《古诗望天门山原文翻译及赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古诗望天门山原文翻译及赏析.docx(9页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、古诗望天门山原文翻译及赏析 望天门山是唐代宏大的诗人李白的一首七言绝句。下面是小编为你带来的古诗望天门山原文翻译及赏析 ,欢迎阅读。 原文: 天门中断楚江开,碧波东流至此回。 两岸青山相对出,孤帆一片日边来。 译文及注释 译文一 高高天门被长江之水拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。 两岸的青山相对屹立雄伟险峻出现,一叶孤舟从天地之间渐渐飘来。 译文二 天门山(好像是由于水流的冲击而)从中间豁然断开,江水从断口奔涌而出。浩浩荡荡的长江东流到此(被天门山阻挡),激起滔天的波浪,回旋着向北流去。两岸边的青山,相对着不断现出,(令人有两岸青山迎面扑来的感觉)。我(仿佛乘坐)着一艘小船(从天涯)披着
2、阳光顺流而下。 注释 天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山。两山隔江对峙,形同天设的门户,所以叫“天门”。 中断:指东西两山之间被水隔开。楚江:即长江。古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。 开:劈开,断开。 至此:意为东流的江水在这转向北流。 回:转变方向,变更方向。 两岸青山:指博望山与梁山。 日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,就像来自天涯。 出:突出,出现 鉴赏 该诗为725年(开元十三年)作者赴江东途中行至天门山时所作。李白无比酷爱祖国的壮美山河,一生遍游名山大川,留下了很多不朽的杰作。该诗描写诗人舟行江中溯流而上,远望天门山的情景。天门山为今安
3、徽省芜湖市的东梁山与和县的西梁山的总称。 江南通志记云:“两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙如门。俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之天门山。” 前两句用铺叙的方法,描写天门山的雄奇壮丽与江水浩荡奔流的气概。诗人不写博望、梁山两山隔江对峙,却说山势“中断”,从而形象地写出两山峭拔相对的险峻:“楚江开”,不令点明白山与水的关系,而且描绘出山势中断、江水至此浩荡而出的气概。“碧”字明写江水之色,暗写江水之深;“回”字描述江水奔腾回旋,更写出了天门山一带的山势走向。后两句描绘出从两岸青山夹缝中望过去的远景,“相对”二字用得奇妙,使两岸青山具有了生命和感情。结尾一句更是神来之笔,一轮红日,映
4、在碧波、青山、白帆之上,使整个画面明丽光艳,层次分明,从而祖国山川的宏伟壮美画卷呈现出来。 第一句“天门中断楚江开”,着重写出浩荡东流地楚江冲破天门奔腾而去地壮阔气概。它给人以丰富地联想:天门两山原来就是一个整体,阻挡着汹涌地江流。由于楚江怒涛地冲击,才撞开了“天门”,使它中断而成为东西两山。这与作者在西岳云台歌中所描绘地情景颇为相像:“巨灵(河神)咆哮擘两山(指河西地华山与河东地首阳山),洪波喷流射东海。”不过前者隐后者显而已。在作者笔下,楚江仿佛成了有巨大生命力地事物,显示出冲决一切阻碍地奇妙力气,而天门山也好像静默地为它让出了一条通道。 其次句“碧波东流至此回”,又反过来着重写夹江对峙的
5、天门山对汹涌奔腾的楚江的约束力与反作用。由于两山夹峙,浩阔的长江流经两山间的狭窄通道时,激起回旋,形成波涛汹涌的奇观。假如说上一句就是借山势写出水的汹涌,那么这一句则是借水势衬出山的奇险。有的本子“至此回”作“直北回”,解者以为指东流的长江在这一带回转向北。这或许称得上对长江流向的精细说明,但不是诗,更不能显现天门奇险的气概。试比较西岳云台歌送丹丘子:“西岳峥嵘何壮哉!黄河如丝天际来。黄河万里触山动,盘涡毂转秦地雷。”“盘涡毂转”也就是“碧波东流至此回”,同样是描绘万里江河受到峥嵘奇险的山峰阻遏时出现的情景。绝句尚简省含蓄,所以不象七古那样写得淋漓尽致。 “两岸青山相对出,孤帆一片日边来。”这
