2022伊索寓言故事(双语).docx
《2022伊索寓言故事(双语).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022伊索寓言故事(双语).docx(29页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022伊索寓言故事(双语)篇一:伊索寓言中英文对照 The Wolf and the Lamb Wolf, meeting with a lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea to justify to the lamb the wolf's right to eat him. He thus addressed him: Sirrah, last year you grossly insulted me. Indeed, bleated t
2、he lamb in a mournful tone of voice, I was not then born. Then said the wolf, You feed in my pasture. No, good sir, replied the Lamb, I have not yet tasted grass. Again said the wolf, You drink of my well. No, exclaimed the lamb, I never yet drank water, for as yet my mother's milk is both food
3、and drink to me. Upon which the wolf seized him and ate him up, saying, Well! I won't remain supperless, even though you refute every one of my imputations. The tyrant will always find a pretext for his tyranny. 狼与小羊 一只小羊在河边喝水,狼见到后,便想找一个名正言顺的借口吃掉他。于是他跑到上游,恶狠狠地说小羊把河水搅浑浊了,使他喝不到清水。小羊回答说,他仅仅站在河边喝水,并
4、且又在下游,根本不可能把上游的水搅浑。狼见此计不成,又说道:“我父亲去年被你骂过。”小羊说,那时他还没有出生。狼对他说:“不管你怎样辩解,反正我不会放过 你。” 这说明,对恶人做任何正当的辩解也是无效的。 The Bat and the Weasels A bat who fell upon the ground and was caught by a weasel pleaded to be spared his life. The weasel refused, saying that he was by nature the enemy of all birds. The bat ass
5、ured him that he was not a bird, but a mouse, and thus was set free. Shortly afterwards the bat again fell to the ground and was caught by another weasel, whom he likewise entreated not to eat him. The weasel said that he had a special hostility to mice. The bat assured him that he was not a mouse,
6、but a bat, and thus a second time escaped. It is wise to turn circumstances to good account. 蝙蝠与黄鼠狼 蝙蝠掉落在地上,被黄鼠狼叼去,他请求饶命。黄鼠狼说绝不会放过他,自己生来痛恨 鸟类。蝙蝠说他是老鼠,不是鸟,便被放了。后来蝙蝠又掉落了下来,被另一只黄鼠狼叼 住,他再三请求不要吃他。这只黄鼠狼说他恨一切鼠类。蝙蝠改口说自己是鸟类,并非老 鼠,又被放了。这样,蝙蝠两次改变了自己的名字,终于死里逃生。 这故事说明,我们遇事要随机应变方能避免危险。 The Ass and the Grasshopper
7、 An ass having heard some grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on to give them such beautiful voices. They replied, The dew. The ass resolved that he would live only upon dew, and in a short time died o
8、f hunger. 驴子与蚱蜢 驴子听见蚱蜢唱歌,被美妙动听的歌声所打动,自己也想能发出同样悦耳动听的声音,便 羡慕地问他们吃些什么,才能发出如此美妙的声音来。蚱蜢答道:“吃露水。”驴子便也只吃露水, 这个故事告诉人们不要企望非份之物。 The Lion and the Mouse A lion was awakened from sleep by a mouse running over his face. Rising up angrily, he caught him and was about to kill him, when the mouse piteously entreate
9、d, saying: If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness. The lion laughed and let him go. It happened shortly after this that the lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The mouse, recognizing his roar, came and gnawed the rope with hi
10、s teeth and set him free, exclaiming: You ridiculed the idea of my ever being able to help you, expecting to receive from me any repayment of your favor; now you know that it is possible for even a Mouse to con benefits on a lion. 狮子与报恩的老鼠 狮子睡着了,有只老鼠跳到了他身上。狮子猛然站起来,把他抓住,准备吃掉。老鼠请 求饶命,并说如果保住性命,必将报恩,狮子轻
11、蔑地笑了笑,便把他放走了。不久,狮子真 的被老鼠救了性命。原来狮子被一个猎人抓获,并用绳索把他捆在一棵树上。老鼠听到了他 的哀嚎,走过去咬断绳索,放走了狮子,并说: “你当时嘲笑我,不相信能得到我的报答, 现在可清楚了,老鼠也能报恩。” 这故事说明,时运交替变更,强者也会有需要弱者的时候。 The Charcoal-Burner and the Fuller A charcoal-burner carried on his trade in his own house.One day he met a friend, a fuller, and entreated him to come an
12、dlive with him, saying that they should be far better neighbors and that their housekeeping expenses would be lessened. The fuller replied, The arrangement is impossible as far as I am concerned, for whatever I should whiten, you would immediately blacken again with your charcoal. Like will draw lik
