《2022年翻译的实习报告集锦9篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年翻译的实习报告集锦9篇.docx(28页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022年翻译的实习报告集锦9篇翻译的实习报告集锦9篇在生活中,报告运用的次数愈发增长,不同种类的报告具有不同的用途。你还在对写报告感到一筹莫展吗?以下是我为大家收集的翻译的实习报告9篇,希望对大家有所帮助。翻译的实习报告 篇1作为一名商务俄语专业的学生,翻译工作实习报告。我的工作内容是翻译。在这一过程中,我采纳了看、问、学等方式,初步了解了工作中的详细业务学问,拓展了所学的专业学问。为以后正常工作的绽开奠定了坚实的基础,从个人发展方面说,对我影响最大的应当是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业学问对工作的重要作用,因为这些都是我在校学习中不曾接触过的方面,所以我将在报告中首先讲解并描述
2、我在实习期间积累的这方面的相识和阅历。毕业实习是每个高校生必需拥有的一段经验,它使我们在实践中了解社会,让我们学到了许多在课堂上根本就学不到的学问,受益匪浅,也打开了视野,增长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的基础。由于我所在工作的地方是边疆一带,所以我刚起先的工作特别忙,感觉很累。很耗时间,第一天腰酸背痛的。但是过了几天就稍有点习惯了,每天学习许多学问。刚步入工作岗位,才发觉自己有许多都不懂的。有空闲的时候就会看一些与专业相关的书,我现在上班近两个月了,在这短短一个多月中,曾有几次想过干完一个月不干了。或许我是刚起先工作,有时受不了经理给的“气”,自己心里很不舒适,就想辞职再重新换个
3、工作得了,实习报告翻译工作实习报告。但静下心来细致想想,再换个工作也是的,在别人手底下工作不都是这样么?刚起先。就应当踏踏实实的干好自己的工作,终归又没有工作阅历,现在有机会了就要从各方面熬炼自己。不然,惦念以后干什么都会干不好的。我现在的工作,相比其他人来说待遇挺不错的了,也不是和其他人比,工作也不是很难,很简单进入工作,关键是学习对人怎么说话、看法及其处事。由于阅历少,我现在这方面还有欠缺。现在才明白,在校做一名学生,是多么的好啊!早晚要工作,早晚要步入社会,早晚要面对这些避开不了的事。所以,现在我很珍惜学习的机会,多学一点总比没有学的好,花同样的时间,还不如多学,对以后择业会有很大的帮助
4、。两个月的实习期很快就过去了,美妙的东西总是稍纵即失。“千里之行,始于足下”,这短暂而又充溢的实习,我认为对我走向社会起到了一个桥梁的作用,过渡的作用,是人生的一段重要的经验,也是一个重要步骤,对将来走上工作岗位也有着很大帮助。向他人虚心求教,遵守组织纪律和单位规章制度,与人文明交往等一些做人处世的基本原则都要在实际生活中仔细的贯彻,好的习惯也要在实际生活中不断培育。这一段时间所学到的阅历和学问是我一生中的一笔珍贵财宝。事无大小,自己都倾力而为,在这过程中不仅培育了自己仔细负责的工作看法,也培育了自己的耐性和韧劲我在实习的过程中,既有收获的喜悦,也有一些缺憾。或许是实习日子短的关系,但时通过实
5、习,加深了我对专业学问基本的理解,丰富了我的用运实力,使我对日常管理工作有了肯定的感性和理性相识。相识到要做好日常管理工作,既要注意管理理论学问的学习,更重要的是要把实践与理论两者紧密相结合。这次实习也让我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的关系是很重要的。做事首先要学做人,要明白做人的道理,如何与人相处是现代社会的做人的一个最基本的问题。对于自己这样一个即将步入社会的人来说,须要学习的东西许多,他们就是最好的老师,正所谓“三人行,必有我师”,我们可以向他们学习许多学问、道理。在此,我要感谢全部为我的实习供应帮助和指导的领导老师们,感谢你们这么多天的照看和帮助。信任这次宝贵的实习经验会始终伴随
