新视野大学英语第三册翻译(共5页).doc
《新视野大学英语第三册翻译(共5页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野大学英语第三册翻译(共5页).doc(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上新视野大学英语第三册翻译.txt爱,就大声说出来,因为你永远都不会知道,明天和意外,哪个会先来!石头记告诉我们:凡是真心爱的最后都散了,凡是混搭的最后都团圆了。你永远看不到我最寂寞的时候,因为在看不到你的时候就是我最寂寞的时候!新视野大学英语第三册u11.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难再这样嘈杂的招待会上发表演讲。No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficult
2、y making a speech at such a noisy reception.2.就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。Just as all his sisters friends cared about him, Jimmy cared about them.3.汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆、。Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.
3、4.老师哦回来的时候你敢告我的状,我就不再和你说话了。If you dare tell on me when the teacher gets back I wont say a word to you any more.5.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老年人选择和女儿一起生活。Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。Here is something that
4、 needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company.u21.被告是一位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence.2.总体来看,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。All tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sour
5、ces of iron.3.正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。No beverages are served with meals because they interfere with digestion.4.考虑到哪个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance.5.服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快告诉医生。If you have a feeling of wanting to throw up a
6、fter taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible.6.总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem.u31.在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。In his thinking, as in his behavio
7、r, he is very traditional.2.教师节一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。Once the teachers agree to accept the new teaching program, they have to face the strain it puts on them.3.从长远来看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。In the long run, it is worthwhile to pursue ones study after graduating from university instead of goi
8、ng to work directly.4.由于这所学校的办学宗旨是品德第一,所以道德观和学习成绩受到同样的重视。As the school operates on the Character First principle, moral values and academic achievements are stressed equally.5.据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开。It is said that the meeting, which is scheduled to be held this month, will be put off till next mon
9、th.6.这所学校把为学生做好人生准备当做其职责,办法是倡导一整套能使所有学生受益的道德标准。The school sees its job as preparing its students for life by cultivating a comprehensive set of principles that can benefit all of them.u41.从各方面来考虑,这座城市都是世界上令人激动的城市。Everything considered, this city is the worlds most exciting city.2.尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的
10、计划出国学习。Though with no approval from his parents, he went ahead with his plan to study abroad.3.这座桥是以一位英雄的名字命名的,这位英雄为人民的事业献出了生命。The bridge was named after the hero who gave his life for the cause of people.4.据说,画家是以她母亲为模特的。他母亲的面容沧桑却不失坚定。It is said that the painter used his mother as the model in the
11、painting whose face represented suffering yet strength.5.这位作家于1950年因出版一本小说而一举成名,小说的灵感来源于他和一位姑娘在农场的经历。The writer instantly rose to fame in 1950 with the publication of a novel inspired by his experience with a girl on a farm.6.有个故事说,US是“山姆大叔”原名叫山姆、威尔逊,他曾和一名男子一起工作,这名男子和美国政府签订了一份合同,给军队提供肉食。One story sa
12、ys that “US” was short for “Uncle Sam” whose real name was Sam Wilson, who had once worked with a man who had signed a contract with the government to provide meat to the US Army.u51.直到看在弥留之际躺在床上的母亲,他才意识到自己是多么的爱她。Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he loved her.2
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新视野 大学 英语 第三 翻译
限制150内