2022孔雀东南飞原文翻译.docx
《2022孔雀东南飞原文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022孔雀东南飞原文翻译.docx(24页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022孔雀东南飞原文翻译篇一:孔雀东南飞翻译 孔雀东南飞译文 孔雀东南飞 (一) 原文 序曰:汉末孔雀东南飞(一) 译文 序说:东汉末建发(公元建安中,庐江府196-219)年间,庐江太守衙小吏焦仲卿妻门里的小官吏焦仲卿的妻子刘氏为仲卿母刘兰芝被焦仲卿的母亲赶回所遣,自誓不娘家,她(回娘家后)发誓不嫁。其家逼之,不再嫁人。她的娘家副迫她改乃投水而死。仲嫁,她便投水死了。焦仲卿听卿闻之,亦自缢到(刘兰芝投水而死)这件事,于庭树。时人伤也在(自家)庭院的树上吊死之,为诗云尔。 了。 当时的人哀掉他们,写下 孔雀东南 飞,五里一徘 徊。 这首诗记述这件事。 孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵
2、。 “十三能织“(我)十三岁能够织精素,十四学裁 衣,十五弹箜 篌,十六诵诗 书。十七为君 妇,心中常苦 悲。君既为府 吏,守节情不 移,贱妾留空 房,相见常日 稀。鸡鸡入机 织,夜夜不得 息。三日断五 匹,大人故嫌 迟。非为织作 迟,君家妇难 为!妾不堪驱 使,徒留无所 施。便可白公美的白娟,十四岁学会了裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁能诵读诗书。十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移。我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少得很。鸡叫我就上机织绸子,天天晚上都不得休息。三天就织成五匹绸子,婆婆还故意嫌我织得慢。并不是因为我织得慢,(而
3、是)您家的媳妇难做啊!我既然担当不了(您家的)使唤,白白留着也没有什么用。(您)现在就可以去禀告婆婆,趁早把我遗送回娘家。” 姥,及时相遣 归。” 焦仲卿听了这般诉说后, 到堂上去禀告母亲:“我已经府吏得闻之,堂没有做高官、享厚禄的命相,上启阿母:“儿幸亏还能娶到这个(贤慧能已薄禄相,幸复干)的妻子,结婚后(少年夫得此妇,结发同妻)相亲相爱地生活,(并约枕席,黄泉共为定)死后在地下也要相依为伴友。共事二三 年,始尔未为 久,女行无偏 斜,何意致不 厚?” 阿母谓府 吏:“何乃太区 区!此妇无礼侣。(我们)相处在一起不到二三年,(生活)才开始,还不算很久,这个女子的行为并没有什么不正当,哪里料到
4、会使母亲不满意呢?” 焦母对焦仲卿说:“(你)怎么这样没见识!这个女子不讲礼节,一举一动全凭自己的意思。我早就憋了一肚子气, 节,举动自专 由,吾意久怀 忿,汝岂得自 由!东家有贤 女,自名秦罗 敷,可怜体无 比,阿母为汝 求。便可速遣 之,遣去慎莫 留!” 府吏长跪你怎么可以自作主张!邻居有个贤慧的女子,名字叫秦罗敷,(长相)可爱,没有谁比得上,母亲替你去求婚。(你)就赶快休掉刘兰芝,打发她走,千万不要挽留(她)!”焦仲卿伸直腰跪着禀告:“孩儿恭敬发禀告母亲,现在 我一辈子告:“伏维启阿假如休掉这个女子, 母,今若遣此 妇,终老不复 取!” 焦母听了儿子的话,(用 阿母得闻 之,槌床便大拳头
5、)敲着床大发脾气(骂道):“你这小子没有什么害就不再娶妻子了!” 怒:“小子无所怕的了,怎么敢帮你媳妇说 畏,何敢助妇 语!吾已失恩 义,会不相从 许!” 府吏默无 声,再拜还入 户,举言谓新 妇,哽咽不能 语:“我自不驱 卿,逼迫有阿 母。卿但暂还 家,吾今且报 府。不久当归 还,还必相迎 取。以此下心 意,慎勿违吾 语。” 新妇谓府话!我对她已经没有什么恩情了,当然不能答应你的(要求)。” 焦仲卿默默不敢作声,对母亲拜了两拜,回到自己房里,张嘴想对妻子说话,却抽抽咽咽话也说不成句:“本来我不愿赶你走,但有母亲逼迫着。你只好暂时回娘家去。我现在暂且回太守府里办事,不久我一定回来,回来后必定去
