《新视野大学英语--知识点总结3.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野大学英语--知识点总结3.docx(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精品名师归纳总结一、单词Book 3Unit 2教材总结TextA可编辑资料 - - - 欢迎下载精品名师归纳总结1. waterproofa.防水的。不透水的 n. C, usu. pl.防水衣物。雨衣2. jettyn. C 栈桥。突堤。登岸码头3. notoriousa.臭名昭著的。声名狼藉的4. hopvi.快速行走。弹跳5. oustvt.(尤指为取而代之而)迫使(某人)舍弃职位。把撵走6. feeblea.1 特别虚弱的。无力的 2 蹩脚的。无效的。站不住脚的7. recedevi.1 减弱,减小(可能性) 2(从高处)后退8. deemvt.认为9. pathetica.1 招人
2、同情的。可怜的 2 没用的。无效的10. mobn.C同类的一群人11. gaspvi.1(因惊奇、惊吓或痛楚而)倒抽气,喘气,喘息2 急促的喘气。猛的吸气12. catastrophen.1 C 麻烦。困境。不利的局面The attempt to expand the business during this time of recession was a catastrophe for the firm.在这种萧条时期尝试扩展业务使这家公司陷入了困境。2 C, U灾难。大祸。严峻的不幸Flooding is a major catastrophe, which tends to cause
3、 a heavy loss of life.洪水是重大灾难,简单引发大量伤亡。13. tiden.潮。潮汐14. bleaka.1 没有期望的。令人懊丧的 2 阴冷的。阴郁的15. town.(车辆的)拖,拉 vt. 拖,拉,牵引(车辆或船只)16. intervenevi.干预。介入。插手 v. 打岔。插话17. appraisevt.评定。鉴定。估价18. symptomn. C1 症状 2(严峻问题存在的)征兆,征候You need to see a doctor at the first sign of symptoms of the flu. 一旦发觉有流感症状,你就要去看医生。19
4、. underestimatev.(对)估量不足。低估。看轻 vt. 轻视,小看(某人)One should not underestimate the consequences of the worlds population explosion.我们不应低估世界人口爆炸的后果。20. midstn.U 当某事发生的时候21. paralyzevt.1(尤指通过恐吓)使丢失摸索才能,使丢失正常行为才能,使呆如木鸡2 使瘫痪。使麻痹22. impromptua.未方案的。即兴的。即席的。无预备的23. ridgen. C1 脊。垄。棱纹 2 山脊24. whirlv.(使)急转。(使)快速旋转
5、25. athletica.1 强壮的。善于运动的 2 only before noun 运动的26. dismayn.U 担忧。扫兴。懊丧To his dismay, she left him.令他扫兴的是,她离开了他。vt. 使担忧。使扫兴。使担忧He was dismayed at the change in his old friend.他对于老伴侣所发生的变化深感担忧。27. batterv.殴打。连续猛击。撞击During the war, the city was battered by bombs.战争期间,这座城市遭受了轰炸。28. viciousa.1 凶险的。会造成损害的
6、 2 猛烈的。恶劣的可编辑资料 - - - 欢迎下载精品名师归纳总结29. clarityn. U1 清晰度 2 清晰。清晰。明确His additional explanation simply promoted confusion rather than clarity.他进一步的说明只是添乱而非澄清。30. derailvt.使离开正常进程。扰乱Hopefully, those territorial disputes wont derail the ongoing peace process between the two countries.期望领土上的争端不会扰乱两国间的和平进程。
7、v. (使)(火车)出轨The train derailed in heavy snow.火车在大雪中脱轨了。31. perishvi.死亡(尤指惨死或猝死)A large number of people perished from hunger and thirst.许多人死于饥渴。32. forciblyad.1 用强力。用武力 2 清晰有力的33. escortvt.1 护送。护卫 2 伴随(某人)游玩。给(某人)当导游He escorted me to the library upstairs.他伴随我去了楼上的图书馆。34. practicablea.可行的。能实行的35. bri
8、nkn.the of sth. (某事物的)边缘(一般指即将面临坏情形)We must help these children; they are on the brink of starvation.我们必需帮忙这些孩子,他们正处在饥饿的边缘。36. ascendv.上升。上升。登高37. salvationn. U1(基督教中)对灵魂的挽救,救赎2 解救物。救星。救助者38. wearya.1(尤指因长期做某事而)筋疲力尽的,特别疲惫的,厌烦的,厌倦的2 令人疲惫的二、词组1. deem sth. Important认为 重要2. pull to a stop停下3. sick to on
9、es stomach想呕吐的4. black out晕厥。失去知觉。不省人事5. pop up突然显现。冒出来6. stop short(在说话或做事时因惊讶或想到某事而)突然停下7. plow through sth.艰巨费劲的通过8. throw oneself into / at / on / down, etc.突然猛力的冲进 / 扑向 / 跳到 / 扑倒等Seeing his mother, the boy threw himself into her arms.小男孩一见到自己的母亲,立刻扑进了她的怀抱。9. make ones way行进(尤指艰巨的,或需要很长时间时)10. l