13、e. 烧炭人与漂布人 烧炭人在一所房子里干活,看见有一个漂布人搬迁到他的旁边来住时,满怀高兴地走上 去劝他与自己同住,并解释说这样彼此更亲密,更方便,还更省钱。漂布人却回答说:“也 许你说的是真话,但完全不可能办到,因为凡我所漂白的,都将被你弄黑。” 这故事说明,不同类的人难相处。 The Father and His Sons A father had a family of sons who were perpetually quarreling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortati
14、ons, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They tried w
15、ith all their strength, and were not able to do it. He next opened the faggot, took the sticks separately, one by one, and again put them into his sons hands, upon which they broke them easily. He then addressed them in these words: My sons, if you are of one mind, and uniteto assist each other, you
16、 will be as this faggot, uninjured by all theattempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks. 父亲与争吵的儿子们 有个父亲的儿子们常常互相争斗不休。他多次语重心长地劝说他们,尽管他苦口婆心, 仍无济于事。他认为应该用事实来教育他们,便叫儿子们去拿一捆木棒来。木棒拿来后,他 先把整捆木棒交给他们,叫他们折断。儿子们一个个竭尽了全力都无法将它折断。随后他解 开了那捆木棒,给他们每
17、人一根。他们都毫不费力地将木棒折为两段。这时,父亲说:“孩 子们,你们要像木棒一样,团结一致,齐心协力,就不会被敌人征服;可你们互相争斗不 休,便很容易被敌人打垮。” 这故事说明,团结就是不可征服的力量,而内讧却只能耗损自己。 The Boy Hunting Locusts A boy was hunting for locusts. He had caught a goodly number, when he saw a Scorpion, and mistaking him for a locust, reached out his hand to take him. The Scorpi
18、on, showing his sting, said: If you had but touched me, my friend, you would have lost me and all your locusts too! 捉蚱蜢的小男孩 有个小孩在城墙前捉蚱蜢,一会儿就捉了许多。忽然看见一只蝎子,他以为也是蚱蜢,便着两手去捕捉他。蝎子举起他的毒刺,说道:来吧,如果你真敢这样做,就连你捉的蚱蜢也会统统失掉。” 这故事告诫人们,要分辨清好人和坏人,区别对待他们。 The Cock and the Jewel A cock, scratching for food for himself
19、and his hens, found a precious stone and exclaimed: If your owner had found thee, and not I, he would have taken thee up, and have set thee in thy firstestate; but I have found thee for no purpose. I would rather have one barleycorn than all the jewels in the world. 公鸡和宝玉 一只公鸡在田野里为自己和母鸡们寻找食物。他发现了一块宝
20、玉,便对宝玉说:“若不 是我,而是你的主人找到了你,他会非常珍惜地把你捡起来;但我发现了你却毫无用处。我 与其得到世界上一切宝玉,倒不如得到一颗麦子好。” 这是说自己需要的东西才是真正珍贵的 The Kingdom of the Lion THE BEASTS of the field and forest had a Lion as their king. He was neither wrathful, cruel, nor tyrannical, but just and gentle as a king could be. During his reign he made a roya
21、l proclamation for a general assembly of all the birds and beasts, and drew up conditions for a universal league, in which the Wolf and the Lamb, the Panther and the Kid, the Tiger and the Stag, the Dog and the Hare, should live together in perfect peace and amity. The Hare said, Oh, how I have long
22、ed to see this day, in which the weak shall take their place with impunity by the side of the strong. And after the Hare said this, he ran for his life. 狮子国王 有只狮子做了国王,他善良、温和,与人一样和平、公正。在他的统治下,惩恶扬善, 裁决动物之间的纠纷,使所有的动物和睦相处。胆小的兔子说:“我祈祷能得到这样的日 子,那时弱者就不怕被强者伤害了。” 然后赶紧逃命去了。 The Wolf and the Crane A wolf who h
23、ad a bone stuck in his throat hired a crane, for a large sum, to put her head into his mouth and draw out the bone. When the crane had extracted the bone and demanded the promised payment, the wolf, grinning and grinding his teeth, exclaimed: Why, you have surely already had a sufficient recompense,
24、 in having been permitted to draw out your head in safety from the mouth and jaws of a wolf. In serving the wicked, expect no reward, and be thankful if you escape injury for your pains. 狼与鹭鸶 狼误吞下了一块骨头,十分难受,四处奔走,寻访医生。他遇见了鹭鸶,谈定酬金请他 取出骨头,鹭鸶把自己的头伸进狼的喉咙里,叼出了骨头,便向狼要定好的酬金。狼回答 说:“喂,朋友,你能从狼嘴里平安无事地收回头来,难道还不满
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022 伊索 寓言故事 双语
限制150内