药学英语翻译答案(共9页).doc
《药学英语翻译答案(共9页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《药学英语翻译答案(共9页).doc(9页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上一、熟悉下列句子的翻译1. In addition to the revolution in new classes of drugs, an equally momentous revolution is taking place in drug delivery. 除药物种类的革命外,药物给药系统也在进行一场同样令人震撼的革命。2. The body can make about a trillion different antibodies, produced by shuffling and reshuffling their constituent part
2、s.通过对构成成分的改组和再改组,机体可以产生约一万亿个不同的抗体。3. Under current law, all new drugs need proof that they are effective, as well as safe, before they can be approved for marketing.现有法律要求,所有的新药都必须具有其有效、安全的证据才能被批准上市。4There is no agreement whether nursing mothers could use Alexan.哺乳期妇女是否能用爱力生尚无统一意见。5. The prescriptio
3、n must be signed and dated by the practitioner and include his address.处方必须由医生亲笔签名,并注明日期和医生的地址。6. Cells possess a nucleus which contains genetic information in the form of DNA.细胞含有一个细胞核,其中含有以脱氧核糖核酸(DNA)形式表达的基因信息。7. A drug that is not covered by patent rights may be available in several proprietary f
4、ormulations of the same generic preparation.没有专利权保护的药物可以用于同一个仿制剂型的多个专利配方中。8. When a drug is used by millions, there are certain to be adverse reactions even though the risk to any individual is small.当某种药物被数百万人使用时,肯定会有不良反应出现,尽管具体到个人,这种危险性并不大。9. The end point is also called equivalent point, since th
5、e titrant and tested sample are chemically equivalent. 滴定终点也称为等当点,因为测定剂和被测样本在化学量上是相等的。10. It is estimated that less than 30% of the hypertensive patients have their blood pressure adequately controlled.据估计,只有不到30%的患者的高血压得到了适当的控制。11. Based on the data collected, numerous valuable compounds can be det
6、ermined without reference to specimens of that same compound. 从已收集的资料中可以看出,通过高通量筛选,已经发现了很多有价值的化合物。12. General-sales-list preparations are medicines that can be supplied by most retailers in supermarkets, etc.普通销售药是可以在超市等普通店铺销售的药品。13. The maintenance dosage is determined by response of the patient.维持
7、剂量视患者对药物的反应而定。14. There is a possibility that some patients may show hypersensitivity to the drug. 有可能某些患者对本品过敏。15. Such small molecule agents are simpler to develop and many be clinically superior.这样的小分子制剂较容易开发,临床上也比较有优势。16. The range of novel chemical entities developed has occasionally led to une
8、xpected toxicity.一些新型的化学制品,偶尔会产生意想不到的毒副作用。17. Living cells continually transform materials.活体细胞不断转化一些物质。18.To continue to exploit natural sources for drug candidates, the focus must be on exploiting newer approaches for natural product drug discovery.我们要继续开发自然资源选择候选药物,其重点必须放在探索天然药物的更新开发方法上。19.No phy
9、sician should rely on the package insert as his sole source of drug information.医生不应该仅仅依赖药品说明书作为他了解药品信息的唯一来源。20. Drugs with such serious potential dangers as these should be used only if life is threatened and nothing else will work.这些有严重危险性的药物只有在生命垂危或其他地方无效时才使用。21. It has been assumed that the plas
10、ma drug concentration is directly proportional to the clinical effect of that drug.现在普遍认为,血浆药物浓度与该药的临床效果有直接的对应关系。22. Absorption is the process of a drug entering systemic circulation from its site of administration吸收是药物从其给药位点进入体循环的过程。23.Water for injection is the most widely used vehicle for parente
11、ral preparations注射用水是肠胃外制剂最常用的溶剂。24. Dietary supplements containing ephedra present an unreasonable risk of illness or injury, and should not be consumed.含有麻黄的膳食补充剂存在严重风险,会引发疾病和造成伤害,不宜服用。25. The world of human immunodeficiency virus (HIV) vaccines has suffered a baffling setback. The first trial of
12、a vaccine designed to elicit strong cellular immunity has shown no protection against infection. 艾滋病病毒(HIV)疫苗研究领域遭受了一次令人困惑的挫折。一种为引发细胞增强免疫力而设计的疫苗初次试验就显示对感染毫无保护作用。26. Mean peak serum concentrations of tobramycin occur between 30 and about 60 minutes after intramuscular administration.肌肉注射后约3060分钟之间妥布霉
13、素的平均血药浓度达到高峰。27. Migraine and symptoms that may suggest a vestibular disorder (vestibular symptoms-VS) often co-exist. In part due to a lack of standardized diagnostic criteria, this relationship remains unknown to many physicians.隐匿性偏头痛和前庭功能紊乱症状(前庭症状-VS)往往并存。在某种程度上,由于缺乏规范化的诊断标准,很多内科医生仍然对二者之间的关系了解不够
14、。28. OTC drugs play an increasingly vital role in Americas health care system by providing easy access to certain drugs that can be used safely without the help of a health care practitioner.OTC药品提供无需医生指导就能安全用药的简易途径,它们在美国的保健体系中起着越来越重要的作用。29. Prolonged and high levels of corticosteroids are used by W
15、estern medical practitioners to help in the treatment of SARS.西医延期并大剂量使用皮质类固醇以辅助治疗非典型肺炎。30. Relatively insoluble amine salts of penicillin, such as the procaine salt, are also stable as dry powders for a period of 3 years or more at room temperature, as are combinations of procaine and potassium pen
16、icillin.相对不溶性的青霉素铵盐,如普鲁卡因盐,和普鲁卡因和青霉素钾的混合物一样,以干燥粉末状态在室温下也可以保存3年或者更长时间。31. The purpose of the FDA control of the package insert is not to legislate thepractice of medicine.美国食品和药物管理局控制药品说明书的目的并不是对医疗工作立法。32. The basic unit of DNA is a linear polymer of four different monomeric subunits, deoxyribonucleo
17、tides, arranged in a precise linear sequence.脱氧核糖核酸的基本单位是由四种不同的脱氧核糖核苷酸单一亚单位以精确的线性序列进行排列而构成的线性聚合物。33. Drug development aims to produce a novel therapeutic agent which is superior in efficacy to existing remedies and which causes less frequent or less severe adverse effects.药物研发旨在生产出在疗效上优于现存药品、且副作用发生率
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 药学 英语翻译 答案
限制150内