10、et oneself go放松自己。放纵自己He really lets himself go when hes out partying with friends.他外出和伴侣聚会时会完全放松。11. grab for / at sth.(快速伸手)抓住He grabbed for the ball but missed.他去抢球,但没抢着。可编辑资料 - - - 欢迎下载精品名师归纳总结TextB一、单词1. transcontinentala.横贯大陆的2. briefcasen.C 公文包。公事包3. loftya.1 傲岸的。高傲的 2(思想、目标等)崇高的,高尚的3 (山、建筑物等
11、)雄伟的,高耸的The immense elevation of Mount Emei is quite lofty, as if it were reaching for the clouds.峨眉山雄伟挺立,高耸入云。4. paperbackn.C 平装书。简装书5. altituden.C 海拔(高度)6. verticala.垂直的。直立的7. verticallyad. 垂直的。直立的8. tiltv.1 (使)倾斜着移动The ground was starting to tilt, and Mike instinctively looked for something to gr
12、ab onto.的面开头倾斜,迈克本能的想找个东西抓住。2 move a part of your body, esp. your head or chin, upward or to the side(使)倾斜。(使)倾侧She tilted her head sideways, and then smiled.她把头歪向一边,然后笑了。9. turbulencen.U(由风造成的空气或水的)湍流,不稳固的强气流10. evaporatevi.(逐步)消逝,消散,衰减 v.(使)蒸发Her confidence had now completely evaporated.她的信心已消逝殆尽。
13、11. plightn.困境。苦境financial plight财务困境12. regardingprep.有关。关于13. necessitatevt.使成为必要。需要14. abortvt.(因困难或危急)使(活动)终止I suggest that you abort the project.我建议你舍弃这个项目。15. soberv.(使)变得持重(谨慎、庄重)16. sobering a. 使人警醒的。使人清醒的17. scramblevt. to do sth.仓促完成(困难的事)My physics paper is due tomorrow; so, I really must
14、 scramble to get it finished in time.我的物理论文明天就得交,因此我真的是必需赶忙按时完成了。vi. (快速而吃力的)爬,攀登The soldiers scrambled forward on their bellies.士兵们匍匐前进。18. instantaneousa.即刻的。即时的19. hystericala.歇斯底里的。狂热的20. stunvt.使大吃一惊。使震动21. vulnerablea.(身体上或感情上)脆弱的,易受 损害的22. grima.1(神色或口气)庄重的2 令人担忧的。令人不快的23. proximityn.U (距离或时间
15、的)接近,接近,邻近24. overhearvt.overheard, overheard无意中听到。偶然听到She overheard what her boss said to his secretary.她无意间听到她老板对秘书讲的话。25. underlievt. underlay, underlain fml. 1 位于之下。置于 之下Some of these terraces are underlain by gravel and some are underlain by bedrock.这些平的有一部分下面是砾石,仍有一些是岩石基层。2 作为的缘由。构成 的基础可编辑资料 -
16、 - - 欢迎下载精品名师归纳总结These creative ideas underlie much of his work.他的作品大部分都是以这些制造性的思想为基础。26. evokevt.引起,唤起(猛烈的感情或回忆)The old house evoked memories of his childhood.老房子勾起了他对童年的记忆。27. Imperativea.紧急的。寒重要的28. cabinn. C1 (飞机上的)客舱,驾驶舱 2(尤指建于林中或山上的)小木屋29. bracevt.1 抵住。顶住。使稳住 He braced his foot against the wal
17、l.他用脚抵住墙。2 (使)做好预备 Brace yourself. I have some bad news.预备好!我有坏消息要说。30. fabulousa.极好的。巧妙的31. invaluablea.极有价值的32. intenta.用心的。用心致志的33. relishvt.享受。满意。喜爱34. hovervi.1 逗留在近旁 2 回旋。悬停35. strapvt.用带子束住。捆绑n. C 带子She was looking for a new bag because the strap on the one she had was already torn.她想要个新包,由于她
18、的包带子坏了。36. wreckagen.sing., U (飞机、船或建筑物被毁后的)残骸37. glidevi.滑行。滑动destinyn.C, usu. sing. 命运。天命。定数38. dreadn.惧怕。可怕She has a dread of failing at her job.她可怕工作上的失败。vt. 恐惧。惧怕。担忧She dreaded making speeches in front of large audiences.她可怕在众多听众前演讲。39. descentn.C, U (飞机)下降。降落二、词组1. settle back舒适的躺(坐)下He settle