6、着我以后的工作生活。我会通过这次实习,更加懂得学问和实践的积累,不断充溢自己。翻译的实习报告 篇2这是我第一次参与大型的商贸活动,也是第一次担当翻译工作,最终有机会见识一下广交会啦,既兴奋又惊慌。兴奋是因为学习了十几年的英语,这次最终有机会挑战一下,看看自己的水平原委如何,但是,又很担忧自己的实力不足,胜任不好这份工作。同时,这次的实习也可以说是专业的实践,作为一名商务英语专业的学生,对于这次跟外贸有关的工作,更应当能做好。其次天,我们早上六点便起先起来打算,因为我们信任,早起的鸟儿有虫吃。鉴于第一天的教训,我们这天斗志昂扬,私底下也已经打算好老板可能会问的问题答案,之前有没有做过翻译?有。有
7、没有考过六级?有。有没有学过商务实贸?有。总之,为了找到工作,我们就是变形金刚。果真,这样机会就来了,不过,她尽然说,“我们是不包餐的哦”,没关系啦,第一次实习总要吃点亏,可是,她又说,“假如由于你的实力不足,中途被辞退,你要补回那300元办证费。”天啊,没赚钱还得赔钱。不过,真得要放弃这次机会吗?不,只要我做得好,不被辞退就行啦!从来没为自己感到傲慢,这是第一次。就这样,我找到了工作。其次份工作是在广交会主馆,由于办证费用很高,一天300元,所以很少参展商聘请翻译,工作相当难找。举了3天牌才找到。真得是相当地幸运。不过,这次的工作相对来说简洁了许多,下班时间也提早到了下午6点,由于店内有业务
8、员,我的工作也就轻松许多,只是须要翻译,当客人较多时,才须要独当一面。但当自己亲自把那1230元的办证费交给工作人员时,无形中多了一种压力,人家出那么多钱请你,你怎么能把工作搞砸呢。于是,又得起先背跟鞋业有关的词汇,烫底、大底、内里、帮面。天啊,这些平常听都没听过,幸运的是,网上有的找。不幸的是,有些压根找不到,西施绒、曲曲绒。幸好在翻译时,并没有人问我,这个面料是什么,商标上有缩写。不过,丑媳妇终需见家翁,当老板在整理邮件遇到这个词时,心里真得很胆怯,会不会就因为这个词我被炒啦。结果,老板干脆上q发信息问她的挚友,据老板介绍,她是一位从事外贸行业许多年的姐姐,在鞋子这方面相当的有阅历。看来,
9、要学习的东西还多着呢。真得很感谢两位老板的教育,让我学到了完全不同东西。第一位老板很严厉,让我体会到什么叫社会的压力,其次位老板很友好,让我感受到什么叫福利。经过这次实习,让我学到了书本学不到的学问,也让我看到了自己的缺陷与不足的地方。在今后两年的学习生涯中,本人肯定要做好学习规划,学好自己的专业,并积累相关的学问,以符合社会的须要。翻译的实习报告 篇3一、实习目的:实习是高校教化最终一个极为重要的实践性教学环节。通过实习,使我们在社会实践中接触与本专业相关的实际工作,增加感性相识,培育和熬炼我们综合运用所学的基础理论、基本技能和专业学问,去独立分析和解决实际问题的实力,把理论和实践结合起来,
10、提高实践动手实力,为我们毕业后走上工作岗位打下肯定的基础;同时可以检验教学效果,为进一步提高教化教学质量,培育合格人才积累阅历,并为自己能顺当与社会环境接轨做打算。二、实习地点:kodak和平数码影像中心由于这家影像中心新近了两台机器,一台是NORITSU牌型号QSF-V30S的冲卷机,另一台是型号QSS-3301S的冲纸机,而且这两台机器都是日本进口的,运用说明书只有日文和英文版的,所以我的工作很明显,就是把英文版的说明书翻译成中文。翻译工作远比我想像的要难,因为本身我不是英语专业的,说明书是图文并貌,里面有大量的专出名词,我的电子词典都不够用了,每天在店里我都与英语词典形影不离,很庆幸把它
11、从学校带回了家。在闲暇时候我也不闲着,虚心请教店里的师傅,学习一些用photoshop修改图片的学问,例如,如何改红眼、如何给照片整体和局域加亮等方法。经过一段时间的学习,我也可以帮助店里修改数码相片了,而且很有效率其实人生充溢了机遇和挑战。在影像中心实习期间我也遇到了许多困难,有时真的对琐碎重复的工作感到厌倦,一翻英文词典就感到头疼。不过我通过一段时间的摸索,总结出了摆正心态的重要性,冷静分析,从自身查找缘由,实行有效措施克服工作中的毛病,时刻保持自信和乐观的看法。慢慢地我起先熟识我的工作,而且越干越有章法,翻译的效率和精确性也有明显提高。最终,我用了15天左右的时间完成了三本说明书近450