6、两句是一个不行分割的整体。上句写望中所见天门两山的雄姿,下句则点醒“望”的立脚点与表现诗人的淋漓兴会。诗人并不是站在岸上的某一个地方遥望天门山,他“望”的立脚点便是从“日边来”的“一片孤帆”。读这首诗的人大都赞许“两岸青山相对出”的“出”字,因为它使原来静止不动的山带上了动态美,但却特别少去考虑诗人何以有“相对出”的感受。假如是站在岸上某个固定的立脚点“望天门山”,那也许只会产生“两岸青山相对立”的静态感。反之,舟行江上,顺流而下,望着远处的天门两山扑进眼帘,显现出愈来愈清楚的身姿时,“两岸青山相对出”的感受就特别突出了。“出”字不但逼真地表现了在舟行过程中“望天门山”时天门山特有的姿态,而且
7、寓含了舟中人的簇新喜悦之感。夹江对峙的天门山,好像正迎面对自己走来,表示它对江上来客的欢迎。青山既然对远客如此有情,则远客自当更加兴会淋漓。“孤帆一片日边来”,正传神地描绘出孤帆披荆斩棘,越来越靠近天门山的情景,与诗人欣睹名山胜景、目接神驰的情状。 这首诗写了碧波青山,白帆红日,交映成一幅色调绚丽的画面。但这画面不是静止的,而是流淌的。随着诗人行舟,山断江开,东流水回,青山相对迎出,孤帆日边驶来,景色由远及近再及远地绽开。诗中用了六个动词“断、开、流、回、出、来”,山水景物呈现出跃跃欲出的动态,描绘了天门山一带的雄奇阔远。 一、二句写出了天门山水雄奇险峻不行阻遏的气概,给人惊心动魄之感。 三、
8、四句把浑阔茫远的水势,写足了,写活了。“天门中断楚江开,碧波东流至此回。”这两句写诗人远眺天门山夹江对峙,江水穿过天门山,水势湍急、激荡回旋的壮美景象。第一句紧扣题目,总写天门山。放眼望去,绵亘在楚地的梁山与博望山仿佛是被奔腾浩荡的江水冲开门,形成了一个自然的门户,澎湃的江水从中涌了过来。其次句写天门山下的江水。流经上游千山万壑,冲出三峡的长江水,由西向东缓缓流来。江水流至天门山时受阻,冲开天门山形成湍急的旋涡。“两岸青山相对出,孤帆一片日边来。”第三句承前第一句写夹江对峙的天门山的形势。楚地广袤的江面,被绵亘的天门山阻断,受阻的江水咆哮着如同一把利剑,将雄伟的天门山劈做两半,江水奔泻而过。天
9、门山夹江屹立,故说它们就是“相对出”。“出”在这里是耸出的意思。最终一句承前其次句写长江江面的远景。穿过天门山的滔滔江水,奔流东去浩渺无际,从红日冉冉升起的天涯,一条帆船朝天门山驰来。“日边来”,极言船来处之高远。写江水的绵远不干脆点出水,而是写水上的船,让人们从“日边来”中去想象江水的渺远。纵目远眺,天空无物。楚江碧波,烟波浩渺,孤帆红日,江山如画。这首诗意境开阔,气魄豪迈,音节和谐流畅,语言形象、生动,画面色调显明。虽然只有短短的四句二十八个字,但它所构成的意境是那么美丽、壮阔、人们读了诗恍若置身其中。诗人将读者的视野沿着烟波浩渺的长江,引向无限宽广的天地里,使人忽然觉得心胸开阔、眼界扩大
10、。从这里我们看到了诗人李白的豪放不羁的精神与不情愿把自己限在小天地里的广袤胸怀。这首诗和王之焕的登鹳鹊楼,一首是写黄河,一首是写长江,山川形势各有特点,而作品中的意境也不尽相同,但作为盛唐时期抒情诗歌的代表作,两者的共同处是,意境开阔,气象宏伟,充溢了蓬勃的朝气和主动向上的力气。李白为唐人七绝之冠,最擅长在有限的篇幅里创建。 由于末句在叙事中饱含诗人的激情,这首诗便在描绘出天门山宏伟景色的同时突出了诗人的自我形象-豪迈、奔放、自由潇洒、自由自在。 艺术特色 “望”字统领全诗 这就是一首江行写景的七绝诗,题为“望天门山”,可见作为描写对象的天门山风光,系诗人舟中放眼而“望”之所得。全诗在“望”字
11、统领下绽开,“天门”之山形水色融为一体,雄奇壮伟的景象得到充分的呈现。诗人身在船上,眼望两岸青山,有船不动而山在动的错觉,故写出“两岸青山相对出”的佳句,似青山有情,欣然出迎远来的孤帆,颇富情趣。 山水互为衬托 诗中的山水是紧密关联,互为衬托的。楚江浩荡,好像把“天门”冲“开”,而“天门中断”使楚江得以奔腾而出。天门两峰横夹楚江,而楚江激流穿越天门。山依水立,水由山出,山水相连,景象壮丽。“碧波东流”为山峰所遏制,故至天门而回旋,山为水开,水为山回,互为制约,又融为了一体。“相对出”的“两岸青山”,与水中的“孤帆一片”,点面结合,动静相衬,构成一幅完整而动人的画面。通览全诗,山形水势,或合说,或分写,或明提,或示意,亲密相关,互映互衬,呈现出了极为宏阔壮丽的景象。 古诗望天门山原文翻译及赏析 望天门山原文及赏析 望天门山原文及翻译 古诗望天门山教案及赏析(材料) 古诗望天门山 望天门山古诗课件 望天门山 望天门山 望天门山 望天门山 本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第9页 共9页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页
限制150内