6、迎接你回我家来。为此,你就受点委屈吧,千万不要违背我的说。” 刘兰芝对焦仲卿说:“不要再增加麻烦了!记得那一年 冬末,我辞别娘家嫁到你府 篇二:孔雀东南飞疑难字词及译文 孔雀东南飞疑难字词及译文 汉 末建安中,庐江府 小 吏焦仲卿妻 刘氏,为仲卿东汉末建安年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘氏,被仲卿的 母所遣,自 誓 不 嫁。其 家 逼 之,乃 投水而死。 母亲休弃,自己发誓永不再嫁。她的娘家人逼迫她(再嫁),(兰芝)于是投水自尽了。 仲 卿 闻 之,亦 自 缢于 庭 树。时 人 伤之,焦仲卿听到这个消息,也自己在庭院中的树上上吊身亡。当时的人哀悼他们, ?建安中:建安(196220)
7、年间。建安,汉献帝的年号。 为 诗 云 尔。? (就)写了(这样一首)诗。?小吏:太守衙门里的小官吏。遣:休。女子被夫家 赶回娘家。缢(y):吊死。? 云尔:句末语气助词。?孔 雀东南飞, 五 里 一 徘 徊。?徘徊:流连往? 孔雀向东南飞,(它顾念伴侣,)每飞五里,就流连一阵。?复。汉代诗歌 常以鸿鹄徘徊比喻夫妇离别,此诗开头也有这个意思。用? 这两句诗起兴以引起下边的故事,民歌中常用这种写法。? “十三 能 织素,十 四 学 裁 衣, 十 五 “(我)十三岁就能织(精美的)白绢,十四岁就学会制作衣服,十五岁就能 弹 箜篌,十六 诵 诗书。 十七 为 君妇, 心中 常弹奏箜篌,十六岁就能诵读
8、诗书。十七岁成了你的妻子,心中(却)常常感到 苦悲。君 既 为 府 吏,守 节情不 移。贱妾留空房,苦痛悲伤。你身为府里的官员,遵守府里的规则,专心不移,我守空房, u):古代的一种弦乐?素:白绢。箜篌(kn h相 见 常 日稀。? 两人见面的日子往往很少。?器。诗书:原指诗经和尚书,这里泛指一般 经书。守节:指忠于职守、遵守法度。贱妾:?鸡 鸣 入 机 织,?仲卿妻自称。妾,古代社会里妇女的谦称。?每天雄鸡打鸣就要上织机织布, 夜夜 不 得 息。 三 日 断 五 匹,大 人 故嫌 迟。夜夜都不能歇一歇。每隔两三天就织成五匹布,婆婆总是嫌我织得慢。 非为织作迟, 君 家 妇 难为!妾不堪 驱
9、使, (其实)并不是织得慢,(而是)你家的媳妇难做啊!我既然担当不了你家的使唤, 徒 留 无 所 施。 便可白公姥,及时 相 遣 归。” 白白地留着也没有什么用,你就可以禀告婆婆,趁早送我回娘家去。” ?鸡鸣:古时记时以地支为12时辰,鸡鸣是丑时(相当于现在的夜里1点? ?至3点)。息:遏止,休息。断:指织成一匹后截下来。匹:一匹为四丈。故: 还是。驱使:使唤,同义复词。施:用。白:告诉,禀告。公姥(m):公公? 和婆婆,这里是偏义复词,专指婆婆。及时:赶早,及早。相:代兰芝。?府 吏 得 闻之,堂 上 启 阿 母:“儿 已薄 仲卿听了妻子的哭诉,就到厅堂上禀告母亲:“我已经没有做高官、 禄
10、相,幸 复 得 此 妇。 结 发 同 枕 席, 享厚禄的福相,幸亏还娶得这个好媳妇,我和她两人结为夫妇,相亲相爱地过活, 黄 泉 共 为 友。共 事二 三 年, 始 尔死后在地下,也相依为伴。(我们)在一起过日子不过两三年,(婚姻生活)才开头, 未 为久。女 行 无 偏 斜,何 意 致 不 厚?” 还不算很久,这女子的行为并无不当之处,哪里想到会招来(母亲)不满意呢?” ?启:告诉,禀告。薄禄相:古人迷信,往往以一个人的相貌来断定他的? 命运。结发:古代人到了一定的年龄把头发结起来,算是到了成年,可? 以结婚了。黄泉:指人死后埋葬的地方,在迷信中指所? 谓阴间。偏斜:不正当。何意:哪里料到。致