12、多页的翻译工作,影像中心的老板对我的工作也是特别满足。三、实习收获1、通过在相识实习,让我对影像的工作范围和工作职责有了一个较深化的了解,学到了一些必备的办公室事物处理和photoshop等网络软件的应用。2、专业学问要不断提高。这次实习让我相识到我的专业学问有待提高,要增加理论与实际的结合。学问是学不完的,每天多会出现新的状况,为此我要时刻保持学习的心态,同时要把所学应用的实践,这样我才能进步。3、工作要有耐性和细心。笔头翻译是一项是比较烦琐的工作,面对那么多的味同嚼蜡的思慕时常会心生郁闷,厌倦,以致于错漏百出,而愈错愈烦,愈烦愈错。对此要调整好心态,要做到耐性和细心,这样差错少了就会越做越
13、起劲,并会觉得这项工作也会使人欢乐。4、自主学习工作时不再象在学校里学习那样,有老师,有作业,有考试,而是一切要自己主动去学去做。只要你想学习,学习的机会还是许多的,老员工们从不吝惜自己的阅历来指导你工作,让你少走弯路;公司有各种各样的培训来提高自己,你所要作的只是甄别哪些是你须要了解的,哪些是你感爱好的。5、主动进取的工作看法在工作中,你不只为公司创建了效益,同时也提高了自己,象我这样没有工作阅历的新人,更须要通过多做事情来积累阅历。特殊是现在实习工作并不象正式员工那样有明确的工作范围,假如工作看法不够主动就可能没有事情做,所以平常就更须要主动争取多做事,这样才能多积累多提高。6、团队精神工
14、作往往不是一个人的事情,是一个团队在完成一个项目,在工作的过程中如何去保持和团队中其他同事的沟通和沟通也是相当重要的。要学会与别人沟通、培育沟通的实力以及与人合作的实力。合理的分工可以使大家在工作中各尽所长,团结合作,协作默契,共赴胜利。个人要想胜利及获得好的业绩,必需牢记一个规则:我们恒久不能将个人利益凌驾于团队利益之上,在团队工作中,会出现在自己的帮助下同时也从中受益的状况,反过来看,自己本身受益其中,这是保证自己胜利的最重要的因素之一。7、基本礼仪步入社会就须要了解基本礼仪,而这往往是原来作为学生不大重视的,无论是着装还是待人接物,都应当合乎礼仪,才不会影响工作的正常进行。这就须要平常多
15、学习,比如留意其他人的做法或向专家请教。8、为人处事作为学生面对的无非是同学、老师、家长,而工作后就要面对更为困难的关系。无论是和领导、同事还是客户接触,都要做到妥当处理,要多沟通,并要设身处地从对方角度换位思索,而不是只是考虑自己的事。最终,我至少还有以下问题须要解决。1、缺乏工作阅历因为自己缺乏阅历,许多问题而不能分清主次,还有些培训或是学习不能找到重点,随着实习工作的进行,我想我会渐渐积累阅历的。2、工作看法仍不够主动在工作中仅仅能够完成布置的工作,在没有工作任务时虽能主动要求布置工作,但若没有工作做时可能就会松懈,不能做到主动学习,这主要还是因为懒散在作怪,在今后我要努力克服惰性,没有
16、工作任务时主动要求布置工作,没有布置工作时作到自主学习。3、工作时仍需追求完备在工作中,不允许丝毫的马虎,严谨仔细是时刻要牢记的,以前我完成的工作中或多或少的会存在些问题,提交给老师后,有老师为我指出才没给影响中心导致损失,要是我的错误导致了中心的损失后果不可思议。4、学术上不够钻研这是由工作性质确定的,也是我自己选择的,因为在我看来,只有被市场认可的技术才有价值,同时我也认为自己更适合做与人沟通的工作。但我终归是旅游专业的学生,须要作一些技术的探讨工作,这就须要我个人多向店里的师傅学习,同时,这也对我的工作有促进作用。以上就是我这次相识实习的心得体会。翻译的实习报告 篇4大二的下学期,我起先
17、实习。我的职责是俄语翻译,翻译一些资料。实习的目的是增加社会实践阅历,快速将翻译理论学问应用到实践当中,并加强运用计算机和翻译工具的实力。翻译实践的过程中,我总结了4种必备的翻译工具:一是灵格斯翻译工具,里面可安装简明俄汉词典、新俄汉词典、大俄汉词典、俄汉好用工业技术词典;二是百度搜寻工具;三是google搜寻工具;四是搜寻工具专业的俄文搜寻工具。翻译的详细步骤可如下:首先可以现在灵格斯里查询不懂的单词或词组,找寻最符合原文的说明。当然这只是最基本的做法,但是由于缺少专业的科技词典,在灵格斯往往是查询不出所需的单词或语义。于是,求助于google和则是很有必要的。根据我自己的阅历来说,我实行同
