口译课教学大纲(共6页).doc
《口译课教学大纲(共6页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口译课教学大纲(共6页).doc(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上口译教学大纲英文名称:Interpretation一、课程目标1. 课程性质:口译为英语专业学科基础课程的后续课程,为英语专业本科四年级必修课程。口译活动是集听、说、读、写、记为一体的复杂言语交际活动,因而必须以精读、泛读、听力、口语等课程为基础,在掌握这些课程所传授的技巧的基础上才能顺畅完成教学任务,是培养英语专业学生的综合语言能力的课程。此外,口译课涉及内容大多与现实生活的方方面面相关,因此除了注重词汇、句式积累,该课程注重学生的知识面拓展,努力提高学生的语言综合及运用能力,该课程将为社会培养基础实用人才。2. 教学方法:课堂教学为主,课后练习为辅3. 课程学习目
2、标和基本要求口译课旨在通过讲授口译基本及其和逻辑推理能力训练,并结合口译实践,拓宽学生知识面,培养学生跨文化交际能力、口译相关及其的这运用能力、认知、推理能力及相应的心理素质。 课堂教学应以学生为主体,教师为主导,改变以教师为中心的教学模式。注重培养学生的学习能力,学习兴趣和语言应用能力。在教学中开展以任务为中心,形式多样的教学活动。教师更多采用采用启发式,讨论式,发现式和研究式等教学方法,充分调动学生的学习积极性和主动性。在精心组织课堂教学的同时,结合口译技巧教学部分开展丰富多彩的课内外实践活动,如英语讲演,辩论,田野采集等方式,并积极探索利用现代化的语言教学手段丰富课堂教学内容。4. 课程
3、学时:36学时5. 课程学分:3学分6. 课程类型:学科专业课7. 考核方式:考试8. 适用专业与年级:英语专业本科四年级二、 课程结构Chapter One A brief introduction to Interpretation(学时数: 2)知识点:1) the history of interpretation 2) the criteria of interpretation 3) the process of interpretation 4) the patterns of interpretation重点:the history of interpretation; the
4、 criteria of interpretation; the process of interpretation; the patterns of interpretation, etc难点:interpretation skills, the cultural elements in interpretationChapter Two Ceremonial interpretation and public speeches skills(学时数: 4)知识点:1) skills for public speeches The speakers style, The speaker s
5、delivery: The speakers Voice 2) A brief introduction to gourmet, dinner and diplomatic etiquette 3)specific sentence structures for ceremonial interpretation重点:master specific sentence structures and chunks for ceremonial interpretation, have a better understanding of the role of ceremonial interpre
6、tation in the whole process of interpretation. Make a brief introduction to diplomatic etiquette and its role in interpretation, the process of public speech and its reminders.难点:fluently interpret specific sentence structures for ceremonial interpretation from English into Chinese and vice versaCha
7、pter Three International exchanges and preparation for interpretation(学时数: 4)知识点:1) Chinese and English expressions for peaceful coexistence principle for China 2) typical expressions and sentence structures for the topic of international exchange 3)other much-talk-about topic in international excha
8、nges issues重点: have a general view on diplomatic policies of the countries around the world, interpret typical expressions and sentence structures for the topic of international exchange难点:terminologies in the topic of international exchanges; proceed preparation works according to a specific occasi
9、on.Chapter Four Tourism and Sight interpretation theory(学时数: 4)知识点:1) introduction to the expressions of famous scenic spots in western countries 2) introduction to the expressions of famous scenic spots in China 3)How to carry out syntactic linearity in interpretation重点:interpret famous scenic spot
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 口译 教学大纲
限制150内