《口译》第四次作业(共1页).doc
《《口译》第四次作业(共1页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《口译》第四次作业(共1页).doc(1页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上口译第四次作业Directions:Translate the following two short passages into English. (汉译英)1 麦当劳不仅把中国人带进一种新的餐饮方式,还使他们接收一种新的行为举止。这些举止表明,他们在接受麦当劳快餐的同时,也逐步接受伴随而来的外国餐桌行为文化。这种餐桌行为文化简洁地依靠一股温暖的纯黄体现出来,这使中国人对这种外来饮食模式空前认同。于是,试图将中餐与麦当劳分店形式结合起来的尝试出现了,我们也在各大城市看到了各种中餐连锁店。它们的色调是橙色的,正如红加上黄。专家们研究表明,橙色是最能勾起食欲的颜色。无怪
2、乎中西合璧之后的餐饮行当,无不是取调于这两者的均衡。McDonald?s not only ushers Chinese people to a new catering style, but also introduces them new dinner behavior, which means people have accepted McDonald?s fast food and the foreign dinner culture along with it. This dinner culture is presented simply by the shinning yello
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 口译 第四 作业
限制150内