18、时在google和搜寻的做法,并对同种搜寻工具搜寻结果进行比较。它们有着各自的优缺点。google的优点是打开俄文页面的同时可以同时打开另外一个翻译页面,即google可以自动把页面从语俄语翻译成汉语,而缺点是常常发生翻译错误,翻译的可信度是50%。的优点是用俄语词组和句子说明俄语词汇,意义更精确,更贴近原文,而缺点就是有时用于释义的词汇过于深邃,过于专业,相当于用更专业的词汇说明专业词汇,即难上加难。所以我认为最终就须要用到百度工具了。结合google和的参考翻译,用百度搜寻翻译过的专业词汇,查看是否有相同或相近的专业用语,之后才确定出最精确的译法。自己校对,虚心地向本专业的老师和材料学院的
19、老师请教。首先进行的自己去校对。原以为会限于“当局者迷”之说而不懂查看、修改自己的译文。但仔细看完一遍译文之后才知道自己的眼睛还算是锋利的,检查出不少错误。比如最明显的一处是有一个句子翻译得不通顺,假如是一个没看过原文的人确定是看不懂得。还有专业术语的译错。但错的最离谱的是编辑排版上的错误。于是我反复比照原文和译文之后,刚好把发觉的错误都改了过来。之后我找到了材料学院的一个同学,她的专业实力始终都是优异,她无疑是能够帮我校对的好帮手。我让她帮我看我的译文,查找出不符合材料专业方面的词汇或句子,并提出相关问题和相应地译法建议,之后我依据她的看法参照原文,采纳了其中可取的建议。最终我就须要找本专业
20、老师的对我进行针对性的指导了。我把之前摘录在本子上的疑点。难点句一一请教老师,比如应当怎样正确分析句子的结构,何种状况下采纳拆分语义翻译,何时应当直译。老师讲得很具体很耐性,好像想把自身积累下来的翻译阅历全部都传授给我了。此行的确受益匪浅,越来越明白到做一个合格的翻译工作者不简单,要想做一个优秀的翻译工作者则是更难了,必需同时具有高水平的语言实力和某一领域的专业学问。经过几天的翻译工作,心里感受良多,收获也颇多,细细梳理了第一次真正的翻译生涯,总结出了几点体会。1、翻译的工作性质须要我们细致、仔细并且耐性。翻译是一项慢中出细活的工作,要坐得住,稳得住,要一丝不苟地对待,斟酌,句句斟酌,严格遵守
21、“信、雅、达”的翻译标准,力求把译文翻译得通顺精确,忠实原文。2、俄语和其他学科学问的积累。毫无疑问,要想成为一个精彩的翻译工作者,就必需同时具有高水平的语言实力和某一领域的专业学问。这一次的翻译实践大大拓宽了我的视野,积累了不少专业的俄语词汇,也渐渐认清科技俄语文章的翻译特点。3、计算机操作实力提高,尤其是俄语打的水平。现在翻译文章无不须要借助于电脑,翻译的过程中干脆考验了一个人的打水平,现在我的俄文打速度已经相当快了,即使没有俄文键盘照样能娴熟打。4、增加了做一个合格翻译工作者的信念。第一次真正的翻译实践就得到了褒奖,大大增加了我的信念。我信任自己的实力,对自己的翻译生涯充溢了热切的期盼。
22、或许我不是天才,不能一下子就成为优秀的翻译者,但我情愿先从一个合格的翻译者做起,从合格到优秀,始终努力,始终在进步,这才是我一生所应当追求的幻想。总而言之,实习是我通向职业之路的踏脚板,翻译助我通往人生的胜利之路。翻译的实习报告 篇5实习报告翻译是语言沟通与沟通的桥梁和纽带,把一种文字翻译成另一种文字,是很有成就感一项工作。对于还没出校门,还没有正式接触到翻译的我们来说,翻译实习就尤为重要,这次翻译实习以笔译为主,是为了检查自己对翻译理论和技巧的熟识与驾驭程度,加强理论与实践的结合。通过本次翻译实习,可以进一步提高自己运用所学翻译学问指导翻译实践、在翻译过程中发觉问题和解决问题的实力,提高自觉
23、查询资料的实力。实习为期4周,我把每周都分了任务。首先,词汇量的不足使我在翻译的过程中常常遇到阻碍,所以充分利用了电脑,词典等工具,查找出我所不能精确描述的关键词句。其次,是对一些句型不娴熟,使我在翻译过程中举步维艰。再有,就是对一些专有词汇不熟识,及一些国外历史文化背景等方面学问的匮乏,都使我的翻译工作进展的不太顺当。这时,我会向指导老师请教,学习了相关方面的学问的同时还知道了怎么去应付翻译过程困难。为期4周的实习让我学到了许多学问,比如翻译过程中了解到的专业学问;在我们遇到难题的时候,老师传授给我们的翻译技巧;赐予我相关的翻译的阅历,增长了见识,拓宽了视野。翻译不像想象中的的难,也并不像想
