2022 年9月英语四六级英汉互译模拟题优秀模板三篇.docx
《2022 年9月英语四六级英汉互译模拟题优秀模板三篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022 年9月英语四六级英汉互译模拟题优秀模板三篇.docx(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022 年9月英语四六级英汉互译模拟题优秀模板三篇 2022年9月英语四六级英汉互译模拟题(1)在中国,人们用十二生肖来记录周而复始的日期。即:每一年有一个动物代表,每个十二年进行一个循环。这十二个动物分别是:鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。十二生肖在中国民间传闻中有其文化内涵,占星术就是由其发展而来的。例如,马年诞生的人被认为欢乐、受欢迎、爱恭维他人。(139字)参考译文: In China, people use the Twelve Animal Signs to record the cycle of years. Every year is assigned an
2、animal name or sign according to a repeating cycle: Rat, Ox, Rabbit, Dragon, Snake, Sheep, Monkey, Rooster, Dog and Boar. Therefore, every twelve years the same animal name or sign would reappear. The animal signs have their cultural connotations in Chinese folklore and horoscope has been developed
3、around them. For example, a Chinese horoscope may predict a person born in the Year of the Horse would be, cheerful, popular, and loves to compliment others.2022年9月英语四六级英汉互译模拟题(2)中国人喜爱在一起吃饭,这个传统可以追溯到很久之前。这反映出中国人喜爱团聚不愿分别的观念圆桌、圆盘、还有圆碗都象征着团聚和美满。盘子通常放在桌子的中心,这样坐在一桌子面前的全部人都可以吃得到。一锅热汤尤其可以增加和谐、团聚的气氛。挚友们在一起吃
4、饭、生活。最近一位美国汉学家(Sinologist)的著作认为,中国人的集体观念就是从一同吃饭发展而来的。(161字)参考译文:Chinese like to eat together, a tradition that can be traced back a long time ago. It reflects the Chinese notion of union versus separationround tables, round dishes, and round bowls all symbolize union and perfection. Dishes are usual
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022 年9月英语四六级英汉互译模拟题优秀模板三篇 英语 四六 英汉 模拟 优秀 模板
限制150内