2022年滁州西涧韦应物的翻译及赏析.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《2022年滁州西涧韦应物的翻译及赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年滁州西涧韦应物的翻译及赏析.docx(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022年滁州西涧韦应物的翻译及赏析 滁州西涧韦应物的原文 滁州西涧 韦应物 独怜幽草涧边生, 上有黄鹂深树鸣。 春潮带雨晚来急, 野渡无人舟自横。 滁州:今安徽滁县,诗人曾任州刺史。 西涧:滁州城西郊的一条小溪,有人称上马河。 独怜:最爱,只爱。 春潮:春雨。 野渡:荒郊野外无人管理的渡口。 横:指随意飘浮。 滁州西涧韦应物的翻译 涧边丛生的幽草特殊让人宠爱,密林中还有黄鹂鸟在宛转啼鸣。带雨的春潮在傍晚来势更湍急,荒郊野渡寂无人影只有船空横。 野渡无人舟自横。 诗人在滁州做官时,最宠爱西涧清幽的景色,常常一个人到涧边漫步。岸边的绿草、树丛中的黄鹂,所闻所见都赏心悦目,让人流连忘返。一场突如其
2、来的急雨,使春天原来就高涨的涧水更加湍急,渡口的艄公已去避雨,小船被水流冲得横在岸边。一船来说,船渡往对岸的方向是纵,水流的方向是横。船是被拴住的,水流一冲就横在水中了。诗人所用的字句都很平常,但因捕获到一个特别的情景,描绘出小船横在水流中的画面。所以特别生动。从前两句的描写来看,诗人的心情很悠然,但后两句的风景又有点寂寥的感觉。 滁州西涧韦应物的赏析 这是一首山水诗的名篇,也是韦应物的代表作之一。诗写于唐德宗建中二年(781)诗人出任滁州刺史期间。唐滁州治所即今安徽滁县,西涧在滁州城西郊野。这诗写春游西涧赏景和晚雨野渡所见。诗人以情写景,借景述意,写自己宠爱与不宠爱的景物,说自己合意与不合意
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022 滁州 西涧韦应物 翻译 赏析
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内