24、象中的的简洁,要做好翻译,我们还得了解许多的东西,并不是简简洁单的只会说维语和汉语。在翻译的旅程里我还有更艰辛的路要走,见多识广,走的路长了阅历阅历也随之丰满了!翻译须要积累,经过这次翻译实习真的是收获颇多。总之通过这次的翻译实习,我大为受益,而且使我更加清晰的相识到自己英语方面的相关学问还远远不足,也让我更加醒悟的相识到,丰富词汇量及语境英语句型的重要性,我会更加严格的要求自己。翻译的实习报告 篇6作为一名商务俄语专业的学生。我的工作内容是翻译。在这一过程中,我采纳了看、问、学等方式,初步了解了工作中的详细业务学问,拓展了所学的专业学问。为以后正常工作的绽开奠定了坚实的基础,从个人发展方面说
25、,对我影响最大的应当是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业学问对工作的重要作用,因为这些都是我在校学习中不曾接触过的方面,所以我将在报告中首先讲解并描述我在实习期间积累的这方面的相识和阅历。毕业实习是每个高校生必需拥有的一段经验,它使我们在实践中了解社会,让我们学到了许多在课堂上根本就学不到的学问,受益匪浅,也打开了视野,增长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的基矗由于我所在工作的地方是边疆一带,所以我刚起先的工作特别忙,感觉很累。很耗时间,第一天腰酸背痛的。但是过了几天就稍有点习惯了,每天学习许多学问。刚步入工作岗位,才发觉自己有许多都不懂的。有空闲的时候就会看一些与专业相关的书
26、,我现在上班近两个月了,在这短短一个多月中,曾有几次想过干完一个月不干了。或许我是刚起先工作,有时受不了经理给的气,自己心里很不舒适,就想辞职再重新换个工作得了。但静下心来细致想想,再换个工作也是的,在别人手底下工作不都是这样么?刚起先。就应当踏踏实实的干好自己的工作,终归又没有工作阅历,现在有机会了就要从各方面熬炼自己。不然,惦念以后干什么都会干不好的。我现在的工作,相比其他人来说待遇挺不错的了,也不是和其他人比,工作也不是很难,很简单进入工作,关键是学习对人怎么说话、看法及其处事。由于阅历少,我现在这方面还有欠缺。现在才明白,在校做一名学生,是多么的好啊!早晚要工作,早晚要步入社会,早晚要
27、面对这些避开不了的事。所以,现在我很珍惜学习的机会,多学一点总比没有学的好,花同样的时间,还不如多学,对以后择业会有很大的帮助。两个月的实习期很快就过去了,美妙的东西总是稍纵即失。千里之行,始于足下,这短暂而又充溢的实习,我认为对我走向社会起到了一个桥梁的作用,过渡的作用,是人生的一段重要的经验,也是一个重要步骤,对将来走上工作岗位也有着很大帮助。向他人虚心求教,遵守组织纪律和单位规章制度,与人文明交往等一些做人处世的基本原则都要在实际生活中仔细的贯彻,好的习惯也要在实际生活中不断培育。这一段时间所学到的阅历和学问是我一生中的一笔珍贵财宝。事无大小,自己都倾力而为,在这过程中不仅培育了自己仔细
28、负责的工作看法,也培育了自己的耐性和韧劲我在实习的过程中,既有收获的喜悦,也有一些缺憾。或许是实习日子短的关系,但时通过实习,加深了我对专业学问基本的理解,丰富了我的用运实力,使我对日常管理工作有了肯定的感性和理性相识。相识到要做好日常管理工作,既要注意管理理论学问的学习,更重要的是要把实践与理论两者紧密相结合。这次实习也让我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的关系是很重要的。做事首先要学做人,要明白做人的道理,如何与人相处是现代社会的做人的一个最基本的问题。对于自己这样一个即将步入社会的人来说,须要学习的东西许多,他们就是最好的老师,正所谓三人行,必有我师,我们可以向他们学习许多学问、道理。
29、在此,我要感谢全部为我的实习供应帮助和指导的领导老师们,感谢你们这么多天的照看和帮助。信任这次宝贵的实习经验会始终伴随着我以后的工作生活。我会通过这次实习,更加懂得学问和实践的积累,不断充溢自己。翻译的实习报告 篇7一、实习目的实习目的是,通过英语翻译相关工作岗位实习使我了解以后再英语翻译相关工作岗位工作的特点、性质,学习体验英语翻译相关岗位工作的实际状况,学习与积累工作阅历,为以后真正走上英语翻译相关工作岗位做好岗前打算。同时通过英语翻译相关工作岗位的实习,熟识实际工作过程的运作体系和管理流程,把自己所学英语翻译工作岗位理论学问应用于实际,熬炼英语翻译工作岗位业务实力和社会交际实践实力,并在
