2022年最新高中语文文言文翻译技巧.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《2022年最新高中语文文言文翻译技巧.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年最新高中语文文言文翻译技巧.docx(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022年最新高中语文文言文翻译技巧 文言文中很多句子结构和现代汉语语序不同,常常出现宾语前置、定语后置、状语后置、介词结构后置等句式等等,所以我们要驾驭翻译技巧。下面是我为大家整理的关于中学语文文言文翻译技巧,希望对您有所帮助。欢迎大家阅读参考学习! 1中学语文文言文翻译技巧 1.留: 专出名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。比如:陈胜独立为将军,吴广为都尉。(陈涉世家)将军和都尉都是官名,照录不翻译。 2.删: 删去不须要翻译的词。比如曹刿论战“夫战,志气也。”这里的“夫”为发语词,翻译时应当删去。狼:“肉已尽矣,而两狼之并驱如故。”这里的“之”起补足音节的作用
2、,没有实意,应当删去。 3.补: 翻译时应补出省略的成分。比如两小儿辩日:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂”。翻译时在“如盘盂”前补出形容词性谓语“小”。 4.换: 翻译时应把古词换成现代词。如观潮:“每岁京尹出浙江亭校阅水军。”这里的“岁”应换成“年”。 5.调: 翻译时,有些句子(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)的词序须要调整。如愚公移山:“甚矣,汝之不惠!”可以调整为“汝之不惠甚矣”的形式。 6.选: 选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的状况比较常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已经成为文言文翻译的难点。如出师表:“三顾臣于草庐之中”,这里的“顾”是一个多义词,有多种说明
3、:回头看、看、探问、探望、顾惜、顾念、考虑,在本句中用“探望”最为恰当。 2高考文言文翻译技巧 1 调换法 文言文中很多句子结构和现代汉语语序不同,常常出现宾语前置、定语后置、状语后置、介词结构后置等句式(在文言文中统称倒装句),假如原封不动地根据原句依次翻译出来,意思就模糊不清。如“尝学琵琶于穆、曹二善才”(琵琶行并序)译成了“曾经学习弹琵琶向穆、曹两位乐师”,让人不知所云,调换成正确的语序“尝于穆、曹二善才学琵琶”后就译为“曾经向穆、曹两位乐师学习弹琵琶”。 2 增补法 文言文言简意赅,故省略成分现象较突出。文言文翻译的增补法,就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意思完整。文言文中大量
4、省略主语、谓语、宾语、兼语和介词、中心词等,如“永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章”(捕蛇者说)中就省略了主语“异蛇”,翻译时假如不增补齐全,意义就不太明确。特殊是一些句子成分省略较多的文言文句子,如“召入,使拜夫人”(左忠毅公逸事)一句就省略了主语和兼语,不增补全句子成分就译成“叫进来,让拜见夫人”,干脆译出来,让人觉得稀里糊涂,可是增补后的句子应当是“(左光斗)召(史可法)入(家),使(史可法)拜夫人”,翻译成“左光斗叫史可法来自己家里,让他拜见自己的夫人”,大家一看就明白。 3 互联法 文言文中有时把几件事情(或几条线索)中相关的词语并列在一起,或相互呼应、相互补充,或起强调作用,这是古
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022 最新 高中语文 文言文 翻译 技巧
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内