLERS:ADDRESS:TEL: FAX:This Contract is made by and between the B
13、uyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:买方与卖方就以下条款达成协议:1. COMMODITY:2. COUNTRY AND MANUFACTURERS:原产国及造商:3. PACKING:制To be packed in standard airway packing. The Sellers s
14、hall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing.包装:标准空运包装。假如由于不适当的包装而导致的货物损坏和由此产生的费用,卖方应对此负完全的责任。4. SHIPPING MARK:The Sellers
15、shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: KEEP AWAY FROM MOISTURE HANDLE WITH CARE THIS SIDE UP etc. and the shipping mark:唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明防潮、当心轻放、此面对上等,唛头为:5. TIME OF SHIPMENT(装运期):within days afte
16、r receipt of L/C6. PORT OF SHIPMENT(装运港):7. PORT OF DESTINATION(目的港): , CHINA8. INSURANCE(保险):To be covered by sellers for 110% invoice value against All Risks.9. PAYMENT(付款方式)The buyer open an irrevocable 101% L/C at sight in favor of seller信用证付款:买方给卖方开出101%不行撤销即期信用证。银行资料:10. DOCUMENTS:1. Full set
17、of Air waybill in original showing Freight Prepaid and consigned to applicant. 空运提单一套2. Invoice in three copies. 发票一式叁份3. Packing list in three copies issued by the Sellers. 装箱单一式叁份4. Certificate of Quality issued by the Sellers. 制造厂家出具的质量证明书5. Insurance Policy. 保险单一份6. Certificate of origin issued
18、by the Sellers. 原产地证书7. Manufacturer’s certified copy of fax dispatched to the applicant within 24 hours after shipment advisingflight No., B/L No., shipment date, quantity, Gross weight, Net weight, and value of shipment.制造厂家通知开证申请人有关货物装运的具体资料传真复印件壹份8. The seller’s Certificate and waybi
19、ll certifying that extra documents have been dispatched accordingto the contract terms by express airmail.卖方有关另外用特快邮寄壹套单据给开证申请人的证明书及邮寄底单.9. Certificate of No Wooden Packing or Certificate of Fumigation.非木包装声明或熏蒸证.In addition, the Sellers shall, within three days after shipment, send by express airma
20、il one extra sets ofthe aforesaid documents directly to the Buyers.另外,卖方应于货物发运后三天内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。11. SHIPMENT:The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the destination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed.运输:卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的
21、港,不许分批,允许转运。12. SHIPPING ADVICE:The sellers shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise by fax the buyers of the Contract No., commodity, quantity, invoiced value, gross weight, name of vessel and date of delivery etc. In case due to the sellers not having faxed in tim
22、e, all losses caused shall be borne by the sellers.装运通知:卖方应于装货后,马上用传真将有关合同号、货物、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预料抵达日等资料通知买方。假如由于卖方未能通知买方而造成的全部损失均由卖方担当。13. GUARANTEE OF QUALITY:The Sellers guarantee that the Commodity hereof is made of the best materials with first class workmanship, brand new and unused, a
23、nd complies in all respects with the quality and specification stipulated in this Contract. The guarantee period shall be 12 months counting from the date of signing the Acceptance Report of this machine at the end-user's site.质量保证:卖方保证合同货物采纳最好的材料、精湛的做工、全新、未运用过、质量和技术规格均符合合同的要求。质保期为最终用户签定验收报告后12个
24、月内。14. CLAIMS:Within 90 days after the arrival of the goods at destination, should the quality, specification, or quantity be found in unconformity with the stipulations of the Contract except those claims for which the insurance company or not the owners of the vessel are liable, the Buyers shall,
25、on the strength of the Inspection Certificate issued by the State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C. or the site inspection report issued by the seller’s engineer, have the right to claim for replacement with new goods, or for compensation, and all expenses (such
