高考文言文复习之文言语句翻译ppt(共26张)课件.ppt
《高考文言文复习之文言语句翻译ppt(共26张)课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考文言文复习之文言语句翻译ppt(共26张)课件.ppt(26页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、文言语句翻译文言语句翻译高考文言文复高考文言文复习之习之文言语句翻译文言语句翻译高中必背古诗文天天读高中必背古诗文天天读阿房宫赋阿房宫赋1.1.杜牧在阿房宫赋中杜牧在阿房宫赋中最后总结,六国和秦国的灭亡最后总结,六国和秦国的灭亡都是由于不修自身,咎由自取,怨不得别人的语句是:都是由于不修自身,咎由自取,怨不得别人的语句是: , ; , 。2.2.阿房宫赋阿房宫赋总括秦的纷奢是建立在对人民的剥削和总括秦的纷奢是建立在对人民的剥削和掠夺之上的,并且还挥霍无度的语句是:掠夺之上的,并且还挥霍无度的语句是: , ?3.3.杜牧在阿房宫赋中告诫后人光是感叹是没有用的,杜牧在阿房宫赋中告诫后人光是感叹是没
2、有用的,要吸取历史教训,不要让历史重演,否则将重蹈覆辙的要吸取历史教训,不要让历史重演,否则将重蹈覆辙的语句是语句是“ , ”。4.4.阿房宫赋中作者泼墨写意,粗笔勾勒。言阿房宫阿房宫赋中作者泼墨写意,粗笔勾勒。言阿房宫占地之广,状其楼阁之高的句子是:占地之广,状其楼阁之高的句子是: , 。灭六国者六国也灭六国者六国也 非秦也非秦也 族秦者秦也族秦者秦也 非天下也非天下也奈何取之尽锱铢奈何取之尽锱铢用之如泥沙用之如泥沙后人哀之而不鉴之后人哀之而不鉴之 亦使后人而复哀后人也亦使后人而复哀后人也覆压三百余里覆压三百余里隔离天日隔离天日5.阿房宫赋中从人们的主观感受写宫内歌舞盛况。既是阿房宫赋中从人
3、们的主观感受写宫内歌舞盛况。既是以歌舞之纷繁衬托宫殿之众多,又为下文美女充盈宫室预以歌舞之纷繁衬托宫殿之众多,又为下文美女充盈宫室预作铺垫的句子是:作铺垫的句子是: , ;舞殿冷袖,风雨凄;舞殿冷袖,风雨凄凄。凄。6.阿房宫赋中用倒置式的暗喻,以璀璨晶亮的明星来比阿房宫赋中用倒置式的暗喻,以璀璨晶亮的明星来比喻纷纷打开的妆镜,既贴切又形象的语句是:喻纷纷打开的妆镜,既贴切又形象的语句是: , 。7.阿房宫赋中既在广阔的历史背景上引出阿房宫的修建,阿房宫赋中既在广阔的历史背景上引出阿房宫的修建,又起到了笼盖全篇、暗示主题的作用的句子是:又起到了笼盖全篇、暗示主题的作用的句子是: , ; , 。8
4、.阿房宫赋中从最普遍的民心人性的角度,说明人心没阿房宫赋中从最普遍的民心人性的角度,说明人心没有区别,都追求幸福快乐、都挂念家小,对秦统治者的残有区别,都追求幸福快乐、都挂念家小,对秦统治者的残民以自肥作了有力的抨击的语句是:一人之心,千万人之民以自肥作了有力的抨击的语句是:一人之心,千万人之心也。心也。 , 。歌台暖响歌台暖响 春光融融春光融融明星荧荧明星荧荧 开妆镜也开妆镜也六王毕六王毕 四海一四海一 蜀山兀蜀山兀 阿房出阿房出秦爱纷奢秦爱纷奢 人亦念其家人亦念其家2017试题回顾试题回顾13.(1)性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭)性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。(谨过常
5、。(5分)分)(2)而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱)而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。(之。(5分)分) (谢弘微)品性严肃正直,行为坚持遵守礼(谢弘微)品性严肃正直,行为坚持遵守礼制法度,事奉过继家的亲族,恭敬谨慎过于常礼。制法度,事奉过继家的亲族,恭敬谨慎过于常礼。 而谢曜喜好褒贬人物,谢曜每每发表议论,而谢曜喜好褒贬人物,谢曜每每发表议论,弘微常常说其他的事岔开话头。弘微常常说其他的事岔开话头。【考纲聚焦考纲聚焦】 2017广东省考试说明广东省考试说明:古文翻译要求以古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表
6、达方式的特点。造句和表达方式的特点。【考点阐释考点阐释】 所谓所谓“直译直译”,是指用现代汉语的词对原文,是指用现代汉语的词对原文进行进行逐字逐句逐字逐句地对应翻译,要求原文字字在译文地对应翻译,要求原文字字在译文中有着落,不遗漏,不多余。所谓中有着落,不遗漏,不多余。所谓“语意通语意通畅畅” ,就是指文意连贯,要求译文符合现代语,就是指文意连贯,要求译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅,无语病。言的表达习惯,比较通顺、流畅,无语病。学习目标学习目标 1、了解翻译的原则和基本要求。、了解翻译的原则和基本要求。 2、掌握翻译的具体步骤。、掌握翻译的具体步骤。 ( 方法:温故知新)方法:温故
7、知新)翻译的原则:翻译的原则:直译直译:就是就是严格按照原文字句一一译出,严格按照原文字句一一译出,竭竭力保留原文用词造句的特点,力求表达方力保留原文用词造句的特点,力求表达方法和原文一致。法和原文一致。意译意译:则是则是按原文表达的大意来翻译,按原文表达的大意来翻译,不拘不拘泥于原文的字句,可采用和原文很不同的泥于原文的字句,可采用和原文很不同的表达方法。表达方法。直译为主,意译为辅。直译为主,意译为辅。翻译的基本要求:翻译的基本要求:“信信”即字字落实不走样即字字落实不走样“达达”即文从句顺无语病即文从句顺无语病“雅雅”即生动形象有文采即生动形象有文采直译直译意译意译翻译翻译 具体操作步骤
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高考 文言文 复习 文言 语句 翻译 ppt 26 课件
限制150内