《法语书信写作格式及常用语(共5页).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法语书信写作格式及常用语(共5页).docx(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上法语书信开篇语结束语句型参考I. 法语书信中的称呼:1. 不太熟悉的人之间:同级Monnsieur, Madame, Mademoiselle高级Monsieur le Prsident, Monsieur le Prfet, Monsieur.2. 熟悉的人之间也可以写:Chre Madame,Cher Monsieur,Cher ami,Chre amie,Chre Dupont,Ma Chre Durand3. 家人之间可以写:Mon cher pre,Mon cher oncle,Bien chers parents,Chers papa et maman,M
2、a chre petite fille,mon petit cher amour注意事项:1. 不要使用缩写M, Mme, Mlle2. 只写称呼不加姓名,在任何情况下都不要写Chre Madame Dupont, Cher Monsieur Durand;也不要写, Ma chre Madame, Mon cher monsieur3. 在现在的e-mail中,非正式信件中还可以直接写Bonjour, Bonjour Maire (如论坛的通知邮件)II. 法语书信的开头:正文开头缩进5个字母朋友之间:Chers amis, Excuse-moi de ne pas tavoir crit
3、plut?t. (请原谅我没有尽早给你写信)Cher/Chre. Comme le temps me para?t longtemps depuis que je ne te voir plus ! (好久没有见到你了!)Chre., Je suis vraiment inexcusable de vous avoir laiss si longtemps sans nouvelles. (好久没给你写信了)亲人之间:Chers parents, Nous avons re?u votre lettre tout lheure.Nous sommes bien content davoir d
4、e vos nouvelles et de vous savoir en bonne sant. (我们刚刚收到你们的信。很高兴知道你们身体都很健康)不太熟悉的人之间:Monsieur, Je vous remercie davoir si rapidement rpondu ma demande. (谢谢您这么快给我回复)III. 法语书信的结束语:朋友家人之间:Cordialement. 衷心地、由衷地 (最常用的表达)Affectueusement深情地、亲热地Amicalement 有一天长地久(友好地、亲切地)Bien vous/ toi.祝您一切都好Je tembrasse. 吻你
5、Saluez qn de ma part. 代我问候Avec toutes mes amitis. 致以友好情意。A bient?t. 再见Croyez , mon cher ami, mes affectueux sentiments. 亲爱的朋友,致以我最深情的问候。给不认识的人或公函:礼节性的高雅用语Veuillez agrer. 请接受 Veuillez croire . 请相信Je vous prie de . 请您gratitude 句型Veuillez agrer, Monsieur ., lassurance de mes sentiments de cordiale symp
6、athie.Veuillez croire, Madame ,en lexpression de mes sentiments les meilleurs.尊敬的先生/女士,请接受我诚挚/崇高的敬意。Veuillez agrer, Monsieur, lexpression de mes sincres salutations.Veuillez agre, Monsieur, mes salutation distingues.Veuillez croire, Monsieur, tous mes sentiments de respectueuse先生,请接受我诚挚的敬意。Je vous p
7、rie de bien vouloir recevoir lassurance de ma considration distingue. Je vous pris dagrer, Monsieur ,lexpression de mes respectueux sentiments.此致崇高敬意。Recevez, Cher Monsieur, lexpression de mes meilleurs sentiments.先生,请接受我最真挚的问候。在信末,再次向收信人提醒自己所要期待的事情或进一步强调某事句型总结:Dans lattente de votre rponse, 我期待您的答复
8、,En esprant que 希望En te souhaitant une nouvelle fois 再次祝你En vous rappelant que 请容许我再次提醒您En vous remerciant par avance 我将不胜感激实际应用:1. Dans lattente de votre rponse, je vous prie dagrer, Monsieur le directeur, mes salutations les meilleur.我期待您的答复,经理先生,请接受我崇高的敬意。2. En esprant que nous aurons bientot loc
9、casion de nous revoir. Amitis.希望我们很快就会有再次见面的机会。致以友好的情谊。IV. 信封的写法信封正面 (destinataire)par avion timbreMonsieur Beno?t Royer4, rue du Cardinal-Mercier 75009, Paris, France信封背面(Expditeur)Mademoiselle XX10, rue de Suzhou,Beijing,Chine法语信件书写的基本要求:Codes dcriture一封正式的信件绝不会用第一人称“我”来开头,除非是录取通知上说“我很荣幸地通知您”信件中的时
10、期不可以缩写。日期应该放在城市名称或者写信地点之后。在信件中表示尊敬的称呼必须大写,如:Monsieur le Prfet, Monsieur le Ministre在信件中需要使用法文标点符号,而不是 英语中的 。不要使用缩写。尽量避免换行,如果不能避免, 尽量不要在两个音节之间换行或者仅仅在一个单词开始换行。非换行不可的话,按照例子:im-portant 来换行。同样,一页信结束在一句话的中间或者把单独一句话留在下一页都是不礼貌的。不要单独把省音词l留在句末,应该把它和另一个元音或哑音h开头的词写在同一行。Unde pollution paralyse Shangha污染雾霾令上海全城瘫痪
11、Un pais brouillard jaune a envahi Shangha, vendredi 6 dcembre, limitant la visibilit quelques dizaines de mtres etledune alertedans la capitale conomique chinoise, qui compte 23 millions dhabitants.12月6日星期五,浓厚的黄色雾霾入侵上海,使能见度只剩几十米,在这座有着两千三百万居民的中国经济之都拉响了健康警报。En cause, un pic(顶峰) de pollution exceptionn
12、el, entre 23 et 31 fois suprieur au(门槛,下限)recommand par les autorits sanitaires internationales, quilde la municipalit. Elle a recommand le(幽禁 禁闭)dess et la suspension des travaux de construction. Il sagit du premier avis du genre mis depuis le dmarrage en avril du nouveau systme dalerte sanitaire(公
13、共卫生的).起因,一个相当于国际卫生机构建议标准23至31倍的异常污染高峰,引起市府的高度关注。上海市政府要求学生停止户外活动,建筑工地停止施工。这是自今年四月份全新空气质量监测标准试行以来,第一次发布雾霾预警。LIMPRESSION DE VIVRE DANS UN NUAGE 好似“活在云端”Les habitants ont t pris de ne pas sortir et les directeurs dusine de rduire,de suspendre, les chanes de production. Le brouillard a galement perturb l
14、e trafic arien, des vols au dpart de Shangha ayant ainsi t retards ou annuls.市民被告知不要外出,工厂领导被要求减产,甚至暂时停产。雾霾也打乱了空中交通,多个从上海出发的航班或延误或取消。 Jai limpression de vivre dans un nuage de smog, expliquait Zheng Qiaoyun, un habitant, lagence de presse AP. Jai mal la tte je tousse et jai eu du mal respirer en me r
15、endant au travail. 一位上海市民郑巧云(音译),对美联社说:“我觉得自己生活在烟雾的云里。我头痛咳嗽,而且在上班路上呼吸困难。”Ce phnomne exceptionnel, auquel la ville de Pkin est habitue, mais pas celle de Shangha, est attribu aux missions de CO2, en particulier lies lactivit industrielle de la rgion, et des conditions climatiques particulires, qui ont conduit la stagnation et laccumulation de particules de pollution dans lair.这一北京早已习惯的现象,在上海并不多见,是源自二氧化碳的排放量,尤其是与该地区的工业活动有着很大的关系,并在特殊的气候条件下,导致空气中污染颗粒物的滞留与累积。专心-专注-专业
限制150内