30、工作中学习英语翻译相关工作岗位的新学问,对自己所学的学问进行总结并提升,以指导将来在英语翻译相关工作岗位的学习重点和发展方向。二、实习时间201年03月01日201年06月15日(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习时间)三、实习地点苏州市经济开发区江南大道(修改成自己英语翻译工作岗位实习地点)四、实习单位江苏省苏杭教化集团(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习单位)此处可以接着添加详细你英语翻译工作岗位实习单位的具体介绍五、实习主要内容我很荣幸进入江苏省苏杭教化集团(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习单位)开展英语翻译岗位实习。为了更好地适应从没有英语翻译岗位工作阅历到一个具备完善业务水平的工作
31、人员,实习单位主管领导首先给我们分发英语翻译相关工作岗位从业相关学问材料进行一些基础学问的自主学习,并支配特地的老前辈对英语翻译岗位所涉及的相关学问进行专项培训。在实习过程,单位支配的了杜老师作为实习指导,杜老师是位特别亲善亲切的人,他从事英语翻译相关工作岗位领域工作已经有二十年。他先带领我们熟识实习工作环境和英语翻译相关工作岗位的工作职责和业务内容,之后他亲切的和我们交谈关于实习工作详细性质以及英语翻译相关工作岗位简单遇到的问题。杜老师带领我们相识实习单位的其他工作人员,并让我们虚心地向这些辛勤地在英语翻译相关工作岗位上的前辈学习,在遇到不懂得问题后要主动请教前辈。 终归是人生第一次在英语翻
32、译工作岗位上,所以真正驾驭这一份工作是须要一个过程的。一起先我对实际英语翻译岗位的工作内容比较生疏,都不太清晰自己的工作范围和职责,对实习单位的状况也不太了解,不过杜老师会告知我该怎样处理自己在英语翻译岗位上遇到的问题。渐渐的我也就熟识了自己的英语翻译岗位工作内容,在英语翻译岗位上的一些麻烦问题也能自己独立解决,每天把工作做得井井有条。在单位实习期间,我从事的英语翻译工作岗位相关的工作之外,还负责帮助其他部门的日常工作,包括制定安排,利用新学习的英语翻译相关工作岗位业务学问处理相关文书。六、实习总结对于第一次在英语翻译相关工作岗位的的我来说,还没有足够的社会阅历。经过了这半年来的英语翻译相关工
33、作岗位实习,我学到了许多,感悟了许多。特殊是在实习单位领导和英语翻译工作岗位的相关同事的关切和指导下,仔细完成领导交付的工作,和同事之间能够通力合作,关系相处融洽而和谐。在工作中主动学习新学问、技能,注意自身发展和进步,我学会了许多英语翻译相关工作岗位理论实践技能,增加了英语翻译相关工作岗位相关工作阅历。现将这两个月英语翻译岗位实习工作遇到的困难及心得总结如下:(1)实习体会一是低调地做人,高调地做事。我到英语翻译岗位工作以后,要知道自己能否胜任这份工作,不在于驾驭了多少英语翻译相关工作岗翻译的实习报告 篇8一、 实习的主要内容参观公司熟识公司部门和运作方式CAT软件以及传神教学实训平台应用翻
34、译产业化,翻译圈近况以及如何做职业译员个人目标管理不行不知的法律学问职业生涯规划二、实习取得的阅历及收获参观公司的收获:传神的“精英榜”。上面有许多高效人才的照片,他们为公司所做的贡献都现在照片下面,各种专利和成就让人纷繁芜杂,这些照片的背后显示的不只是他们个人的成果,还有整个公司的强大。我深刻感受到了传神的精神以及让人奋进的企业文化。之后去看了公司的几个部门,或许是怕影响到公司的正常办公,还是由于翻译行业保密性的缘由,我们只在大厅门口对公司内部观望了一番,这里请恕我直言不讳,第一眼看有点像网吧,大家并排的坐着,没有单独的小隔间。其次个感觉就是宁静,大家埋头做着自己的事,到处都是敲键盘的声音。