19、d back comfortably in his new chair.他舒适的靠在新椅子上。2. on board在船上。在飞机上。在飞船上3. in the event of sth.假如某事发生。万一 。假如I can call for help in the event of an emergency.紧急情形下我可以打电话求助。4. in / into position在适当的位置5. be stunned bybe shocked by被震动6. for sureinfml. certainly or definitely确定的。准确的7. no earthly reason /
20、use, etc.no reason, use, etc. at all毫无缘由 / 用处等There was no earthly reason why the powerful wind, which destroyed almost the entire village, spared our home.天知道为什么这次大风几乎把村里的一切都摧残了,却单单我家得以幸免。8. hint of少许。微量。(微小的)迹象When she spoke about the tragic events, there was more than a hint of sadness in her voi
21、ce.当她谈起那些悲剧大事的时候,声音中显露出深切的哀伤。可编辑资料 - - - 欢迎下载精品名师归纳总结一、词组Book 3Unit 2课件拓展TextA可编辑资料 - - - 欢迎下载精品名师归纳总结1. fear of water never recede对水的惧怕从未消退过2. the situation is bleak情形不容乐观3. do not make any progress没有任何进展4. in the midst of the tragedy在性命攸关之际5. pop up突然显现6. be paralyzed with fear因惧怕而全身瘫软7. plow thro
22、ugh艰巨的通过8. to one s dismay 令人懊丧的是9. suck in a deep breath深吸一口气10. throw oneself into the water纵身跃入水中11. odd-looking but practicable solution看上去很荒谬但却很管用12. make one s way 行进13. leave behind摆脱14. grip for so long困扰已久TextB1. 休闲阅读light reading2. 巡航高度cruising altitude3. 会心一笑knowing grins4. 泰然处之act relaxe
23、d5. 可怕的消息 grave news6. 机械故障the problems with the mechanisms7. 免俗 immune to its terror8. 咬紧牙关grind their teeth9. 目不转睛stare full into10. 她心系女儿安危。 Her first concern was for her daughter s-bweeinllg.二、句子1 、 Aswegetaddictedtothesmarttechnologies,werealizedsomething thought-provoking: weno longerhave the
24、face-to-face communication and become strangers to our friends.当我们对智能技术上瘾后, 令人深思的是: 面对面沟通已不复存在, 伴侣之间已成陌路。 getaddicted to/ smart technologies2、Plain-looking as she was, she had never looked sograceful and beautiful.虽然她长相平平,但现在她比以往任何时候看起来都要更文雅、更漂亮。3、As soon as I jumped in, I felt like I was back in th
25、at pool, breathless, struggling,terrified. Para. 12, L4一跳进水里,我感觉好像又回到了当年的那个游泳池,我喘不过气,拼命挣扎,惊恐万分。4、I glimpsed something moving up and down amid the waves, past the end of thejetty.I gasped,realizingthe catastrophewithhorror.That sa littleboyoutthere. Para. 7, L1我瞥见防波堤终点的海浪中有个东西在上下浮动。我惊恐的意识到大事不妙,倒吸了一口凉
26、气,那竟然是个小男孩!5、At the ridge of the jetty, I whirled around, convincedI d see an athletic swimmer可编辑资料 - - - 欢迎下载精品名师归纳总结plowing through the rough water toward the boy.我在防波堤的边上快速转过身去,深信会观察某个游泳健将正向着小孩劈波斩浪。6、I felt strong arms lift me. I ascended not only from the sea onto the secure rocks of the jetty b
27、ut also to my salvation, leaving behind the terrible fear that had gripped me for so long. Para. 19, L1我感觉到强壮有力的手臂将我托起。 我不仅从海里爬上防波堤的磐石, 而且完成了自我挽救, 摆脱了困扰已久的惧怕。7、On the brink of collapse, I stopped fighting, just letting myself go. My hand hit the jetty. It was like an electric shock that brought me b
