2022语言学开题报告例文 英文开题报告例文.docx
《2022语言学开题报告例文 英文开题报告例文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022语言学开题报告例文 英文开题报告例文.docx(31页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022语言学开题报告例文 英文开题报告例文 语言学开题报告范文 英文开题报告范文 语言学开题报告范文 英文开题报告范文 英文开题报告范文 下面是一篇英语论文的开题报告范文,虽然不是特殊好,但也反应了开题报告的格式和写法,有肯定的借鉴价值。 Function and Application of Descriptive Translation Studies 1 Introduction The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in i
2、ts application in translation practice and translation analysis. Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each
3、 claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS). DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore,
4、translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context. My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation p
5、ractice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator抯 choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community. The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the pro
6、blem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in
7、 the case study of this thesis. A convenient tool has been set up to conduct DTS. 揘orm?is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are acc
8、ounted for with the help of norm. The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches. In this regard, my observa
9、tions are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS. 2 Outline 2.1 Development and major concepts of DTS In this part I will describe Holms?basic map of DTS and the relationship between function, process and product. I will also discuss some im
10、portant concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc. 2.2 Methodolgy I will in this part discuss the methodology of DTS before I apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm. 2.3 DTS in con
11、trast to other theories A contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of DTS from other theories such as equivalence theory and the Chinese Xin Da Ya criteria. Some advantage will possibly be shown in this study. 2.4 Case study In this part, translation of The Dre
12、am of Red Mansions (also translated as The Story of The Stone) will be under investigation in light of DTS. Translation samples to be quoted here will be selected at random. 2.5 Conclusion Based on the above elaboration of DTS and the case study, possible conclusion will be on the advantage of DTS i
13、n specific study of translation. Suggestions on further research efforts will be made also. (Note: While the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.) 百度搜寻“就爱阅读”,专业资料、生活学习,尽在就爱阅读网92,您的在线图书馆!篇二:部门及员工绩效考评制度部门及员工绩效考评管理制度为规范公司对部门和员工的绩效
14、考评制定本制度。1.目的通过对部门和员工日常工作和行为规范的考核、考评,建立公司绩效考评管理系统,促进个人工作素养和整体工作效率的不断提高,防止和订正部门和员工渎职、失职、违纪、违规行为,保证公司绩效目标管理的达成。2.适用范围适用于公司内部对部门和员工的各级考评、各类行为规范的考核的管理。3.职责和权限3.1总经理或其授权人或公司主管领导对总经理办公室和人力资源部有考评权和考核权,负责对各类考评、考核结果的最终认定。3.2公司成立由总经理或其授权人、主管领导、总经理办公室和人力资源部等职能部门组成的考核小组,考核小组对各部门有考评权和考核权。3.3各部门和生产单位负责人对本单位的员工进行管理
15、,行使考评权和考核权。3.3人力资源部负责归口公司考评和考核结果,并将结果与绩效工资挂钩。3.4员工和部门对同级和上级单位有考评和考核的建议权。4.绩效考评管理程序和考核管理方法及考核实施细则4.1绩效考评、考核管理程序4.1.1员工每月26日向部门负责人汇报或提交工作总结,作为月度考核的依据。4.1.2部门负责人依据员工的工作总结、工作表现和工作目标完成状况,填写绩效考核表(员工,见附录1),打分并作出评估,并将考核结果于每月27日交人力资源部存档和作为计算绩效工资的依据。4.1.3部门负责人每月27日向考核小组交个人工作总结和部门工作总结(两项总结可以合写,也可以分开写),作为对部门负责人
16、和部门工作的考核依据。4.1.4公司考核小组依据部门负责人个人工作总结和部门工作总结、工作表Q/BWG0802-04现和工作目标完成状况,填写绩效考核表(部门负责人和部门两种,分别见附录2、附录3),打分并作出评估,由总经理办公室将考核结果交公司主管领导审批,并将审批后的考核结果于每月30日前交人力资源部存档和作为计算绩效工资的依据。4.1.5人力资源部将收到的各类考核结果依据规定计算部门、部门负责人和员工的绩效工资,并与员工薪酬兑现。4.1.6 负责考核的负责人应刚好将考核结果与被考核部门负责人或员工见面沟通,出现异议时被考核部门负责人或员工可干脆向人力资源部申请裁决,由人力资源部调查落实,
17、确属必要时可对考核结果进行适当小的调整。4.1.7人力资源部每季度末依据各类考核结果和部门及其负责人、部门员工的工作成果,进行一次综合评价,按规定对员工进行嘉奖或惩罚。4.2考评、考核管理方法4.2.1考评、考核的组织:考核小组组织对公司部门和部门负责人的考评和考核,部门负责人组织对本部门员工的考评和考核。4.2.2考评、考核的原则:重点考核原则以工作目标和工作任务完成结果为主要依据,根据岗位职能职责标准对员工进行考核;分别考核原则按对应的岗位职能设置考核要素逐项进行考核;主体对应原则由各自的干脆上级进行考核,并对考核结果刚好沟通;部门联动原则部门经理和一般员工的最终绩效均受部门整体考核结果的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022语言学开题报告例文 英文开题报告例文 2022 语言学 开题 报告 例文 英文
限制150内