35、我觉得这便是翻译公司应有的模式,无论是催人奋进的企业文化,还是兢兢业业的工作人员,都有值得学习的地方。培训的收获:首先,变更了我对翻译行业的认知。以前始终以为翻译就是一个人一支笔的事。通过讲座,原来翻译是一个语言服务产业,翻译正在产业化,翻译出来的作品也叫产品。翻译公司完成翻译业务的过程就像是一条流水线,高效,快捷,一挥而就。翻译产业随着其他产业的发展而发展,一年比一年壮大。其次,变更了我对翻译方式的认知。在学校里学翻译,总觉得翻译就似乎是一个脑子加一只笔。讲座介绍了计算机协助翻译软件,比如传神的iCAT,云翻译平台,火云术语库,语料库以及各种各样的小工具使得翻译的效率大大提高。加上翻译公司的
36、分工合作,项目经理,专业译员和审校的角色安排,使得十几万字的巨大翻译量在短时间内便可完成。这种翻译模式符合了当今时代的发展要求。最终,变更了我对法律和职业生涯的认知。从前总以为自己是学英语的,法律与我何干,但听过传神法务部长幽默风趣的讲解,举了传神几个血淋淋的法律案例,觉得不管是什么专业什么职业都应当要懂点法律,这样才能更好的爱护自己,爱护公司。职业生涯规划也加强我们要打算规划职业的意识,SWOT原则让我学会了做更加恰当的确定,对于即将步入职业生涯的我们,都是很有帮助的,早打算,早胜利。三、存在的不足及建议虽说此次实习收获颇丰,但也存在几点不足。首先,学校方面,支配的人数太多了。人数越多越杂,
37、管理就越难,对实习公司的压力也大,传神公司也提过由于人数过多,有些培训项目不能进行,实习的效果也受到影响。建议学校可以支配分批实习,这样可以削减老师和公司的压力,提升学生的实习激情与实习效果。其次,实习公司方面,讲座太多,实践太少。几天的实习下来全是讲座,我们也没能根据公司正常的制度上下班,一个讲座结束,一个上午或者下午就结束了,更没机会参加到公司的运作当中,始终处于观望状态。在其中一个关于计算机协助软件CAT的介绍讲座之中,其实可以配备电脑给我们,教我们操作,但由于人数限制,实践操作软件的机会也没有了,只能在“纸上”听讲话人“谈兵”。 建议实习公司尽可能多的供应实践机会,加强与学生的沟通与合
38、作,给学生表现和贡献的机会。最终,个人方面,缺乏主动性。本次实习我觉得自己最大的毛病就是缺乏主动性,没有全身心投入到实习过程中,主动主动的去学习,去提问,去探究,始终跟着学校和公司的支配被动地走,空闲时间也大多待在酒店里,对于讲座上有益的内容没有主动的去消化,尤其是计算机协助软件讲座之后,没有下载到自己电脑上细致琢磨,只在讲座上了解了一下。 参观公司时有问题也没有提出来,最终也没有单独去了解,就这么不了了之,讲座中与发言人几乎没有沟通,没有提出自己的问题,也就是没有进行细致思索,这是对自己一种不负责的看法。实习之后我深刻反省,以后会订正自己的看法,有问题就提出来,加强自己的主动主动性,而不是被
39、动不负责不思索的去接受。翻译的实习报告 篇9通过实习,使我们在社会实践中接触与本专业相关的实际工作,增加相识,培育和熬炼我们综合运用所学的基础理论、基本技能和专业学问,去独立分析和解决实际问题的实力,把理论和实践结合起来,提高实践动手实力,为我们毕业后走上工作岗位打下肯定的基础;同时可以检验教学效果,为进一步提高教化教学质量,培育合格人才积累阅历,并为自己能顺当与社会环境接轨做打算。实习主要内容:根据老师的支配,我们四位同学来到了老挝北部的乌多姆赛丹萨旺酒店,面对豪华的酒店,心里有点欣喜和担忧,欣喜的是这两个月我将在这里起先运用自己学的专业来工作了。担忧的是,要真正的起先踏入社会了,怕自己不能
40、过做的很好。不过,我会努力专心去做。支配好一切,我们其次天就起先正式上班了,我们4人被安排成2组,在餐饮部和大堂两组。我被分在了大堂,经理说,在哪里也都是一样的,餐厅忙的话,大堂的也要过来餐厅帮忙。好好的运用你们学的学问起先熬炼你们自己吧。坐在大堂,我们的任务不单单是为入住客人登记资料,还要负责公函文件的翻译,跟随主管去市场选购,做现场翻译。起先跟随主管选购,他交我们如何选菜品,色泽,价钱,还有,最关键是要和那些商贩打好交到,这样可以得到最实惠的价格。其实,这买菜的过程里,也是一门很大的学问,学会与人沟通,与人交往,同时,也显示出了人际关系的重要性。因为我们的老板是马来西亚人,不懂老挝语,我们