28、ack to my senses. Para. 18, L1我全身都快虚脱了,我不再划水,就这样放松自己顺水而漂。我的手碰上了防波堤,好像触电一般,我重新复原了神志。8、No sighthaseverbeensosoberingasthatfuel,hundredsofgallonsofit, streaming past my window out ofthe plane s tanks.从飞机油箱里倒出的成百上千加仑的汽油就从舷窗外飞流直下,没有什么比这种景象更能让人感到事态的严峻。9、It was a woman s voice,speaking in an absolutely nor
29、mal conversational tone.这是一位女性的声音,说话语调完全就像一般谈天一样正常。10 、The child listened closely,sensing that her mother s words were invaluable.孩子认真倾听,意识到母亲的话语的重量。11、Seeing the sea made me sick; Upon seeing the sea, I was sick.I was sick of the sight of the sea;Just the sight of the sea made me sick to my stomach
30、;只是看到了海就已经让我觉得反胃。12、During that descent, not one of the hardened business people could have spoken without a hint of fear in their voice.Only the greatest courage, with a foundation of even greater love, had brought thatmother up and lifted her above the chaos around her.在飞机下坠的过程中, 见惯世事的商人们当时说话声中无不显
31、露出惧怕。只有最宏大的士气, 以更宏大的爱为根基,才支撑起这位母亲,使她超然于四周的纷乱之上。13 、Althoughthe surroundingswerein disorder,therewereno angryemotionor stressed feelings in this calm voice, which helped to produce a calm in me. I was notfrightened any more.Despitethecircumstance,therewasno angryemotionor tension,andthiscalm voice ev
32、oked a calm in me that quieted some of my initial fears.尽管形势危急,这个安静的声音既没有愤慨之情也没有紧急,唤醒了我内心的冷静,抚平了我最初的惧怕。14 、Thechild stotalattentionwascalmlyfixedonhermother,whowaspaying undivided and calmly fixed attention to her child. This made the child unaffected bythe chaos around her and her mother.The mother
33、 s gazeheld the child so fixed and intent that the child seemed untouched by the sounds of grief and fear all around her.母亲注视的目光让孩子听得全神贯注,好像一点也不为四周人们哀伤和惊恐的声音所动。15、The plane landed smoothly and without difficulty. The air crash we had all worried about did not become our fate.Ourtouchdownwassmoothand
34、easy;thetragedywehadfearedwasnotourdestiny.我们着的顺当、轻松。我们所惧怕的悲剧并没有成为我们的宿运。可编辑资料 - - - 欢迎下载精品名师归纳总结三、课后翻译【老师版】ChinaDream,the greatest expectation forthe Chinese since moderntimes, is making China s re-rise on the globe come true.ChinaDream s essentialpointsareprosperityofthecountry,revivalofthenation a
35、nd well-being for the people.China Dream embodies a faith that is shared by those who work towards their dreams by unremitting efforts and is passed on generation after generation, a better life comes from working with perseverance.China Dream also means that diligence, bravery, creativity anddeterm
36、ination are the key to access success, instead of reliance on aid from community or otherpeople.Each person contributes to China Dream by creating and designing one s own dreams, for it is a dream not only for the nation but also for every person.实现中华民族宏大复兴( rejuvenation )是近代以来中国人民最宏大的理想,我们称之为“中国梦 ”
37、,其基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。中国梦,是让每一个积极进取的中国人形成世世代代的信念:只要经过不懈的奋斗便能获得更好的生活。人们必需通过自己的勤奋、士气、创意和决心迈向富强,而不是依靠于社会和他人的援助。每个中国人都是中国梦的参加者和制造者。中国梦是民族的梦,也是每个中国人的梦。【教材版】Realizing the great national rejuvenation, which we define as the Chinese Dream, has been the greatest Chinese expectation since modern times.It ba