26、 as inspection charges, freight for returning the goods and for sending the replacement, insurance premium, storage and loading and unloading charges etc.) shall be borne by the Sellers. As regards quality, the Sellers shall guarantee that if within 12 months from the date of signing the acceptance
27、report of this machine, damages occur in the course of operation by reason of inferior quality, bad workmanship or the use of inferior materials, the Buyers shall immediately notify the Sellers in writing and put forward a claim supported by Inspection Certificate issued by the State Administration
28、for Entry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C. .The Certificate so issued shall be accepted as the base of a claim. The Sellers, in accordance with the Buyers' claim shall be responsible for the immediate elimination of the defect(s), complete or partial replacement of the commodity or shall
29、 devaluate the commodity according to the state of defect(s), . If the Sellers fail to answer the Buyers within one month after receipt of the aforesaid claim, the claim shall be reckoned as having been accepted by the Sellers.索赔:货物抵达目的地后90天内,假如质量、技术规格或数量发觉与合同的规定不符(除过保险公司和运输公司的责任所负),买方应当依据中华人民共和国出入境
30、检验检疫局的检验报告或者是卖方的调试人员在安装调试时出具的报告,有权要求替换或补偿,全部的费用(包括商检费、替补件来回的运费、保险费、仓储费、货物装货卸货费等)均由卖方担当。卖方的质量保证为签定关于此批货物的验收报告后12个月内;由于货物内在的质量、差的做工、选材不当而造成操作中的货物损坏,买方应马上书面通知卖方,并同时随附中国商检局出具的检验报告作为索赔依据。卖方在接到买方的索赔后,有责任马上解决相应的质量问题、全部或部分地替换货物或依据货物损坏的程度进行折价; 假如卖方在收到买方的上述索赔后一个月内未能作出答复,则视为索赔已为卖方所接受。15. FORCE MAJEURE:The Sell
31、ers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fo
32、urteen days thereafter, the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to ta
33、ke all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than 10 weeks, the Buyers shall have the right to cancel the Contract.不行抗力:对于制造或装船运输过程中可能产生的不行抗力而造成的迟交货或不能交货,卖方可以不担当责任。卖方应马上在不行抗力产生的十四日内将有关状况通知买方,并且卖方应用航空邮件将有关政府当局部门出具的证明不行抗力产生的文件寄送给买方。在此状况下,卖方仍应尽最大努力实
34、行各种措施促使货物的发运。假如事故持续十周,买方有权取消该合同。16. LATE DELIVERY AND PENALTY:Should the Sellers fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 15 of this Contract. The Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers
35、agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment. The Penalty, however, shall not exceed 5% of the total value of the goods involved in the late delivery. The rate of penalty is charged at 0.5% for every seven days. Odd days less than seven days should be counted as
36、 seven days. In case the Sellers fail to make delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyers shall have the right to cancel the contract and the Sellers, in spite the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty to the Buyers without delay.迟交货和罚金:假如卖
37、方未能按合同规定刚好交货(除了本合同15条款所言的不行抗力),买方同意在卖方付罚金的前提下迟交货。罚金的金额不超过迟交货的合同货物部分的价值的5%,罚金按每7日0.5%计算,少于7日的增加天数按7日计。假如卖方未能于合同规定的交货期之后的十周内发运,买方有权取消该合同,除此之外,卖方仍要将有关罚金不加拖延地付给买方。17. ARBITRATION:Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arb
38、itration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both partied. Arbitration fee shall be borne by the losing party.仲裁:与此合同有关的争议应通过友好协商解
39、决。假如协商无法解决,提交中国国际经济贸易仲裁委员会进行仲裁。根据申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用由败诉方担当。·外贸合同样本 ·修理合同样本 ·购房合同样本 ·合资合同样本18.BANK CHARGES: All bank charges outside China will be on the account of the Sellers.银行费用:全部中国之外的银行费用均由卖方担当。19.OTHER: This contract signed in three copies, the seller holds one copy and the buyer hold two copies.其它:本合同一式叁份,卖方执壹份, 买方执贰份。第25页 共25页第 25 页 共 25 页第 25 页 共 25 页第 25 页 共 25 页第 25 页 共 25 页第 25 页 共 25 页第 25 页 共 25 页第 25 页 共 25 页第 25 页 共 25 页第 25 页 共 25 页第 25 页 共 25 页
限制150内