2022西游记手抄报.docx
《2022西游记手抄报.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022西游记手抄报.docx(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022西游记手抄报西游记手抄报西游记已经是我国无人不知无人不晓的经典名著,以下是我整理的西游记手抄报,欢迎参考阅读!西游记手抄报1西游记手抄报2西游记手抄报3西游记手抄报4西游记手抄报5西游记手抄报6西游记手抄报7西游记手抄报8西游记手抄报9西游记手抄报10西游记手抄报11成就影响文学成就中国古典小说中,西游记的内容最为庞杂的。它融合了佛、道、儒三家的思想和内容,既让佛、道两教的仙人们同时登场表演,又在神佛的世界里注入了现实社会的人情世态,有时还插进几句儒家的至理名言,使它显得亦庄亦谐,妙趣横生使该书赢得了各种文化层次的读者的爱好。西游记的出现,开辟了神魔长篇章回小说的新门类。书中将善意的嘲
2、笑、辛辣的讽刺和严肃的批判巧妙地结合的特点直接影响着讽刺小说的发展。所以说西游记是古代长篇浪漫主义小说的高峰,在世界文学史上,它也是浪漫主义的杰作。社会影响自西游记之后,明代出现了写作神魔小说的高潮。有朱星祚的二十四尊得道罗汉传,邓志谟的铁树记、飞剑记、咒枣记、许仲琳的封神演义等。西游记对戏曲也产生了深刻的影响。清代宫廷大剧升平宝筏是西游戏,十本,240出。西游记不但有续作、仿作,对后世的小说、戏曲、宝卷、民俗都产生影响,清朝子弟书里都有西游记的鼓词,可见影响之大。西游记也备受西方人士的关注,译介较为及时。19世纪中叶,法国汉学家泰奥多帕维把西游记中的第九回(“陈光蕊赴任逢灾,江流僧复仇报本”
3、)和第10回(“游地府太宗还魂,进瓜果刘全续配”)译成法文。第九回译文题名为三藏和尚江中得救,第十回译文标题为龙王的传说:佛教的故事。译文皆刊于巴黎出版的亚洲杂志(亦称亚洲学报,由亚细亚学会主办)。1912年法国学者莫朗编译的中国文学选一书出版,收录了西游记第10、11、12三回的译文。12年后,即1924年,莫朗译成西游记百回选译本,取名猴与猪:神魔历险记,当年在巴黎出版。这是出现最早的较为系统的西游记法文译本。吴承恩(1501年1582年)字汝忠,号射阳山人,淮安府山阳县人(今江苏省淮安市楚州区),汉族,明代小说家。明代神话小西游记作者。少时“以文鸣于淮”,“淮自张文潜后一人而已”。然“屡
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022 西游记 手抄
限制150内