38、sicallymeansachievingprosperityforthecountry,renewalof the nationand happiness for the people, thus ensuring that every enterprising Chinese carries, generationaftergeneration,thefirmconvictionthata betterlifeis accomplished through persistent effort.Peopleshouldachievetheirprosperitythroughdiligenc
39、e,courage,creativity and determination instead of aid from society or other people.Eachindividualisa participantanda designerinthe causeofrealizingtheChineseDream,Chinese.forit is a dreamnotonlyforthe entirenationbut alsoforevery四、拓展话题1、New Normal(经济新常态)全面精确把握新常态的内涵和特点comprehensivelyand accuratelygr
40、aspthe connotationandcharacteristicsof thenew normalNew Normal (新常态)New Normalis a term in business and economics that refers to financialconditions following the financial crisis of 2007-2022 and the aftermath of the 20222022global recession.The term has since been used in a variety of other contex
41、ts to imply thatsomethingwhichwaspreviouslyabnormalhasbecomecommonplace.It hasbeen可编辑资料 - - - 欢迎下载精品名师归纳总结described as a clich.1 可编辑资料 - - - 欢迎下载精品名师归纳总结2、JP Morgan (摩根大通集团)JPMorgan Chase & Co. NYSE: JPM is a leading global financial services firmwith operations in more than 60 countries. The firm i
42、s a leader in investment banking, financial servicesfor consumers,smallbusinessand commercialbanking,financialtransaction processing, and asset management.A component of the Dow Jones Industrial Average, JPMorgan Chase & Co. serves millions of consumers in the United States and many of the worlds mo
43、st prominent corporate, institutional and government clients under its J.P . Morgan and Chase brands.In Asia Pacific, J.P . Morgan operates through offices in 16 countries and has built its business over a history of 140 years in the region.摩根大通集团是一家全球领先的金融服务公司,业务遍及全球60 多个国家。公司在投资银行、消费者金融服务、小型企业及商业银
44、行服务、金融交易处理、和资产及财宝治理等领域享有领先位置。作为道琼斯工业平均指数的成分股,摩根大通集团通过旗下摩根大通和大通银行品牌为美国数百万计的私人客户以及全球众多知名企业、机构及政府客户供应服务。在亚太区,摩根大通在 15 个国家设有分支,并在该的区开展批发银行业务有140 年的历史。J.P. Morgan commencedoperations in China in 1921with the opening of an office in Shanghai. Today, J.P . Morgan in Chinaoffersits clientsa wide rangeof ser
45、vices across investmentbanking,risk management,commodities,cash management,tradefinance, loans, foreign exchange and derivatives, asset management, andfutures brokerage.ThefirmservesChineseandinternationalcorporates,financialinstitutionsand government agencies through itsnetwork of offices and branchesin Beijing, Shanghai, Tianjin, Guangzhou, Chengdu, Harbin, Suzhou, Shenzhen and Zhongshan.摩根大通于 1921年在上海开设办事处,从今开头其在华业务。在中国,摩根大通为客 户供应广泛的金融服务,涵盖投资银行、企业银行、 环球企业银行、风险治理、大宗商品、现金治理、贸易融资、贷款、外汇及衍生品交易、资产治理和期货经纪等领域。目前,我们通过在北京、上海、天津、广州、成都、哈尔滨、苏州、深圳及中山的业务网络及分支机构为中国本土及跨国公司、金融机构和政府
限制150内