2022年有关外事接待翻译礼仪.docx
《2022年有关外事接待翻译礼仪.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年有关外事接待翻译礼仪.docx(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022年有关外事接待翻译礼仪 在外事接待工作中,很多礼节性语言是通过翻译来表达的。翻译人员的外表、技巧、看法等,对交往效果都有很大的影响。翻译人员,特殊是口译人员,会常常参与不同的外事活动。下面我给大家共享有关外事接待翻译礼仪内容,希望能够帮助大家! 有关外事接待翻译礼仪 一.基本礼仪要求 在国际社交场合,个人着装形象不仅代表了自己本身的形象,它还代表了国家的形象。所以,翻译人员的着装显得尤为重要。 在国内参与对外活动时,男士可穿西装、中山装或各民族的服装。对于女士而言,依据季节与活动性质的不同,可穿西装、民族服装、中式上衣配长裙或长裤、旗袍和连衣裙等。 在外事接待中的任何场合,翻译人员的服
2、装都要保持清洁、整齐、挺直。衣服袖口要干净,皮鞋要上油擦亮。穿中山装要扣好扣领、领钩、裤扣。穿长袖衬衣时,要将前后摆塞在库内,袖口不要卷起,长裤也不要卷起。女士穿袜子时,要留意袜口不能露在衣、裙之外。 二.行为举止要求 翻译人员的举止要落落大方,端庄稳重,表情自然恳切,蔼然可亲。站立时,身子不要歪靠在一旁,不要半坐在桌子或椅子背上。坐下时,腿不摇,脚不跷。 坐在沙发上不要摆出懒散的'姿态。在公共场所不要趴在桌子上,躺在沙发上。 走路时,脚步要轻,遇急事可加快步伐,不行惊慌奔跑。 谈话时,手势不要过多,不要放声大笑或高声喊人。在隆重的场合,如实行仪式、听讲演、看演出等,要保持安静。 外事
3、礼仪的总体要求 友好相处,互惠互利。对外交往要以宽敞的胸怀和精神相处,双方在互利互惠的原则下进行相互合作与沟通,即使由于条件所限而难以达成互利协议之时,也不应实行欺诈、强制手段来谋取自身的利益。 遵守时间,不得失约。这是国际交往中特别重要的礼貌。参与各种外事活动,都要按时抵达。过早抵达,会使主子因打算未毕而尴尬,过迟到达,会使主子与客人空等过久而失礼。如确因故迟到时,应恳切向主子和客人致歉并说明缘由。万一因故不能应邀赴约,要礼貌地告知主子,并表示歉意。 敬重老人与妇女。敬重老人与妇女,既是我国的传统美德,也是涉外交往中的必备品质。在上下楼梯,进出电梯、车辆时,都应礼让老人与妇女,让其先行,必要
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022 有关 外事 接待 翻译 礼仪
限制150内