11、:招致,招来。? 阿母谓府吏: “何 乃 太区 区!此 妇无礼节, 举 动 焦母对仲卿说:“你竟然这样没见识!这媳妇不懂规矩,一举一动完 自 专 由。吾 意 久 怀 忿,汝 岂 得自由!东 家全凭(她)自己的意思。我早就憋了一肚子气,怎能由你自作主张!邻近人家 有 贤 女, 自 名 秦罗敷。可怜体无比,阿母为汝求。 便 可有个好姑娘,她的名字叫秦罗敷,姿态可爱无比,母亲替你求亲。你就赶快 速 遣之, 遣去慎莫留!”?区区:愚拙。忿:怒。自由:自作主张。 打发她走,千万不要留(她)!”?自名:她的名字。自,代词,相当于“其”。 秦罗敷:“秦”是古诗中美女常用的姓。“罗敷”是古代美? 女的通名。可
12、怜:可爱。体:体态。慎:千万,表示警戒。?不复取!”不再娶妻!”府 吏 长 跪 告:“伏惟启阿母,今若 遣 此 妇, 终 老仲卿直直地跪着央求说:“启禀母亲,现在如果赶走这个媳妇,(我就)一辈子 ?伏惟:下级对上级或晚辈对? ?长辈说话表示恭敬的套语。? 阿母 得 闻之,槌 床便 大怒:“小 子 无所畏,何 敢 焦母听到这番话,捶着床勃然大怒:“你这小子没有什么惧怕,怎么(竟然) 助 妇 语! 吾 已 失 恩 义, 会 不 相 从许!”敢帮助媳妇说话!我(对她)已经没有恩情了,决不会答应你的要求!” ?槌床:用拳头敲着坐具。在古? ?代,坐具也叫“床”。会:一定。? 府吏默 无声,再 拜 还
13、入 户, 举言谓 新妇,仲卿默然无声,给母亲拜了两拜回到了自己房里,张口对妻子说话, 哽 咽 不 能 语:“ 我 自 不 驱卿, 逼迫 有 阿母。却哭得连话也说不成:“我本来没有要驱赶你的意思,逼迫你走的是母亲。 卿 但 暂 还 家, 吾今且 报 府。 不久当归还,你只得暂时回娘家小住一段日子,我现在也要去府里办事。不久就会回来, 还 必 相迎取。以 此 下 心 意, 慎 勿违 吾语。”那时一定去接你回家。为了这个,你就受些委屈吧,千万不要违背我的话。” ?举言:开口讲话。新妇:即媳妇。哽咽:悲伤过度而气塞不能发声。? ?自:本来。卿:这里是丈夫对妻子的昵称。但:只。迎取:迎接你 回家。下心意
14、:有耐? 心受委屈的意思。? 新妇谓 府吏:“勿复重纷纭。 往昔初阳岁, 谢 家 来 兰芝对仲卿说:“不必再添麻烦了。那年冬末春初,(我)辞别家人嫁到 贵 门。奉 事 循 公 姥, 进 止 敢自 专?昼夜勤作息;你府上来。行事都依照婆婆的意思,一举一动哪敢自作主张?日夜辛勤劳作;伶 俜萦 苦 辛。 谓 言 无 罪 过,供 养 卒 大 恩。孤孤单单,受尽辛苦。我总以为没有过错,能终生侍奉婆婆,报答大恩。 仍更 被 驱 遣,何言 复 来 还!?重:与“复”同义。纷纭:? 想不到还是被驱遣,还说什么再回来的话呢!?多。初阳岁:冬至以后, 立春以前。谢:辞别。进止:一举一动。作息:偏义复词,偏指“作”
15、,这里是劳作的意思。伶俜(pn):孤单的样子。萦(yn):缠绕。谓言:以为。 ?妾 有 绣 腰 襦, 葳 蕤 自婆。卒:尽,终。?我(嫁来时)有一件绣花的齐腰短袄,袄上绣的花朵还鲜 供养:侍奉婆 生 光; 红 罗 复斗 帐, 四角垂香囊; 箱 帘 六亮艳丽,发出光彩;双层红色纱罗做的帐子,四角挂着香袋;盛衣物的箱子有六 七 十,绿 碧 青 丝 绳, 物物各自 异, 种种在 其 中。七十只,都用碧绿的青丝绳捆着,许多衣物各自不同,全部盛放在里面。 人贱物亦 鄙,不足 迎 后人, 留 待 作 遗施,于 今 无人贱物也轻,不配送给后来的人,留着作为纪念吧,(我们)从此再没有见面 会 因。时时为 安慰
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022 孔雀东南飞 原文 翻译
限制150内