41、就做她的随身翻译,跟随她出出入入,看她和人打交道,沟通,处理事情等等,从她和人家打交道的一言一行中,我也学到了许多东西,讲话不能过急,稳定沉重,微笑待人。在大堂,是我们最主要的工作点,这里,我们会遇到不同国籍的人,中国人,老挝人,美国人,欧洲人。面对这些客人,用微笑对待她们。当客人入住的时候,我们都要站起来,双手合十礼,说一声老挝语“撒拜迪”“您好”的意思。这个也是老挝的礼节,讲话也是不能声音过高,面带微笑,温顺的谈吐。当客人要走的时候,也要也要合十礼说一声慢走,下次再见等待之类的语言。我们和老挝方面的同事沟通,不管是否会说错,我们也不怕,学语言,我想第一就是要先学会熬炼嘴皮子。动嘴动手动脑,
42、三动合一,我信任就肯定会学好!以前,在学校,总感觉不好意思去说,和别人交谈,从而,口语方面真的很差,有些话都是在脑子里转动,而说不出来,而现在,同过和老挝同事接触,沟通,我可以开口就可以说,英勇的和别人沟通。她们也教了我们东西,教我们如何登记,收去现金,押金。还有统计处理表格,账目收入管理等等,以前,总觉得酒店的前台是一个简洁的轻松的职业,而现在,自己真正踏入,才真正感受到其中的奇妙。没有任何事情是简洁的,只有专心去做才能过很好的完成。经理说,我们不仅仅要做好翻译这一块,还要懂得一个酒店的管理运作,餐饮部,客房部,商务部,她们之间是怎样联系的,是怎样一环扣一环的,懂得这些,对以后你们真正踏入社
43、会也是特别重要的阅历。有一次,乌多姆赛的省长等省领导来酒店开会,用餐,我们一起穿正装去餐饮部服务。因为我曾在餐厅打过工,做过一年的业务经理,对餐厅的服务也有些大体上的了解,面对这样大的场面,我没有惊惶,从容应对。发觉老挝是一个爱唱爱跳的民族,享受着西方人的乐趣,边用餐边跳团结舞,因为人太多,我们服务有些累,但这喧闹的气氛中,我们也在享受其中奇妙音乐和舞姿的乐趣。记的有一次,一位客人拿了一个杯子交我到酒,我因为太忙,没有顾得上看他的脸,倒好酒转身却不知道是谁的杯子,正好经理望见了,指给我看,我才解决了问题。下来,经理跟我说,服务,不仅仅是速度要快,而且还要做到万无一失,你要记住每一个脸,记不住脸
44、,也要记住他穿的衣服式样,颜色。跟人打交到也是一样,首先,你要记住他长什么样,记住他的名字,职业,地位,这是很有用的同时也是对别人的一种敬重。经理那天给我上的一课,让我牢记于怀。在实习的期间,我也感到了自己的不足之处,英语不精通,不懂泰语,每当有欧美人来的时候,她们不会说老挝语,沟通的时候就感觉很困,泰国人,她们的语言牵强可以听懂一些,而且,她们听的懂老挝语,可以沟通,但也只是一点点。这个让我知道,学习,不能只学习一面,最好的是把东南亚这区域的语言都学会,不说精通,只要沟通没有问题都行。在酒店,我们要遵守酒店的保密制度,有些东西只克内传而不能外漏。与同事的相处,因为我们都是不同国籍的人,爱护祖
45、国的荣誉,爱惜自己的人格尊严。同时,也要敬重老挝人的风俗习惯。不讪笑辱骂她人,友好相处,彼此团结。翻译文件公函,对于这个好多人都一样,老文翻译成中文简单,而中文翻译老文难。我也不例外,本身的词汇量不多,或是没有更多的练习,才导致这样的问题的出现。生活,在酒店,酒店没有包吃饭的问题,我们只有自己动手丰衣足食,去市场买米买菜自己做饭,每天下班就起先做饭,我们深感到生活的艰苦,但是,这些都熬炼了我们的动手实力和对社会的生存实力。通过这两个月的实习生活,让我学到了许多东西,了解老挝,了解她们的风俗习惯,了解她们的历史,了解她们的为人处事,同时,使我在老挝语方面的学问得到了更多的熬炼,除了加强巩固原有的学问外,我还更应当去接触新的东西,跟时代走,改革,创新。做一个复合型人才,一个社会须要的人才。同时,也教会和熬炼我在社会上与人打交道的本事,扩张了交际实力。学语言,关键是要学会动用嘴皮子,多写,多说,多练,才能更好的学好语言,更好的运用到实际当中,更好的发挥!第28页 共28页第 28 页 共 28 页第 28 页 共 28 页第 28 页 共 28 页第 28 页 共 28 页第 28 页 共 28 页第 28 页 共 28 页第 28 页 共 28 页第 28 页 共 28 页第 28 页 共 28 页第 28 页 共 28 页
限制150内